Шарлин Харрис - Месть мертвеца

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Месть мертвеца"
Описание и краткое содержание "Месть мертвеца" читать бесплатно онлайн.
Харпер Коннелли получила свой дар после того, как в нее ударила молния.
Девушка может определить, где находится тело умершего человека, и разделить с мертвецом последние мгновения его жизни. Она служит мертвым и дает утешение живым.
Правда, покойникам все равно: у них впереди вечность. А живые крайне нетерпеливы и, как правило, недовольны тем, что сообщает Харпер.
В романе «Месть мертвеца» Харпер Коннелли приходит на помощь шерифу небольшого городка Сандре Рокуэлл. Шериф просит Харпер найти бесследно пропавшего мальчика-подростка. Героиня выясняет, что это не единственное исчезновение за последние пять лет.
Когда Харпер Коннелли находит захоронение, в котором лежат обезображенные тела, она осознает, что докопалась до долго скрываемой тайны. Она понимает, что следующая могила может быть вырыта для нее…
Впервые на русском! От автора знаменитейшей серии о вампирах «Настоящая кровь».
— Ты даже не знаешь, как много это для меня значит. Послушай, теперь мне надо идти. У меня есть идея.
Это звучало плохо. Как будто он собирался предпринять что-то самостоятельно. Молодые люди в Доравилле, будучи предоставлены самим себе, не очень хорошо справлялись. Я попыталась немедленно перезвонить, и в конце концов Манфред ответил.
— Куда ты собрался? — спросила я.
Толливер наконец-то вышел из ванной, умытый и одетый. Он застыл на месте с грязной одеждой в руках, услышав тревогу в моем голосе.
— Собираюсь поискать мальчика, — заявил Манфред.
— Нет, не езди никуда один, — велела я. — Скажи нам, куда ты собираешься.
— Вы можете снова угодить в беду.
— Эй, с нами же шериф, помнишь? Так куда ты?
— Снова в амбар. Я должен туда пойти.
— Нет, подожди нас, ладно? Манфред?
— Встретимся с вами там.
Но поскольку мы двинулись в путь от озера, у нас ушло куда больше времени, чтобы добраться до амбара.
Я объяснила шерифу ситуацию, и она взбесилась.
— Мы уже обыскивали амбар! — воскликнула она. — Снова и снова. В земляном полу ничего нет, нет и на чердаке. Это пустое деревянное строение со стенами такими тонкими, что там не может быть тайников. Там больше нет мертвых животных, и я уверена почти на сто процентов — да и вы сказали то же самое, — что там нет человеческих тел.
— Мертвых нет, — ответила я. — Никаких мертвых… По крайней мере, не было никаких… О черт! Мы должны туда попасть!
Чувство ужаса, зародившееся в моей душе, теперь расцвело в полную силу. Больше я ни с кем не разговаривала.
Через каких-то пять минут мы уже были в дороге, в патрульной машине. Машин было немного, дороги стали чище, но все равно прошло добрых двадцать минут, чтобы въехать в Доравилл, и еще десять минут, чтобы добраться до улицы, на которой жил Алманд.
Вместо того чтобы тайком пробраться на зады участка, к амбару, как сделали вчера, мы въехали на подъездную дорожку, ведущую к старому каркасному дому, и я как можно быстрее выбралась из машины. Сегодня мои мускулы ныли сильнее, чем вчера, и я пропустила прием лекарства, поэтому ощущала каждое свое движение.
Толливер обхватил меня за талию, чтобы помочь продвигаться вперед, и мы, спотыкаясь, шли по остаткам подъездной дороги, что вела за дом, к амбару. Я мельком заметила машину Манфреда на дороге за участком.
И я почувствовала вибрацию, отозвавшуюся в голове. Очень свежий труп.
— О нет! — простонала я. — Нет-нет-нет!
Я перешла на бег, и Толливеру пришлось схватить меня под мышки, чтобы не дать упасть. При виде того, как я расстроена, шериф загорелась, она и ее помощник легко обогнали нас. Рокуэлл вытащила пистолет — я даже не знала, осознает ли она, что вынимает оружие.
Мы все резко остановились, когда вошли в полуразрушенный амбар.
Перед стойлами в задней части амбара стоял Том Алманд с лопатой в руках. Ярдах в трех перед ним мы увидели Манфреда, который едва держался на ногах, по лицу его текла кровь. Он тоже был вооружен — заступом с короткой рукоятью. Заступ так сиял, что, возможно, Манфред купил его этим утром, по дороге в амбар. Он еще не нанес удара.
— Том, положи лопату, — приказала шериф.
— Сперва вели это ему, — ответил Том Алманд. — Он вошел сюда и напал на меня.
— Неправда, — отозвался Манфред.
— Посмотрите на него, он же придурок. А я местный!
— Том, положи лопату. Немедленно!
— Здесь человеческое тело, — заявила я. — Человеческое тело, сейчас!
Я просто хотела, чтобы меня ясно поняли. Хотела, чтобы этого козла Тома Алманда убрали с моего пути.
Манфред отступил от Тома еще на два шага и положил заступ на пол.
И Том ринулся на Манфреда, занеся лопату, чтобы ударить.
Помощник шерифа выстрелил первым — и промахнулся. Шериф Рокуэлл ухитрилась попасть Тому в руку, тот завопил и рухнул.
Мы с Толливером стояли у стены, пока помощник шерифа ринулся вперед, чтобы позаботиться о Томе, у которого текла кровь, а Манфред упал на колени, сжимая руками голову — не в знак того, что сдается, а потому что был ранен в голову.
Мы двинулись было вперед, чтобы помочь другу, но шериф крикнула:
— Назад! Не наступайте на место преступления!
И мы подчинились.
Она вызвала по рации «скорую помощь» и, когда лопату убрали туда, где Том Алманд не смог бы до нее дотянуться, надела на него наручники, несмотря на его окровавленную руку. Потом тщательно его обыскала. Никакого оружия. Шериф зачитала Тому Алманду его права, но он не ответил. Его лицо было таким же бесстрастным, как прошлым вечером в церкви. Этот человечек мысленно пребывал в каком-то другом месте.
— Вы все еще чувствуете тело? — спросила шериф, закончив с этими делами.
У меня ушла секунда на то, чтобы осознать, что она обращается ко мне, настолько меня захватило напряжение только что случившегося, страх, что Том Алманд снова на кого-нибудь нападет, возможность, что Манфред серьезно ранен. Меня ничуть не беспокоила раненая рука Тома. Я только обрадовалась бы, если бы он истек кровью до появления «скорой».
— Да, — сказала я. — Там есть очень свежее тело. Могу я показать вам, где именно?
— Как близко вы должны подойти к этому человеку?
— Я должна подойти к первому стойлу.
— Хорошо, идите.
Очень осторожно я обошла двоих раненых мужчин и представителей закона, чтобы добраться до входа в стойло. Я шагнула на грязную солому и начала пинками разбрасывать ее. Солома все время падала обратно, поэтому я стала собирать ее пригоршнями и вышвыривать через стенку стойла.
— Толливер! — позвала я.
Он немедленно очутился рядом и стал помогать.
Тут пригодились бы лопата или заступ, но я понимала, что лучше не предлагать ими воспользоваться.
— Кажется, там задвижка? — спросила я.
— Хотел бы я, чтобы у нас был фонарь, — ответил Толливер — и фонарик упал на пол рядом с нами.
Такой фонарик носила на поясе шериф Рокуэлл.
Толливер включил его и направил свет на доски у нас под ногами.
— Здесь люк, — сказал он, и помощник шерифа выругался.
Думаю, он был среди тех, кто обыскивал амбар. Том засмеялся, и я посмотрела на группу напряженных людей в амбаре. Помощник шерифа готов был за здорово живешь пнуть его в голову — это было ясно видно по позе полицейского. Я слышала, как вдалеке приближается «скорая помощь», и хотела открыть люк, прежде чем она сюда доберется и суматоха усилится.
Толливер быстро нашел щеколду. Она была очень крепкой, думаю, чтобы устоять, если в люк начнут колотить снизу.
Чтобы его открыть, нам и вправду понадобилась лопата, и, не спрашивая разрешения, Толливер пересек амбар, чтобы взять лопату Манфреда. Мы просунули лезвие в маленькую щель и использовали лопату как рычаг. После того как Толливер слегка приподнял крышку люка, я держала лопату здоровой рукой, а Толливер тем временем схватился за край крышки люка и распахнул ее. Она была очень тяжелой, и тут же выяснилось почему — ее изнанка была щедро снабжена изоляцией, которая заглушала любой звук, доносившийся снизу.
Я посмотрела вниз, в открывшуюся под люком яму, примерно шесть на шесть футов. Может, в высоту даже восьми футов; в нее можно было спуститься по крутой деревянной лестнице. Труп Чака Алманда лежал у подножия этой лестницы. Глаза его смотрели вверх, на нас. Мальчик выстрелил себе в голову. В первую очередь бросалось в глаза, как изуродована была голова Чака.
За трупом к стене был прикован голый мальчик с заклеенным скотчем ртом. Он скулил через скотч и смотрел через плечо, вверх на нас с выражением, которое я никогда больше не хочу видеть. Он был забрызган кровью Чака и, полагаю, своей — его покрывали порезы, кровь запеклась и стала черной. Порезы опухли, покраснели, воспалились. На нем не было никакой одежды, и он пробыл в яме с трупом всю ночь.
Я выбежала из амбара, и меня вырвало. Один из водителей «скорой помощи» бросился, чтобы проверить, как я, но я просто махнула рукой, показывая на амбар.
Спустя несколько минут вышел Толливер. Я прислонилась к деревянной стене с облезшей краской, желая быть где-нибудь в другом месте.
— Он убил себя, чтобы ты его нашла, — сказал Толливер. — И выяснила бы, что делает его отец.
— Да, чтобы имелся труп, который я могу найти, — откликнулась я. — О господи, он рискнул, имея такой маленький шанс. А если бы я не вернулась?
— Если бы Манфред не решил, что должен снова проверить амбар?
— Как ты думаешь, Том Алманд знал, где находился Чак все это время, с тех пор как сообщил о его исчезновении?
— Нет, но, думаю, у него не было шанса прийти сюда и проверить. Тома вынудило сообщить об исчезновении Чака то, что другой консультант попросил увидеться с мальчиком.
— Никогда больше не хочу видеть ничего подобного, — содрогнулся Толливер.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Месть мертвеца"
Книги похожие на "Месть мертвеца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Шарлин Харрис - Месть мертвеца"
Отзывы читателей о книге "Месть мертвеца", комментарии и мнения людей о произведении.