» » » » Бетти Лоуренс - Бесценный дар


Авторские права

Бетти Лоуренс - Бесценный дар

Здесь можно скачать бесплатно "Бетти Лоуренс - Бесценный дар" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама»,, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бетти Лоуренс - Бесценный дар
Рейтинг:
Название:
Бесценный дар
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»,
Год:
2005
ISBN:
5-7024-1821-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бесценный дар"

Описание и краткое содержание "Бесценный дар" читать бесплатно онлайн.



Одни предпочитают жениться по расче­ту, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая при­ведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.

Но неожиданно то, что задумывалось ис­ключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не срав­нимого счастья.






— Дешевую потаскушку? — О, сколько го­речи прозвучало в голосе Орланды!

Стэнли оцепенел. Конечно, она не могла не слышать слов Маргарет. А его законная жена повернулась, собираясь уйти.

— Постойте! — Стэнли схватил ее за руку. — Вы не должны обращать внимания на Марго. Естественно, она ожесточилась. И попыталась накинуться на вас. Вот и все.

— Благодарю за пояснения, но я бы пред­почла, чтобы на меня не накидывались. Вы и ваша бывшая невеста не знаете ничего ни обо мне, ни о моей прежней жизни. Ни о моей дочери.

Красивое лицо Стэнли потемнело от гнева.

— Я знаю, что молодая женщина, оставша­яся с младенцем на руках и без мужа, по мень­шей мере повела себя безответственно и была неразборчива в том, с кем ложится в постель.

Орланда задохнулась от негодования. Но потом взяла себя в руки и с достоинством от­ветила:

— Думаю, мистер Гилбрайт, я проявила большую неразборчивость, когда согласилась выйти за вас замуж. Мне надо было сначала выяснить, что собой представляют мои буду­щие родственники.

Она вырвала у него руку и быстро пошла прочь. Стэнли выругался и поспешил следом.

— Мне очень жаль, что вам пришлось стать участницей безобразной сцены, — натянуто сказал он. — Но хотел бы напомнить, что вы получите значительную денежную сумму за то, что делаете в настоящее время.

Орланда остановилась как вкопанная. Да, Стэнли, безусловно, прав и она не должна за­бывать этого, даже если он и не рассказал ей об истинных причинах их странного брака.

— Я все сделала настолько хорошо, насколь­ко могла, мистер Гилбрайт, — тихо ответила Орланда. — Выполнила то, чего вы желали, и тогда, когда желали. Но мне бы очень хоте­лось, чтобы в круг моих обязанностей не вхо­дила необходимость служить боксерской гру­шей для всех и каждого, недовольного вашим браком.

Стэнли скривил губы.

— Вы просите еще денег? Она побледнела.

— Нет, мистер Гилбрайт, я не прошу лиш­них денег. Я просто хочу впредь не становиться объектом оскорблений со стороны членов ва­шего семейства и домочадцев. Это нервирует Камиллу. А теперь, пожалуйста, будьте так доб­ры, дайте мне инструкции, как себя вести, и я постараюсь выполнить их как можно лучше. Желаете, чтобы я вернулась в свою комнату?

— Вы можете делать все, что захотите. — Стэнли ощущал странный гнев от ее отпора. — Особняк и сад в вашем распоряжении. И я со­всем не чудовище. К тому же высказал вам свои сожаления по поводу поведения гостьи моей матери. Она скоро уедет, так же как и я. Пожа­луйста, чувствуйте себя как дома.

И он ушел, оставив ее в состоянии бессиль­ной ярости. Впрочем, к чему трепать себе не­рвы? Какой смысл в устроенной ей сцене? Сильные мира сего всегда были и будут рав­нодушны к чувствам всех остальных. Для мис­тера Стэнли Гилбрайта она не больше, чем ин­струмент, которым он воспользовался для до­стижения своей цели, — взятый напрокат и оплаченный. Когда в ее присутствии нет необ­ходимости, лучше держаться в тени и помал­кивать. Что бы ни происходило вокруг.

Орланда снова спустила Камиллу на землю и смотрела, как девочка развлекается, соби­рая мелкие камешки и бросая их обратно. По­том, когда это занятие ей наскучило, малыш­ка протянула руку.

— Устала, родная? Ну хорошо, давай воз­вращаться.

Они медленно прошли по дорожкам к черному входу в дом. Так Орланде было спокой­нее. Домоправительница, которую звали А Ма Тан — как выяснилось за завтраком, — оче­видно, смирилась с их присутствием в особ­няке. Она вела себя с ними с грубоватой пря­мотой, скрывающей золотое сердце.

— Молоко для девочки готово, — сказала китаянка, когда Орланда заглянула в дверь.

Камилла проковыляла прямо к старухе, выразив таким образом уверенность в том, что та ее любит. А Ма Тан усадила ее за стол, по­ставила перед ней кружку молока.

— Молоко, — сказала она и несколько раз повторила слово.

— Мо… — подхватила Камилла, быстро вы­пила и просияла. — И-и-и…

— Она просит еще, — робко пояснила Ор­ланда.

А Ма Тан наполнила снова кружку и улыб­нулась, глядя на малышку.

— Она хорошая девочка. Хоть и без отца. — Затем перевела взгляд на Орланду и добавила: — Ты любишь ее, я вижу. И это делает тебя хоро­шей женщиной.

Глаза Орланды наполнились слезами. Домо­правительница привычно поцокала языком и поставила перед ней дымящуюся чашку кофе. Потом долила Камилле молока.

— Пейте, — сказала она обеим.


К безграничному удивлению Орланды, день прошел превосходно. А Ма Тан взяла их под свое покровительство и даже сумела среди мноначисленных дел найти время для Камиллы, что несказанно понравилось малышке. Моло­дая женщина принесла в кухню игрушки и ус­троилась рядом с девочкой на краю длинного стола.

Пока домоправительница собирала и отно­сила наверх ланч для миссис Гилбрайт, загля­нул By Линь и сообщил, что госпожа Марго уехала. Судя по тону, старик не испытывал к экс-невесте хозяина слишком уж нежных чувств. Сам Стэнли еще раньше умчался в го­род, и рев мотора его автомобиля на выезде из ворот усадьбы заставил А Ма Тан нахму­риться.

Орланда, правда, испытала облегчение. На­сколько же проще ей было находиться среди прислуги. Впрочем, говорила она себе, тут мое законное место.

Ланч оказался настоящим пиршеством, а потом… Потом А Ма Тан отвела свою подо­печную и Камиллу к бассейну. Вода поблески­вала под яркими солнечными лучами, и де­вочка, обожающая купаться, радостно зало­потала.

— А мистер Гилбрайт не будет возражать? — робко спросила Орланда.

А Ма Тан на миг поджала губы.

— Ты — миссис Гилбрайт. Нет-нет, не гово­ри, что только по названию! Ты — его жена. И если тебе хочется плавать — плавай сколько угодно. Хочешь загорать — загорай!

Орланда не могла противиться искушению. Вода в бассейне прогрелась на солнце, и Ка­милла визжала от удовольствия и плескалась в резиновом круге, поднимая тучу брызг, без риска простудиться. Накупавшись вволю, она немедленно уснула на шезлонге. А Орланда наслаждалась солнечной ванной. В одном она была стопроцентно уверена: такой роскоши в ее жизни больше не будет никогда. И что бы ни творилось вокруг, она намерена сполна вос­пользоваться тем, что предоставила судьба. Семейные распри Гилбрайтов не имеют к ней ни малейшего отношения.

Они с дочкой провели тихий вечер в обще­стве старых слуг. Никто не посылал за ними. Стэнли, к великому облегчению Орланды, в особняк не вернулся.

— Он остался в городской квартире, — нео­добрительно сказала А Ма Тан.

Позже, когда вернулись в спальню и ма­лышка Камилла уснула, Орланда сидела на кровати, пила принесенный ей кофе и читала. Потом подошла к открытому окну и выгляну­ла в сад.

Моя вторая ночь в Гонконге, подумала Ор­ланда, впивая ароматы цветов. Кошмар сид­нейской комнаты казался отсюда нереальным. Мне повезло больше, чем можно было даже мечтать.

И тут перед ее внутренним взором возник­ло красивое мужское лицо с серыми глазами и упрямым подбородком. Сердце на секунду остановилось, потом помчалось галопом. О да, Стэнли Гилбрайт как раз тот мужчина, что за­ставляет сильнее биться женские сердца.

Но он недоступен, недоступен для нее, словно находится за тысячи миль, хотя и яв­ляется ее законным мужем.

Орланда вздохнула, закрыла окно и улег­лась в кровать, стараясь не потревожить спя­щую дочку.

ГЛАВА 4

Стэнли гнал «ягуар» на большой скорости, с легкостью догоняя и обходя все остальные машины. Ему полагалось бы пребывать в от­личном расположении духа. «Гилбрайт трейдинг интернешнл» наконец-то принадлежала ему безраздельно. Но радости он почему-то не ис­пытывал. Ему не хотелось неприятных столк­новений с матерью, но еще больше — встреч с девицей, которую он сделал своей женой на ближайший год.

Она вызывала у него острое чувство психо­логического дискомфорта.

Для этого нет никаких причин, убеждал себе Стэнли, глубже вдавливая педаль газа. Я фи­нансово обеспечиваю ее на всю жизнь. Ей не на что жаловаться.

Кроме того, что она попала в чужое место, не зная ни традиций, ни обычаев, а куча незнако­мых людей демонстрирует ей свое презрение и ненависть, тихо возразил ему внутренний голос.

Стэнли крепче сжал губы и резко приба­вил скорость. «Ягуар» фыркнул, возмущенный подобным обращением.

И ты после вчерашнего скандала и отвра­тительной сегодняшней сцены уезжаешь и ос­тавляешь ее одну, хотя знаешь, что твоя мать дома, снова напомнил о своем существова­нии противный голосок в сознании.

А что еще делать? Бесцельно сидеть в особ­няке, бродить по саду? Да у него куча дел, ему необходимо быть сегодня в головном офисе фирмы, взять бразды правления в свои руки. Ради этого он и пошел на этот нелепый брак. Он вер­нулся домой не за тем, чтобы нянчиться с не­счастной оборванкой лишь потому, что женил­ся на ней накануне днем. К тому же она знала, на что идет, когда подписывала документы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бесценный дар"

Книги похожие на "Бесценный дар" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бетти Лоуренс

Бетти Лоуренс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бетти Лоуренс - Бесценный дар"

Отзывы читателей о книге "Бесценный дар", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.