Лавиния Бертрам - Супружеские обязанности

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Супружеские обязанности"
Описание и краткое содержание "Супружеские обязанности" читать бесплатно онлайн.
Бесстрашно бросаясь с борта яхты спасать тонущую в море девушку, Деннис не подозревал, что с этой минуты его жизнь круто изменится. Провидение свело их вместе, обстоятельства заставили стать мужем и женой — ни Деннис, ни Оливия не сомневались, что их фиктивный брак, сулящий каждому определенные выгоды, будет расторгнут. Но любовь, зародившаяся в их сердцах, помогла понять: они по-настоящему нужны друг другу.
Тереза не стала ничего отрицать и, обидчиво надув губы, фланирующей походкой приблизилась к Деннису.
— Неужели ты поверил ее россказням, дорогой? Я вовсе не монстр, каким меня тут изобразили. Конкордия невзлюбила меня с самого первого дня, как вошла в дом отца. Порой мне очень хочется, чтобы она нашла себе пару и съехала.
— Кто же тогда будет оплачивать твой экстравагантный образ жизни, Тереза? Того, что оставил твой отец, явно не хватит.
— Отчего ты так жесток ко мне?
Тереза картинно надула губы и потупилась, положив ладонь на грудь Денниса. Она не сомневалась в своей женской привлекательности, которая однажды свела с ума Денниса, тонкого ценителя женской красоты, но чувствовала, что ее обаяние утратило прежнюю силу.
Как любой нормальный мужчина, Деннис не мог не оценить красоту Терезы. Эта женщина обладала белой кожей цвета алебастра, черными прекрасными волосами и фигурой Венеры, от нее исходил пьянящий аромат дорогих духов. Она смотрела на Денниса, чуть раздвинув губы в призывной улыбке, которая раньше возбуждала его и сводила с ума.
Несмотря на долгое воздержание, Деннис остался безучастным к ее чарам. Он вспомнил Оливию, которая по сравнению с этой женщиной казалась сущим ангелом. Во взгляде Терезы он заметил жесткий хищнический блеск, холодный расчет, которые сводили на нет все ее женское очарование.
— Не слушай Конкордию, она наговаривает на меня. Все эти поклонники ничего для меня не значат, хотя граф Пенгилли… — Тереза кокетливо поправила выбившийся локон, — настолько очарован мной, что предложил мне руку и сердце.
— Ты с ним близко знакома?
— Ну да. Надо же женщине иметь кавалера для выхода в свет. — Тереза прищурилась. — Ты что, ревнуешь?
Деннис брезгливо поморщился.
— Нет, но ты могла бы подыскать более приемлемую кандидатуру среди соотечественников, а то связалась с каким-то сомнительным итальянцем… Ты уверена, что он тот, за кого себя выдает?
— Деннис, ты должен доверять мне, — с деланной обидой укорила Тереза. — Я совсем не такая, какой представила меня Конкордия. Конечно, у меня есть поклонники, я с ними немного флиртую… Что в этом предосудительного? Но теперь, когда ты вернулся, я готова проводить время только с тобой. Какие у тебя планы?
— Ты имеешь в виду мои матримониальные планы? — невозмутимо уточнил Деннис. — Я не собираюсь ни в чем перед тобой оправдываться.
— Это я уже поняла, — ледяным тоном сказала Тереза. — Может, ты хочешь, чтобы мы с Кэтти вернулись в твой дом?
— Кэтти — да. Но без тебя, Тереза. У меня было достаточно времени, чтобы обдумать мое отношение к тебе. Между нами все кончено, теперь меня заботит лишь моя дочь — с ней я связываю свое настоящее и будущее.
— Так, значит, в твоей жизни больше нет места для меня?
— Да, — спокойно подтвердил Деннис, понимая, что, если бы не Оливия, тон его не был бы столь решительным.
Интересно, как отреагировала бы Тереза, узнав о его женитьбе? Подсознательно он уже начинал планировать совместное с Оливией будущее, хотя и не признавался себе в этом.
Деннис не спешил сообщать Терезе, что женился. У него еще было в запасе время — ведь Дебора собиралась еще какое-то время пробыть в Ницце.
— Подумай хорошенько, Деннис, прежде чем вышвырнуть меня как ненужный хлам. У меня в таком случае не остается другого выхода, как выйти замуж за графа Пенгилли. Он мне очень даже симпатичен, — надменно заявила Тереза.
Деннис смотрел на нее с презрением.
— Не блефуй, Тереза. Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы поверить в это. Ты чересчур амбициозна.
Поняв, что перегнула палку, Тереза решила сменить тактику.
— Ты единственный мужчина, Деннис, за кого я действительно хочу выйти замуж. И ты отец моего ребенка. — Она по-кошачьи прильнула к Деннису и слегка запрокинула голову, призывно подставляя ему свое лицо, но глаза ее оставались холодными. — Решай же, ведь тебе дорога твоя дочь?
— Черт возьми, Тереза, — процедил Деннис, — ты же знаешь, что ноги моей здесь не было бы, если бы не Кэтти.
— Не пытайся меня обмануть, ведь ты все еще любишь меня. И я постоянно думаю только о тебе, ты мне вовсе не безразличен.
— Если это правда, почему же ты так печешься о титуле?
— Но, если мы поженимся, он нам очень даже пригодится.
— Ты требуешь от меня слишком многого, Тереза. Пора уже понять, что я не позволю никому собой манипулировать, а ты только этим и занимаешься с первого дня нашего знакомства.
— Но еще не поздно все поправить, — не сдавалась Тереза. — Женись на мне, лучшей жены тебе не найти.
— Нет, — отрезал Деннис.
Тереза вздрогнула словно от удара, увидев в его взгляде холодную решимость.
— Не пытайся меня заставить, Тереза. Мне не нужна такая жена, как ты, я не хочу краснеть за тебя. Я считаю тебя испорченной, алчной и расчетливой, и ты более не интересуешь меня. Если мы поженимся, наша жизнь превратится в кошмар — по крайней мере, моя-то уж точно.
Казалось, Терезу ничуть не смутила данная ей исчерпывающая характеристика.
— Поцелуй же меня, Деннис, — прошептала она.
Он брезгливо отстранился.
— Перестань, Тереза. Ты же видишь, твои чары больше не действуют на меня.
— Насколько я помню, ты не возражал против близости, пока не родилась Кэтти.
— Ты дарила свои прелести не только мне, Тереза. Ты грязная шлюха.
Тереза зло прищурилась. Она кипела от бешенства — в который раз ее отвергают как какую-то проститутку! Многие мужчины предлагали ей стать любовницей, но не более, лишь граф Пенгилли предложил руку и сердце.
Конечно, Пенгилли был в годах и далеко не так красив, как Деннис, да и богатство его вряд ли могло сравниться с богатством Денниса. Только Деннис мог дать ей деньги и положение в обществе, и Терезу приводило в отчаяние его упрямое нежелание помириться со своим знатным родственником. Тереза постоянно теребила Денниса в надежде, что рано или поздно он сдастся. Но на этот раз она поняла, что все изменилось и она рискует окончательно потерять его. Тереза вспомнила свое отчаяние в тот день, когда родила дочь. Она мечтала о сыне — тогда Деннис был бы полностью в ее руках.
— Ты собираешься лишить меня материнства через суд?
— Да, ты никудышная мать, даже кошки лучше относятся к своему потомству. Я не позволю тебе сделать мою дочь несчастной. Я не допущу, чтобы моя дочь стала похожей на тебя, превратившись в беспринципную, алчную стерву. Чего бы мне это ни стоило, я позабочусь о лучшем будущем для Кэтти — и потому забираю ее в «Холлбрунн».
Тереза перестала притворяться и, уперевшись руками в бока, смерила Денниса тяжелым взглядом.
— Ты ее не получишь. Кэтти моя дочь и останется со мной.
— Но ты же совсем не любишь и почти не замечаешь ребенка! Ты не можешь ей простить, что она не родилась мальчиком, как ты хотела, чтобы крепко окрутить меня. У меня есть полное право видеться с Кэтти, и я хотел бы забрать ее на короткое время к себе. Надеюсь, ты не возражаешь?
— Опять ты о Кэтти! — Тереза презрительно усмехнулась. — Ничто другое тебя не интересует. Пожалуйста, можешь с ней нянчиться. Я пришлю ее в «Холлбрунн» вместе с гувернанткой.
— Спасибо, ты очень добра, — насмешливо поблагодарил Деннис. — А теперь мне можно встретиться с Кэтти? Собственно, ради нее я и приехал сюда.
Возвращаясь в «Холлбрунн», Деннис был погружен в размышления. Когда машина миновала ворота, он уже совершенно точно знал, что ни за что не свяжет свою жизнь с Терезой. Мысленно он видел перед собой изумрудные глаза и чарующую улыбку Оливии. Она моя жена перед Богом и перед людьми, подумал Деннис с нежной улыбкой, и я не должен расставаться с ней.
9
Оливия отправила длинное письмо брату, в котором сообщала, что решила не выходить замуж за Годфри и что решение это обоюдное. Про Дебору она решила не упоминать. Далее она написала, что стала женой Денниса Остриджа, но в подробности не вдавалась: если брат узнает, что брак фиктивный и в скором времени будет расторгнут, он наверняка попытается вмешаться, чтобы отстоять честь сестры.
За месяц Оливия постепенно освоилась и полюбила жизнь на ферме. Она подружилась с женской половиной семейства и особенно с детьми, которые без устали носились по усадьбе. Оливия с удовольствием возилась с ними, а по вечерам читала им книжки, которых в доме было множество. Набегавшись за день, дети усаживались вокруг нее и с широко открытыми глазами внимали Оливии. Она видела их счастливые улыбающиеся лица, слышала их беззаботный смех, и с тоской спрашивала себя: почему я была лишена этого в детстве?
Постепенно Оливия привязалась ко всем домочадцам, и мысль, что очень скоро ей придется со всеми расстаться, вселяла в нее отчаяние. Впервые в жизни она с удовольствием чувствовала свою причастность к большой семье, взаимную любовь и уважение — все, чего ей так не хватало до сих пор, — и была очень благодарна Деннису, что он привез ее в этот дом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Супружеские обязанности"
Книги похожие на "Супружеские обязанности" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лавиния Бертрам - Супружеские обязанности"
Отзывы читателей о книге "Супружеские обязанности", комментарии и мнения людей о произведении.