Кейт Пирс - Поцелуй розы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Поцелуй розы"
Описание и краткое содержание "Поцелуй розы" читать бесплатно онлайн.
Тюдор заключил сделку с друидами, согласно которой он и его потомки будут помогать друидам в их борьбе против вампиров. С тех пор истребители вампиров из семьи Ллеуэллин состоят на королевской службе.
На дворе правление Генриха VIII, и король уже успел забыть об обещании отца, но тут в его покоях обнаруживают труп, высосанный досуха. Чтобы спасти короля, охотница на вампиров Розалинда Ллеуэллин вынуждена сотрудничать с сэром Кристофером Эллисом, истребителем друидов. Но вскоре Розалинде открывается невероятная истина: заклятый враг может оказаться возлюбленным, предназначенным ей судьбой…
— Не столь необычно, леди Розалинда, если учесть, что вампиры и друиды происходят от общих предков. Неудивительно, что у нас одинаковые древние тексты, — Элиас напомнил им о прошлом, серебристые глаза с любопытством рассматривали Розалинду. — Конечно, весь вопрос в том, как мы должны интерпретировать пророчество. — Он повернулся к Кристоферу. — Разве такая формулировка не предполагает, что леди Розалинда находится в самом центре событий?
Ее лицо скривилось.
— Едва ли, мастер Уорнер. Конечно, пророчество говорит о розе Тюдоров и возможной смерти короля.
— Элиас может быть прав, моя леди. Это могло бы объяснить, почему вам приказали вернуться во дворец. — Кристофер увидел, что вампир кивнул, и продолжил. — И там говорится: «И трое избранных останутся одни».
— Как я поняла, вы подразумеваете себя, меня и Элиаса, — ответила Розалинда.
— Или, если вы действительно в центре пророчества, то одним из этих троих может быть Рис Уильямс. Это имеет больше смысла.
Она перебирала косу, словно хотела поскорее закончить беседу.
— Все это бессмысленно. Между нами нет никаких уз крови!
Элиас встал.
— Как вампиры и друиды разделяют те же самые пророчества, мы, конечно, разделяем ту же самую древнюю кровь. Интересно, что еще сэр Кристофер может добавить к совокупности фактов. — Он бросил на Кристофера косой взгляд. — Что бы ни случилось, я рад предложить свою помощь в попытках заманить неконтролируемого вампира в ловушку.
— Спасибо. — Кристоферу удалось сохранить учтивость, хотя волнение лишь возросло. Ему не понравились намеки вампира о кровных узах — или очевидный интерес к Розалинде. — Возможно, нам понадобится ваша помощь.
Розалинда встала и стряхнула травинки с колен.
— Есть ли что-либо еще, мастер Уорнер?
Элиас поклонился.
— Нет, моя леди.
Кристофер тоже поднялся.
— Я хотел спросить у вас одну вещь, Элиас. Возможно ли, что леди Розалинда может использовать магию?
— Все друиды используют магию. О каком роде магии идет речь? — спросил Элиас, приподняв бровь.
Лицо Кристофера скривилось.
— О колдовстве, заставляющем мужчину вести себя, как возбужденный идиот.
— Думаю, это возможно. Друиды используют магию на своих священных церемониях. Но, не считая этого, постоянно магию практикуют лишь знахарки. Леди Розалинда, возможно, получила любовный напиток…, — Он сделал паузу, изучив лицо Кристофера. На его собственном лице читался неподдельный интерес. — Вы думаете, что были околдованы?
— Я не уверен.
Розалинда одарила мужчину маленькой самодовольной улыбкой.
— К моей чести, я едва ли потрудилась околдовать вас. Как бы я получила доступ к вашей еде, чтобы добавить зелье? Как я уже говорила сэр Кристофер, эту проблему вы создали себе сами.
— Едва ли, леди Розалинда.
Она прищурила глаза.
— Мы должны будем прийти к какому-то решению по этому вопросу, сэр.
— И постараться ограничить наши непомерные аппетиты.
— А это я оставлю вам. — Она кивнула Элиасу и пошла к рушащемуся сводчатому коридору, который соединял заброшенное здание с конюшнями.
Кристофер догнал ее в ту же секунду.
— Куда вы идете?
Она вздохнула.
— То, что у нас есть согласие Совета вампиров на взаимопомощь, не означает, что мы должны делать все вместе.
Он преградил путь рукой.
— Нет, означает.
— Я собираюсь встретиться с Рисом, а затем иду спать.
— В чью кровать, моя леди?
Розалинда обошла его и продолжила путь. При ходьбе заплетенные волосы били по спине синей шерстяной куртки. Он крикнул ей вслед, его приглушенный голос был четко слышен в резонирующей ночной тишине.
— Вы собираетесь рассказать ему о поцелуе?
Девушка остановилась. Он весь напрягся в нетерпении, пока она оборачивалась. Ее так легко дразнить и искушать, и, кажется, что он не может остановиться.
— Конечно, я скажу ему.
— Даже, если он придет за мной, размахивая мечом? Совет вампиров не обрадуется, если он убьет меня.
Она посмотрела на него, в ее карих глазах не было сомнений.
— Я рассказываю ему все.
— Тогда он счастливчик. — Он задавался вопросом, каково это, когда есть кто-то, с кем не надо быть настороже, кто-то, кто действительно заботится о тебе, и любит тебя таким, каков ты есть. У него самого не было родных кроме дяди. Остальные погибли, служа Совету, или были убиты в кровавых распрях, которые были не редкостью для общества вампиров.
Его улыбка исчезла, и он продолжал идти, пока не нагнал Розалинду у двери, ведущей в спальни, расположенные над конюшнями.
— Я буду ждать здесь, пока вы навещаете Риса.
Она поглядела на шаткую темную лестницу. Запах навоза и пота вился вокруг них.
— Я не пойду туда. Там полно народу. — Девушка положила два пальца в рот и слегка свистнула — никто не отозвался. Она просвистела еще раз, и затем вздохнула. — Думаю. Так или иначе, он еще не вернулся.
Кристофер поклонился.
— Тогда я провожу вас в кровать. Какую вы предпочитаете? Свою или мою?
Она не ответила, на лице было написано волнение, словно в мыслях она еще была со своим любовником, а не с ним.
— Я не иду спать. Я должна проверить королеву.
— Я пойду с вами. — Он занял позицию позади нее и чуть-чуть правее, чтобы можно было без труда достать меч из ножен. — Вы волнуетесь о королеве?
— Мне интересно, почему она потеряла благосклонность короля. — Она нахмурилась, голос стал совсем тихим. — Он никогда не навещает ее, а ее двор превратился в простую горстку верных слуг.
— Она стареет.
— Я знаю.
— И поскольку она больше не может подарить королю наследника, я боюсь, что он все более и более неудовлетворен ею. — Он наклонялся ближе. — Говорят, что кардинал Уолси[12] пытается заручиться поддержкой Папы Римского, чтобы аннулировать брак.
В шоке она подняла голову.
— Как он может добиться этого, когда, во первых, именно Папа Римский дал разрешение жениться на вдове своего брата?
— Другой Папа Римский и другой политический климат. Королю нужен наследник. Это неопровержимый факт.
— У него есть наследник, принцесса Мария.
Он пожал плечами.
— Девочка.
— Прошу вас, что здесь такого?
— В прошлый раз, когда женщина потребовала трон Англии, это привело к гражданской войне.
— Только потому, что ее двоюродный брат Стефан решил, что должен управлять ее страной. По справедливости, Матильда должна была быть королевой[13].
— Возможно, но именно она сдалась и сбежала во Францию, не так ли?
— И вы думаете, что так поступит любая женщина?
Он бросил косой взгляд на нее.
— Ну, они более слабый пол.
Розалинда перебросила косу через плечо и проворчала явно что-то нелестное. Вдруг она обратила внимание на двух охранников, несущих службу перед покоями королевы.
— Они знают вас, сэр Кристофер?
Он провел пальцем по линии ее скул.
— Теперь, когда мы поцеловались, нет никакой необходимости быть настолько формальной. Вы можете называть меня просто Кристофер.
Она смотрела на него широко открытыми глазами.
— Они знают вас?
— Конечно, знают.
— Тогда вы можете провести меня мимо них?
Он сделал вид, что колеблется.
— Вы просите меня о помощи?
— Да.
— Вы не можете войти сама?
— Не в этой одежде. — Она сделала вид, что отворачивается, чтобы уйти. — Не беспокойтесь. Я знала, что вы будете очень сильно и долго наслаждаться этой минутой.
Он схватил ее за руку.
— Что вы собирались делать, если бы меня здесь не было?
— Сходила бы в спальню и переоделась. В конце концов, это самый быстрый путь.
Если быть абсолютно честным с самим собой, он смотрел на нее, наслаждаясь чувством власти, чувством ее нужды в нем.
— Иди за мной.
Они приблизились к двум охранникам, и Кристофер откашлялся. Стражники никак не отреагировали, а просто продолжали смотреть вперед. Юноша вытащил кинжал.
— Здесь что-то не так.
Розалинда обошла его, встала прямо перед одним из охранников, и помахала рукой перед его лицом.
— Вижу. Они, кажется, в трансе.
Их глаза встретились, и без дальнейшего обсуждения они направились в покои королевы. Все было тихо, и Кристофер показал жестом идти позади него. Розалинда проигнорировала его и пошла вперед, проверяя комнаты по одной стороне коридора, пока он проверял на другой стороне.
Внезапный холод окутал Кристофера, и он закостенел. Посмотрев на Розалинду, он увидел, что она отреагировала точно также. Прежде, чем любой из них сделал шаг, черная фигура подлетела к ним и повалила на пол. Ударившись об пол, кинжал выпал из его рук и откатился в сторону.
Тьма колебалась и циркулировала над ними, казалось, что голова сейчас лопнет. Кристофер почувствовал вкус крови во рту, но не его крови. Вкус был настолько сочным, что он хотел облизать губы. Не такие ли ощущения испытывает вампир, вонзая клыки в жертву: чувство власти и силы, текущей по жилам? Что во имя бога здесь творится? Мужчина собрал каждую крупицу силы, которой обладал, и, преодолевая заклинание вампира, продолжил ползти по узкому коридору вперед, к оружию и Розалинде.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Поцелуй розы"
Книги похожие на "Поцелуй розы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кейт Пирс - Поцелуй розы"
Отзывы читателей о книге "Поцелуй розы", комментарии и мнения людей о произведении.