Бетти Лоуренс - Бесценный дар

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бесценный дар"
Описание и краткое содержание "Бесценный дар" читать бесплатно онлайн.
Одни предпочитают жениться по расчету, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая приведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.
Но неожиданно то, что задумывалось исключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не сравнимого счастья.
Судя по воплям девочки, та решительно была не согласна с матерью.
— Продолжайте купаться!
Голос Стэнли прозвучал много резче, чем ему хотелось. Это все потому, что девица смотрела на него, как на чудовище. Словно он дал к этому повод.
— Нет, правда… — пробормотала она, не поднимая глаз, и начала потихоньку пробираться к шезлонгу, на котором лежачи их вещи.
Девочка яростно болтала ногами, выгибалась, пытаясь вырваться из крепких материнских объятий, и на секунду Стэнли показалось, что она вот-вот упадет. Он кинулся вперед в тот самый момент, как Орланда нагнулась и опустила Камиллу на землю.
Их глаза встретились, и то, что он прочел в ее взгляде, потрясло его. Девица была в ужасе, она по-настоящему испугалась! Испугалась его!
Стэнли выпрямился.
— Мне показалось, что она упадет, — объяснил он.
Орланда тоже разогнулась, продолжая удерживать девочку за руку, хотя та изо всех сил тянула ее к бассейну.
— Ее зовут Камилла, — вдруг произнесла молодая женщинами так же внезапно перестала казаться испуганной. Наоборот, теперь она выглядела разгневанной, как почти все, с кем он общался в последние два дня. — То, что у нее нет отца, еще не означает, что у нее нет и имени.
Стэнли раздраженно тиснул зубы и окинул ее взглядом. Орланда была худой, кожа да кости, и купальник висел на ней как тряпка, которую давно следовало выбросить на помойку. Впрочем, возможно, так оно и было. Старый, вылинявший, утративший эластичность, с безобразными коричневыми цветочками на тусклом зеленом фоне.
Пока он созерцал неприглядный наряд, выражение ее глаз снова изменилось. И Стэнли узнал его. Это выражение появилось в ее взгляде в тот раз, когда он рассматривал ее, прикидывая, подойдет ли она для его целей. Обида? Нет, униженность.
И еще молодой Гилбрайт узнал и свою реакцию на него — то ощущение глубокой неловкости, которое пережил днем за рулем «ягуара». Ну хорошо, допустил он, девчонка не виновата в том, что похожа на драную кошку. Естественно, у нее нет лишних денег, чтобы купить приличный купальник, который мог бы подчеркнуть какие-то достоинства фигуры, вместо того чтобы свести их на нет. И это относилось ко всему ее гардеробу.
Внезапно перед ним мелькнул образ Марго, отшлифованной и отточенной дорогими модельерами, парикмахерами, массажистами и маникюршами. Сравнение было убийственным. Стоящая перед ним женщина казалась существом с другой планеты.
Он нахмурился, вспомнив, как Маргарет бросила в ее адрес жестокие слова «дешевая потаскушка».
И снова Стэнли ощутил приступ неловкости, на сей раз более сильный. Какое право Марго имела так говорить? Это просто смешно!
Нет, не смешно. Оскорбительно!
Стэнли снова взглянул на девочку, которая по-прежнему прилагала все усилия, чтобы вернуться в воду. Ладно, пусть у нее нет отца, но обвинять ее мать в безответственности совсем не то же самое, что обвинять в проституции. Ощущение неловкости и психологического дискомфорта усилилось.
«Вы не знаете ничего ни обо мне, ни о моей прежней жизни». Утреннее обвинение не первый раз всплывало в его памяти. Конечно, слова Марго больно обидели, оскорбили женщину.
Тем временем Орланда подтащила ревущую девочку к шезлонгу, обернула мокрое тельце полотенцем, но та, не переставая рыдать, тут же сбросила его. Однако ее мать проворно вернула полотенце на место и сама закуталась в другое.
Наверное, помогло полотенце, скрывшее от глаз отвратительный купальник, или заходящее солнце, окрасившее и бассейн, и все вокруг в нежные, теплые тона, но внезапно Стэнли показалось, что Орланда со стройными ногами и руками и гладкой кожей выглядит достаточно привлекательно. Да у нее длинные волосы, с удивлением заметил он. Хотя она и не распустила их, но, по крайней мере, собрала в хвост, отказавшись от скучного пучка или косички.
Стэнли смотрел, как она привычно посадила девочку на бедро. Горестные рыдания уже прекратились, и малышка взирала на Стэнли большими темными глазами. Интересно, глаза темные, почти черные, а волосенки светлые. Как, она сказала, зовут девочку? Камилла? Надо постараться не забыть.
Орланда собрала вещи и ушла, пробормотав «извините». Малышка — Камилла, сурово поправил себя Стэнли — сжимала надувной круг, словно сокровище.
Он пережил очередной приступ неловкости и раздражения. Девчонка, это было заметно невооруженным глазом, прекрасно проводила время с ребенком — Камиллой, снова напомнил он себе, — а теперь они поспешно направлялись к дому. И совершенно напрасно. В этом не было необходимости. Они не помешали бы ему.
Да ладно, теперь уже поздно рассуждать об этом. Она сама решила уйти. Едва ли это моя вина, сказал себе Стэнли, по-прежнему раздраженный. Он подошел к бортику, нырнул и энергично поплыл…
Через час он ощутил, что устал. Но настроение заметно исправилось. Солнце медленно опускалось за горизонт, воздух был теплым и приятным. Он прошел к шезлонгам, где оставил полотенце, и энергично вытер волосы.
Ему захотелось есть. Стэнли вернулся в особняк, принял душ, переоделся и выпил коктейль. Он был уверен, что за обедом Флоренс накинется на него, станет пилить. Но плавание улучшило расположение его духа, и он знал, что выслушает ее спокойно. Теперь он даже радовался, что сестра приехала. Ей всегда удавалось утихомирить мать, к тому же он просто любил Фло.
Присутствие сестры и зятя поможет сделать обед меньшим испытанием для всех. И ему, и матери придется вести себя, как положено цивилизованным людям, без криков и взаимных обвинений. Надо бы вызвать Сержа на разговор, спросить о его студентах или о последних научных изысканиях. Вообще-то зять не очень словоохотлив, но стоит только ему сесть на своего конька — творчество Бальзака — и найти жертву, готовую слушать, и он будет говорить часами.
Входя в дом, Стэнли улыбался. О, в ближайшие дни у него всегда будет время для бесед о великом Оноре!
Минут через пятнадцать, когда он уже спустился в гостиную и потягивал второй коктейль, появилась Флоренс. Она села в соседнее кресло, взяла бокал с вином и воинственно взглянула на брата.
— А теперь мы поговорим.
Наверху Орланда купала Камиллу. Необходимости в этом не было, но ванна стала небольшой компенсацией за прерванное веселье в бассейне. Орланда, правда, не очень расстраивалась, они и так провели там большую часть дня, наслаждаясь и водой, и солнцем, и комфортом.
Сначала поплавали, потом поели в кухне вместе с By Линем и А Ма Тан, снова поплавали, вздремнули. Затем отправились обследовать сад, даже вышли немного за пределы владений Гилбрайтов, прошли по дороге вниз. А когда вернулись, А Ма Тан сообщила, что прибыли сестра мистера Стэнли и ее муж. Орланда поспешила спрятаться у бассейна, скрытого от особняка густыми кустами азалий…
Вспомнив об этом, женщина внутренне съежилась. О Боже, ну почему бы не уйти на десять минут раньше? Как она могла позволить, чтобы Стэнли застал ее у воды? Если бы смущение могло убивать, она бы скончалась на месте. В тысячный раз его образ встал перед ее глазами — невысокий, но атлетически сложенный, загорелый, мускулистый, настоящее совершенство…
Благодарение Господу, она не покраснела. Это было бы последним из возможных унижений — показать, что она буквально глаз от него отвести не может. А так пережила только уже знакомое; его презрительный взгляд, словно она ничтожное и не очень чистое существо…
Орланда присела на корточки перед ванной и брызнула на Камиллу водой. Девочка залилась радостным смехом, схватила полную ладошку пены и кинула в мать. Та стерла ее с лица и мельком взглянула на себя в зеркало.
И расстроилась. Какой ужасный вид! Футболка перекосилась и наполовину вымокла, волосы растрепались. Но не это самое страшное. Орланда знала, что у нее неинтересное, невыразительное лицо, тусклые волосы с посеченными концами, давно не стриженные. Она попыталась вспомнить, когда последний раз была в парикмахерской, и не смогла. Длинные волосы дешевле коротких, хотя стрижка была бы ей к лицу.
Да, она ни на что не похожа. Ей не удастся привлечь ни одного мужчину, скорее оттолкнуть, тем более такого, как Стэнли Гилбрайт. Она невольно вспомнила Марго — вон какая женщина пыталась заманить его и то потерпела неудачу. Впервые в жизни Орланда застыдилась своей наружности.
Хотя это было глупо и бессмысленно. Разве ее вина, что у нее простое лицо? Или что Стэнли такой красавец? И ничего странного, что женщина должна обладать сногсшибательной внешностью, чтобы привлечь его благосклонное внимание…
Внезапно клок пены повис у нее на подбородке и отвлек от невеселых размышлений. Камилла засмеялась, и Орланда перестала хмуриться, заставив себя отбросить болезненные мысли. У нее есть Камилла, которой все равно, как она выглядит. Единственное, чего малышка ждет от матери, — безграничной любви. А это — Орланда улыбнулась дочке — она может гарантировать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бесценный дар"
Книги похожие на "Бесценный дар" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бетти Лоуренс - Бесценный дар"
Отзывы читателей о книге "Бесценный дар", комментарии и мнения людей о произведении.