Бетти Лоуренс - Бесценный дар
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бесценный дар"
Описание и краткое содержание "Бесценный дар" читать бесплатно онлайн.
Одни предпочитают жениться по расчету, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая приведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.
Но неожиданно то, что задумывалось исключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не сравнимого счастья.
Бетти Лоуренс
Бесценный дар
ГЛАВА 1
Высокая статная шестидесятилетняя леди, стоящая рядом с большим письменным столом красного дерева, протянула руку и позвонила. Немедленно появилась крошечная по сравнению с ней сморщенная китаянка и почтительно поклонилась.
— А Ма Тан, мистер Стэнли уже дома?
— Да, госпожа.
— Пригласи его ко мне.
А Ма Тан, старейшая из прислуги семьи Гилбрайт, бывшая нянька детей, теперь уже взрослых, а ныне домоправительница, снова поклонилась и исчезла, что-то неодобрительно бормоча себе под нос. А Кларисса Гилбрайт повернулась к окну, выходящему в сад, и глубоко задумалась. Ей предстоял последний серьезный разговор с сыном перед принятием важного решения.
Спустя несколько минут раздался громкий стук в дверь. Она вздрогнула, пришла в себя и отозвалась:
— Да-да.
На пороге появился невысокий, но прекрасно сложенный светловолосый молодой человек с высокомерным выражением лица и холодным взглядом.
— Мама, ты хотела меня видеть? — произнес он ледяным тоном.
— Да, Стэнли. Когда ты вернулся?
— Это мое личное дело, — сквозь зубы процедил ее сын.
— Нет, не твое. Сегодня рано утром состоялось заседание совета директоров, и прошло оно, заметь, без тебя, хотя твое присутствие было желательно.
— Я занимался другими делами.
— Догадываюсь, — иронично ответила миссис Гилбрайт. — Но, несмотря на твое блистательное отсутствие, мы приняли решение об очередном расширении международных связей «Гилбрайт трейдинг интернешнл».
— Не надо разговаривать со мной, как с малолетним несмышленым ребенком, — вспылил Стэнли. — Я тоже не развлекался, а встречался с президентом «Первого гонконгского банка».
Миссис Гилбрайт не обратила внимания на гневную вспышку сына. Их разногласия, увы, давно уже стали привычным явлением.
— Сейчас самым перспективным, как ты прекрасно знаешь, является австралийский континент.
— А как же мое предложение о расширении европейских контактов? — спросил Стэнли.
— Австралийский рынок еще не освоен, там кроются колоссальные возможности, — бесстрастно продолжила она, словно не слышала его слов. — Мы намерены немедленно открыть отделение в Сиднее. Ты отправишься туда и займешься этим лично. Твоя кандидатура принята единогласно. Стэнли просиял.
— Черт, наконец-то! — воскликнул он.
— Да, наконец-то, — согласилась миссис Гилбрайт. — Уверена, что ты справишься. В конце концов, канадское отделение развивается и процветает благодаря твоим заслугам.
— Удивительно, что ты это признаешь, — едко заметил ее сын.
— У меня достаточно ума, чтобы не смешивать твои деловые качества и образ жизни, — холодно ответила миссис Гилбрайт.
— Какие же у тебя претензии к моему образу жизни?
— Прекрати паясничать, Стэнли! — прикрикнула на него мать. — Мы говорили с тобой на эту тему миллион раз. Твои похождения являются предметом сплетен всего Гонконга. Не забывай, что тебе через четыре месяца исполняется двадцать восемь. Согласно завещанию твоего отца я должна буду передать тебе пост президента и контрольный пакет акций «Гилбрайт трейдинг интернешнл». Но только при условии, что ты будешь удовлетворять всем требованиям, которые лично я нахожу необходимыми для лица, занимающего такой важный пост.
— И что же это за требования? — поинтересовался сын.
— Я считаю, что если взрослый мужчина не в состоянии управлять собственной семьей, то он тем более не сможет справиться с делами крупного концерна. Поэтому, если ты не женишься к двадцать восьмому дню рождения, мне придется продолжать исполнять обязанности главы предприятия, пока твой младший брат не достигнет такого же возраста, и уже тогда решить, сможет ли он занять президентское кресло.
— Черт побери, мама, ты не можешь так поступить со мной! — заорал Стэнли, окончательно выйдя из себя.
— Могу, мой мальчик, еще как могу! Я устала быть посмешищем в обществе, выслушивать скабрезные подробности о твоих приключениях. Тебе пора остепениться.
— Остепениться?! Да на ком же, к дьяволу, мне надо жениться? Ты уже лет пять пытаешься сосватать мне перспективных, на твой взгляд, невест, но все они или уродины, или зануды, или просто безмозглые идиотки!
— Не надо кричать на меня, сын, — строгим голосом сказала миссис Гилбрайт. — И ты прекрасно знаешь, кого я имею в виду. Маргарет Горденс в высшей степени достойная и интересная девушка и могла бы стать тебе прекрасной женой.
— Маргарет?! — Стэнли уже не мог сдерживаться и только что не плевался от бешенства. — Да эта Марго, к твоему сведению, спит со всеми подряд, и с парнями, и с девицами, причем нередко предпочитает девиц! Хочешь женить меня на лесбиянке? Тогда будешь посмешищем всю оставшуюся жизнь, это уж точно!
— Не смей так отзываться о дочери моей лучшей подруги! — Миссис Гилбрайт тоже кричала, не в состоянии терпеть грязной клеветы.
— Да твоя лучшая подруга вместе со своей доченькой потаскухой и лесбиянкой только и ждут, как бы запустить свои крашеные ноготки в наши деньги!
— Все, Стэнли, замолчи! — решительно оборвала его мать. — Я не верю этим отвратительным сплетням. Итак, или ты через четыре месяца женишься, или не будешь президентом «Гилбрайт трейдинг интернешнл». Учти, это мое последнее слово! Я хочу иметь внуков, в конце концов. Твоя женитьба — мое единственное, но непременное условие!
— Ты это серьезно? — тихо, но угрожающе спросил Стэнли.
— Абсолютно!
— Ладно, давай уточним еще раз, чтобы не осталось никаких сомнений. Не позднее пятнадцатого марта у меня должна быть жена, тогда я получу контрольный пакет акций «Гилбрайт трейдинг интернешнл» и стану ее президентом, правильно?
— Совершенно верно!
— Что ж, будь по-твоему, только не забудь своих слов, — прорычал Стэнли, повернулся и вышел, с силой хлопнув дверью.
12 марта 1971 года, Сидней, Австралия
— Стэн, милый, какая прелесть, — проворковала платиновая блондинка, принимая от сидящего напротив молодого человека золотое кольцо с бриллиантом. — Спасибо.
— Пожалуйста. — Он откинулся на спинку кресла и обвел взглядом полутемный зал ресторана. — Извини, но у меня сегодня еще много дел, так что пора собираться. Помни, что завтра напряженный день, Милли. Будь готова к половине девятого. Мы заедем в адвокатскую контору и подпишем брачный контракт, позавтракаем, потом к двенадцати — на церемонию в ратушу, вечером — на самолет.
— О, Стэн, — интимным голоском произнесла Миллисент Флерри, — ну зачем тратить время на всех этих юристов? Мы могли бы провести утро намного интереснее, чем оформляя скучные и ненужные бумажки. — И она вызывающе облизнула ярко накрашенные губы. — Я же согласилась на твои условия, к чему такие формальности?
— Ты действительно согласилась. В том числе и на подписание контракта, — напомнил Стэнли Гилбрайт с холодком в голосе. — Я готов выполнить свои обещания при условии, что ты выполнишь свои.
— О, я не обману тебя, Стэн, не волнуйся.
— Я и не волнуюсь. Не о чем. Все предусмотрено и завтра утром будет подтверждено документально. Ты проведешь со мной в Гонконге три месяца, потом уедешь домой. Спустя девять месяцев мы официально разведемся и я перечислю на твой счет сто пятьдесят тысяч долларов. Так, Миллисент?
— Все так, Стэн, кроме одной мелочи… — Женщина взглянула на него с плохо скрываемой смесью хитрости и жадности. — Ты заплатишь мне не сто пятьдесят, а триста тысяч. Только на таком условии я подпишу твой чертов брачный контракт.
— Что ж, Милли, дорогая, ты все решила сама, — спокойно ответил ее компаньон. — Никто из Гилбрайтов никогда не позволял шантажировать себя, и я не собираюсь быть исключением. Колечко можешь оставить себе, в оплату уже оказанных услуг, — прибавил он.
Миллисент ощутила смутное беспокойство: а вдруг рыбка все же сорвется? Да нет, крючок сидит слишком глубоко. Если самолет вылетает завтра, то ему ни за что не успеть найти другую женщину, которая согласится зарегистрировать брак в столь короткий срок, даже при такой сверхщедрой оплате.
— Постой, постой, Стэн, у тебя нет другого выхода, кроме как жениться на мне. И я не собираюсь надувать тебя, просто не хочу остаться на мели через пару лет. А для тебя, что сто пятьдесят, что триста тысяч, — разницы никакой.
Но Гилбрайт не слушал ее. Он поднялся с кресла, бросил на стол стодолларовую банкноту и ледяным тоном произнес:
— Все, дорогуша, мое предложение больше не действует. Счастливо оставаться.
Он невозмутимо направился к выходу, хотя внутри у него все кипело. Жадная стерва сорвала все старательно выстроенные планы. Но пусть даже не надеется, что у нее пройдет этот фокус.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бесценный дар"
Книги похожие на "Бесценный дар" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бетти Лоуренс - Бесценный дар"
Отзывы читателей о книге "Бесценный дар", комментарии и мнения людей о произведении.