» » » » Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты


Авторские права

Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ОАО Издательство «Радуга», год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты
Рейтинг:
Название:
Бунтарь без невесты
Автор:
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
Год:
1998
ISBN:
ISBN 0-263-80178-0, 5-05-004656-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бунтарь без невесты"

Описание и краткое содержание "Бунтарь без невесты" читать бесплатно онлайн.



Героине романа Теодоре достается в наследство от провинциальной тетушки старинный запущенный дом. Завещание, однако, составлено более чем странно: дом должен перейти к племяннице, а деньги на его реставрацию оставлены весьма строптивому молодому человеку, пользующемуся в городке дурной славой. Тея оказывается в нелегкой ситуации…






Тея нахмурилась в замешательстве. Если Дэймон настолько требователен к себе, то почему же его нет на рабочем месте?

— Джерри! — Она вынуждена была повысить голос, так как он включил пилу.

— Да? — Он вынул из груды досок нужную лесину.

— Дэймон, м-м… — ей приходилось почти кричать, чтобы быть услышанной из-за рева пилы. — Его отношение к работе не внушает особого доверия у будущего работодателя.

Джерри повернулся к ней с каким-то презрительным выражением лица.

— Вам следовало бы кое-что знать о Дэймоне, прежде чем судить его.

Тея напряглась, умирая от желания узнать это самое кое-что.

— И что же?

Джерри выключил пилу.

— Итак, Джер? — После рева пилы во внезапно наступившей тишине голос Дэймона эхом прокатился по огромному пустому дому. — Что же?

Джерри уставился на Дэймона взглядом, который никак нельзя было назвать виноватым. После нескольких секунд игры в гляделки Дэймон выиграл.

— Черт! — наконец произнес Джерри. — Уверен, что ты и сам можешь рассказать ей.

— Вот именно, — отозвался Дэймон. — Могу.

Тея гадала, что же ей чуть было не рассказал Джерри. Наверное, что-то очень личное, раз Дэймон настолько взбесился. А что может быть более личным, чем любовная история, увенчавшаяся внебрачным ребенком? По каким-то причинам Тея не желала слышать эту историю от него самого.

— Не волнуйся, Дэймон, — она решила спасти положение. — Я уже все знаю.

Дэймон изумленно изогнул бровь.

— Да ну?

Тея вернула ему его же ироничный взгляд.

— И это ничуть не влияет на мое решение нанять тебя.

Странно — она совершенно спокойно смотрела ему в глаза, обсуждая столь щекотливую тему. Челси бы упала в обморок в такой ситуации.

Тея сменила тему разговора.

— Я искала тебя здесь.

— Оцениваешь мою работу, прежде чем подпустить к своему дому?

Тея пришла сюда вовсе не затем, но тем не менее почувствовала себя неловко под ледяным взглядом Дэймона.

Игнорируя повисшее в воздухе напряжение, Джерри усмехнулся.

— У нее гораздо более серьезная проблема. В ее доме поработал убийца.

— Что?

— Да, правда! — Тея подбоченилась. — Мои котята убили мышь. И я теперь не могу… — Она замолчала, почему-то слова застряли в горле.

Дэймон рассмеялся, похоже, его гнев начал проходить.

— А кошки оказались не такими уж бесполезными. Где же они бросили ее, на кровати?

— Да! — выкрикнула Тея. — И я не могу теперь спать там. — Она указала ему на свои ноги в открытых босоножках. — Даже не могу войти, чтобы переобуться. — Глядя на его веселье, теперь разозлилась Тея. — Разумеется, я не рассчитываю, что вы уделите мне время прямо сейчас, мистер Фри. Но, возможно, вы заедете ко мне по окончании работы…

Дэймон покачал головой.

— А ведь я почти перестал считать тебя улиткой.

Сегодня слово «улитка» он произнес как-то иначе. В его тоне не было такого яда, как двадцать четыре часа назад.

— Подозреваю, что ты бережешь силы для борьбы с ветряными мельницами, не желая тратить их на уборку мышиных трупов со своей кровати.

— Но она не просто мертвая! — воскликнула Тея. — Она обезглавлена и выпотрошена. Это отвратительно!

— После того как ты выбросишь ее, помой руки, — наставительно произнес Дэймон.

Тея вздрогнула от отвращения.

— Неженка.

— Никакая я не неженка, — возмутилась Тея. — Просто… немного брезглива.

— Вот именно, — одновременно произнесли Дэймон и Джерри.

— Ладно, поехали, — смилостивился Дэймон. — Я отвезу тебя домой, пока ты окончательно не разодрала себе ноги, лазая по холмам.

— Для «Харлея» босоножки тоже не особенно годятся, — вставил Джерри.

— У меня еще остались ботинки Дарлены, вспомнил Дэймон.

— «Харлей»? — занервничала Тея, не забывая и про загадочную Дарлену. Наверное, это та потрясающая блондинка с блестящими глазами. — Твой мотоцикл?

Джерри снова включил пилу. Дэймон, взяв Тею за руку, повел ее по доскам к дыре, которая скоро превратится в дверь. Он спрыгнул на землю, взял ее за талию и спустил вниз. Тея была слишком поглощена созерцанием мотоцикла, чтобы обратить внимание на ощущения, вызванные его прикосновением.

Сейчас она с уверенностью могла утверждать, что мотоциклы различаются. Мотоцикл Джерри казался гораздо меньше и гораздо более безопасным. Разумеется, он не мог сравниться с «Харлеем» скоростью и не умел так оглушительно реветь.

Дэймон поднял крышку небольшого ящика позади сиденья и вытащил оттуда пару кожаных ботинок.

— Обуйся. Шлеи тебе дать?

— Но ведь нам же только подняться по склону!

Дэймон кивнул.

— По этой дороге вокруг озера, — он указал на длинную извивающуюся дорожку, посыпанную гравием, которая исчезала за изгибом береговой линии, — мы выедем на шоссе и по нему доберемся до дороги, ведущей к твоему дому.

— А ты шлем наденешь?

— Никогда не ношу.

— Разве не опасно ездить без шлема?

— Я себя чувствую в нем словно в клетке.

Тея наконец надела ботинки и теперь стояла, держа свои босоножки в руках. Почему-то у нее возникло ощущение, что он снова проверяет ее, словно решая, какая же она на самом деле: та, которая будет защищать его перед всем городом, или та, которая боится взять в руки дохлую мышь. Более того, ей казалось, что он искренне хочет, чтобы она выдержала это небольшое испытание.

— Я тоже не хочу в клетку.

Дэймон кивнул, словно она сказала как раз то, что нужно.

— Отлично.

Тея несмело сделала несколько шагов в слишком больших для нее ботинках. Босоножки она пристроила в ящик, в котором только что лежали ботинки.

Дэймон наклонился, установил ей специальные подставки для ног с обеих сторон мотоцикла и, указав на место позади себя, нетерпеливо велел:

— Залезай.

Радуясь, что сегодня она надела джинсы, Тея поставила ногу на одну педаль, а другую перенесла через корпус машины. Устроившись на сиденье, она обнаружила, что оно на удивление удобное и, подумав, за что же ей держаться, взялась за петли для ремня на джинсах Дэймона. Он засмеялся, что-то нажал, и мотоцикл дернулся вперед. Тея пронзительно завизжала и изо всех сил обхватила его за талию.

— Так-то лучше! — перекричал Дэймон рев мотора. — А теперь придвигайся ближе, чтобы я не гадал, соскользнула ты или нет.

Тея так и сделала. Ее руки покоились на тугой теплой талии, а кисти сжимали мощные мышцы плоского живота, чувствовавшиеся даже через плотную ткань рубашки. Каждая клеточка ее тела была прижата к его спине настолько тесно, что грудь почти сплющилась. Дэймон был слишком высок, и она не могла видеть дорогу, поэтому ей пришлось повернуть голову и пристроить щеку ему на лопатку.

— Все, я готова.

Дэймон прибавил скорость. Тея напряглась еще больше, усилив хватку. Где-то внизу промелькнуло озеро. Сейчас оно выглядело почти черным от сгущавшихся облаков.

Она повернула голову в другую сторону, к желто-голубым пятнам одуванчиков и люпина. Комки пыли, а иногда насекомые ударялись ей об руки. Ветер вырвал шпильки из прически, и локоны рассыпались. Ее пронзило ощущение своей полной незащищенности.

Спасибо хоть мотоцикл перестал прыгать. Даже когда Дэймон переключал скорость, он двигался плавно. Как только ей удалось расслабиться, почти слившись с телом Дэймона, что-то изменилось. Теперь она чувствовала его движения еще до того, как он делал их, заранее предугадывая повороты. Тея закрыла глаза — зрение ей стало не нужно.

Страх превратился в чувство беспредельной свободы. Она, Дэймон и эта машина слились в единое целое. Даже оглушительный рев мотора, казалось, только помогает им отрешиться от остального мира.

Когда Дэймон снизил скорость, Тея была поражена, услышав собственный голос:

— Не останавливайся.

— Здесь знак «стоп», Преббл.

Само собой, она не могла посоветовать: «Плюнь на него». Она никогда бы не сказала такого.

Но, очевидно, Дэймон услышал неизреченный совет, потому что мотоцикл ринулся вперед мимо знака. Скорость, которая совсем недавно до смерти пугала Тею, теперь только гнала приятное возбуждение по ее венам. Она крепче обхватила талию Дэймона, на этот раз от удовольствия. Ей хотелось откинуть голову и пронзительно закричать, но желание не прерывать контакт с его телом победило.

Когда они начали приближаться к нужному им повороту, Тея напряглась. Ей не хотелось возвращаться домой, но и злоупотреблять любезностью Дэймона не годилось — он и так, оказывая ей услугу, потратил много времени.

Наверное, Дэймон почувствовал ее настрой, потому что прибавил газу и проскочил поворот. По мере удаления от города вверх по склону холма он ехал быстрее и быстрее. Тея никогда не переживала такой остроты ощущений.

Чем выше они поднимались, тем прохладнее становился воздух. Она слегка продрогла, но по-прежнему не хотела останавливаться. Никогда. Теперь она понимала, почему отец и Челси всегда категорически запрещали ей кататься на мотоцикле. Это чувство свободы вызывало желание удрать ото всех, нарушить все правила и никогда больше не подчиняться им. Случалось ли это со всеми, или она опять стала жертвой злополучных генов всего женского рода Пребблов? Интересно, Дора когда-нибудь ездила на мотоцикле? Если да, то, несомненно, ей это нравилось.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бунтарь без невесты"

Книги похожие на "Бунтарь без невесты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтрин Ли

Кэтрин Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты"

Отзывы читателей о книге "Бунтарь без невесты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.