Джулия Лэндон - Любовь дьявола

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовь дьявола"
Описание и краткое содержание "Любовь дьявола" читать бесплатно онлайн.
Прелестная Абигайль Каррингтон отправилась в Англию, дабы выйти замуж за Майкла Ингрэма, маркиза Дарфилда – человека, которого она любила с детства и считала истинным джентльменом. Но – время идет и бедная девушка, увы, понимает, что благородный рыцарь ее невинных грез превратился в обозленного, циничного повесу. Светлая, чистая любовь A6игайль вот-вот обратится в ужас и ненависть – и у Maйкла осталось совсем немного времени, чтобы удержать женщину, о которой он втайне мечтал все эти годы…
Конюх подхватил Майкла и помог ему спуститься на землю. Абби ахнула, взглянув на него: темные кудри прилипли к серому измученному лицу. Он попытался успокоить ее слабой улыбкой, но она бегом бросилась к лому и, зовя Себастьяна, ворвалась в парадную дверь. Себастьян и Сэм услышали ее крики и выскочили из гостиной.
– Майкл! – кричала Абби. – Он ранен! Кто-то стрелял в нас…
Сэм быстро шагал по коридору, на ходу приказав Себастьяну немедленно послать за доктором. Себастьян втащил полубесчувственную Абби в гостиную и несколько раз с силой дернул за шнур звонка. Тотчас же появился Джоунз и, бросив взгляд на Абби, промокшую до нитки, с застывшим от ужаса лицом, приказал лакею немедленно позвать Сару. Абби оттолкнула дворецкого и выбежала в холл как раз в тот момент, когда Сэм втаскивал туда Майкла. Себастьян бросился на помощь, и они вдвоем стали поднимать Майкла на второй этаж. Абби растерянно смотрела, как они карабкаются по мраморным ступеням, а Майкл безвольно висит между ними. И лишь когда Сара взяла ее за локоть, Абби позволила увести себя в спальню. Сэм заверил ее, что рана у Майкла не смертельна. Сара уговорила ее принять ванну и переодеться. После этого Абби металась по своей гостиной, откуда Сэм запретил ей выходить, пока доктор обрабатывал рану Майкла. Услышав, как хлопнула в коридоре дверь, она выбежала и перехватила врача, который направлялся к лестнице.
– Какой? С ним все в порядке? – с отчаянием спросилаона.
Пожилой доктор посмотрел на Абби сквозь круглые очки.
– Позвольте мне представить вам маркизу Дарфилд, доктор Стивенс, – пробормотал Сэм.
– Когда это Дарфилд обзавелся женой? – осведомился доктор.
– Несколько недель назад, – смущенно ответил Сэм. Врач смерил Абби с головы до ног хмурым взглядом, потом презрительно взглянул на ее стиснутые в отчаянии руки.
– Прекратите истерику, юная леди. Я его заштопал, и завтра он будет как новенький, – ворчливо сказал он. – Благодарю вас! – Абби вздохнула, на ее лице отразилось облегчение, и она исчезла за дверью гостиной.
– Какого черта Дарфилду вдруг понадобилась жена? – снова обратился врач к Сэму. – Я ничего о ней не слышал.
– Это довольно длинная история, доктор. Пусть лорд Дарфилд сам вам ее расскажет, – ответил Сэм.
Выпроводив Стивенса, Сэм вернулся к Майклу, обложенному целой горой подушек.
– Я не шутил, Сэм, я не собираюсь лежать тут, как беспомощный старик, – разозлился Майкл.
Сэм уселся в кресло из мягкой кожи и скрестил вытянутые ноги.
– Ты потерял много крови. По крайней мере, до утра тебе надо полежать, чтобы набраться сил. Если ты этого не сделаешь, до смерти напугаешь своих людей. Некоторые из них и так уже верят, что есть в тебе что-то дьявольское.
Майкл раздраженно заворчал.
– А теперь, когда мы остались одни, скажи, что случилось, черт побери? – спросил Сэм.
– Понятия не имею. Кто-то стрелял в нас. Абби стояла на открытом месте, посреди луга, я – возле дуба. Я прикрыл ее собой, повалив на землю. Наверное, распорол себе грудь об острый камень.
– Думаешь, это браконьеры. Майкл покачал головой:
– Нет. Мы были на лугу – там нет никакой крупной дичи,
– Но кому, черт возьми, понадобилось стрелять в вас?
– Не знаю, в кого именно – в меня или в нее. Уверен, Каррингтон успел нажить себе врагов, но не могу представить, кто заинтересован в ее смерти.
– Не исключено, что к его проклятому завещанию есть еще какое-нибудь дополнительное распоряжение, – предположил Сэм.
– Возможно, но теперь, когда она замужем, это не имеет никакого значения. Ее состояние принадлежит мне.
– Но ведь мало кому известно, что она замужем или что живет здесь, – возразил Сэм. – Может быть, кто-то охотится за ее деньгами, полагая, что она – единственная наследница состояния Каррингтона, и поэтому решил ее убрать. Майкл шевельнул рукой и пойоршился от боли.
– В таком случае надо как можно быстрее объявить о нашей женитьбе. Ты можешь дать объявление в «Тайме»?
– Конечно. Но все равно непонятно. Кто, кроме слуг, знал, что вы собираетесь на прогулку? Мало вероятно, чтобы кто-то рыскал по Блессинг-Парку и оказался именно в том месте и именно днем. Кто бы он ни был, он должен был знать, куда и когда вы поедете.
Майкл прищурился, обдумывая слова Сэма.
– Абби не умеет ездить верхом. Я посадил ее на эту чертову старую клячу, Дездемону. Если кто-нибудь следил за ней, он мог легко обогнать нас и ждать – нам понадобилось больше часа, чтобы покрыть расстояние всего в несколько миль. Нет, не могу поверить, что это кто-то из слуг, они все ее обожают.
– Тогда кто же? – спросил озадаченно Сэм.
– Кроме местных, моих поверенных, тебя и Сазерленда, только еше один человек знает, что она здесь… Сэм прищурился и кивнул:
– Рутье. Я очень удивился, увидев его с Сазерлендом в Пемберхете.
– Это произошло случайно, как заверил меня Алекс. Рутье ехал сюда, чтобы заработать на улаживании дел с наследством Каррингтона.
– В самом деле? – Сэм нахмурился. Малкольм Рутье был негодяем и бесчестным дельцом. Очень давно они с Майклом захватили торговые маршруты, которые Рутье считал своими. Он почти не боролся за них, и это наводило на мысль, что Рутье добывает свои деньги пиратством, а не законной торговлей, как он всех уверял. Когда Майкл пригрозил разоблачить его, Рутье сделал все возможное, чтобы опозорить Майкла, распространяя злобную клевету о дарфилдском дьяволе. А затем по чистой случайности Рутье крупно не повезло: он влюбился в сестру Майкла, Марию. Майкл, конечно, отказался отдать ему сестру в жены. Оскорбленный, Рутье поклялся в узком кругу погубить Майкла, но Майкл открыто потешался над его угрозами. – О чем ты думаешь? – спросил Майкл. Сэм неохотно продолжал:
– Не кажется ли тебе, что Абби лжет? Что она в чем то замешана? Ведь ты ее совсем не знаешь. Сердце Майкла болезненно сжалось.
– Нет! Абсолютно исключено. Во-первых, я навел о ней справки. Во-вторых, я бы сразу понял, что она лжет. На лице Сэма отразилось сомнение.
– Сэм, эта женщина не умеет ничего скрывать. Стоит лишь заглянуть ей в глаза, чтобы понять, о чем она думает, – настаивал Майкл. – Она не смогла бы скрыть тайный сговор с Рутье. Утром пошлю поверенному записку и попрошу подключить к этому делу Боу-стрит, – сказал он, устраиваясь поудобнее на подушках и морщась от боли. – А пока я намерен оберегать ее, чтобы с ней ничего не случилось, – добавил он и зевнул.
– Не так давно ты не желал ее видеть. А теперь намерен оберегать, – весело заметил Сэм.
Майкл сердито посмотрел на него.
– Ты весьма проницателен, Хант. Но я обязан ее защищать, или ты забыл, что она теперь носит имя Ингрэм?
– Как я мог бы забыть об этом важнейшем факте? – рассмеялся Сэм.
– Тебе еще не надоело развлекаться?
– Ладно, ладно! – со смехом ответил Сэм. – Сейчас я тебя оставлю в покое.
Майкл нахмурился. Ему не нравилось, что Сэм видит его насквозь. Совсем не нравилось. Вскоре Майкла разбудил скрип открывающейся двери. Он рывком сел и охнул от боли. Свет от канделябра просочился в комнату, и он успокоился, думая, что это Джоунз или его камердинер, Деймон. Но, к изумлению Майкла, вслед за лучом света в комнату проскользнула Абби. В одной руке она держала подсвечник, в другой скрипку и смычок. Шагнула в комнату и посмотрела в сторону кровати.
– Вы не спите? – радостно прошептала она, обнаружив, что он на нее смотрит.
– Уже нет, – сухо ответил Майкл. – Сэм говорит, что вы ранены, но не пулей, что это всего лишь глубокий порез.
Майкл ничего не ответил, смутная тень сомнения промелькнула в его мозгу. «Ты ее совсем не знаешь», – вспомнил он слова Сэма.
– Доктор сказал, что с вами все будет в порядке, поболит немного и пройдет, – заявила она. Майкл улыбнулся:
– Может, вы мне сыграете?
– Что? – переспросила Абби и взглянула на зажатую в руке скрипку. – Ох! Я играла для Сары и кухарки. Они хотят, чтобы я сыграла на свадьбе у брата Сары шотландский танец. Ее брат служит грумом у вас на конюшне, вы знаете. – Разумеется, Майкл знал, но ничего не сказал, он любовался Абби, которая бродила по комнате, рассматривая его вещи. – Свадьба в следующем месяце – Они собираются устроить ее здесь, вам это известно? Уитерз говорит, что следующий месяц благоприятен для устройства свадьбы в саду. Мне потребовалось целых два дня, чтобы уговорить его. Я пообещала, что мы огородим розы веревками и никто не сможет к ним прикоснуться. Этот человек живет в постоянном страхе за свои розы. Свадьба в саду – как это прекрасно!
Она грустно вздохнула, прислонившись к туалетному столику и разглядывая миниатюрный портрет его сестры.
– Я уже собиралась лечь спать, – продолжала Абби, словно не замечая, что Майкл не участвует в разговоре, – и хотя Джоунз сказал, что вас нельзя беспокоить, подумала, что один мой взгляд не слишком вам навредит. И решила сама посмотреть, все ли с вами в порядке. Эта пуля прошла совсем близко от вас, как мне показалось. – Она искоса взглянула на него. – Мне очень жаль, если я вас разбудила, – тихо добавила она.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовь дьявола"
Книги похожие на "Любовь дьявола" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джулия Лэндон - Любовь дьявола"
Отзывы читателей о книге "Любовь дьявола", комментарии и мнения людей о произведении.