Дональд Бартельми - Шестьдесят рассказов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шестьдесят рассказов"
Описание и краткое содержание "Шестьдесят рассказов" читать бесплатно онлайн.
Дональд Бартельми (1931-1989) - один из крупнейших (наряду с Пинчоном, Бартом и Данливи) представителей американской `школы черного юмора`. Непревзойденный мастер короткой формы, Бартельми по-новому смотрит на процесс творчества, опровергая многие традиционные представления. Для этого, одного из итоговых сборников, самим автором в 1982 г. отобраны лучшие, на его взгляд, произведения за 20 лет.
- Ладно, прекрасно, только что же она такое?
- Я не могу сказать вам, я должен показать. Подойдите и встаньте там, у входа в этот темный проулок.
- Не, мужик, я и думать не собираюсь идти с тобой в никакие переулки, ты что, совсем за дуру меня считаешь?
- Я считаю вас очень красивой женщиной, пусть даже на вашем подбородке чернеет клочок бороды, похожий на кусок подгоревшего сухаря или еще что, очень даже к лицу. А эта отметина на лбу, похожая на мертвое насекомое, придает вам определенную…
- Кончай травить баланду, папашка, и покажи, что у тебя там. Прямо здесь. А не хочешь, я пошла.
- Нет, эта вещь слишком ценная и необычная для яркого дневного света, нам необходима тень, эта вещь слишком…
- Если скажется, что это самый обычный…
- Нет, нет, нет, ничего подобного. Вы хотите сказать, вы думаете, я могу оказаться этим, как их там называют, одним из этих парней, которые…
- Ваши речи, сэр, дают серьезнейшие основания для такого предположения.
- А как ваше имя?
- Молл. Бешеная Молл. Известна также как Бедняжка Молл.
- Прекрасное имя. А вы не могли бы назвать мне имя своей матери или любимой тети?
Молл подытожила его ударом в яйца.
Господи Иисусе, все эти ублюдки, ну что ты будешь с ними делать?
Она заходит в магазин и покупает банку полировальной пасты.
Отполирую свой изумруд до такой на хрен яркости, что все вы на хрен ослепнете.
Сидит на улице с корзинкой грязных продажных морд. Грязные морды всех расцветок, белые черные желтые коричневые розовато-красные.
- Купите грязную морду! Украсьте ею свою жену! Купите грязную морду! Усложните себе жизнь.
Но никто не покупает.
Парень толкает по улице сломанный велосипед.
- Эй леди что это за штуки они вроде как лица.
- Они самые и есть, лица.
- Леди, до Хэллоуина еще целых…
- Ладно, парень, двигай дальше, не хочешь покупать лицо, так двигай дальше.
- Так это же настоящие лица, леди. Господи, я хотел сказать, они же самые настоящие, эти лица…
- Четырнадцать девяносто пять парень у тебя есть при себе деньги?
- Да я и трогать их не хочу, выглядят словно их сняли с мертвых людей.
- Тебе будет легче, если я скажу, что они пластиковые?
- Да я все-таки надеюсь, что они не..
- О'кей, они пластиковые. Что это с твоим великом?
- Цепь порвалась.
- Дай-ка ее сюда.
Парень протягивает ей велосипедную цепь.
Молл засунула концы цепи в рот, немного пожевала.
- Вот и все дела.
Парень берет цепь в руки, сильно дергает. Она в полном порядке.
- Ну вообще. Как вы это делаете, леди?
Молл сплевывает и вытирает губы рукавом.
- А теперь мальчонка двигай дальше кончай трепотню я от тебя устала.
- Так вы что, леди, волшебница?
- В слишком малой степени.
Вернувшись домой, Молл играет на гобое.
- Я люблю гобой. Тембр гобоя.
- Благородный, благородный гобой!
- Конечно же, это не на всякий вкус. Не всякий торчит на гобое.
- Ух! Проклятый гобой опять согласился взять эту ноту.
- Не самый, пожалуй, популярный инструмент нашего времени. А какой же самый? Матюгальник, это уж точно.
- Чего он полез ко мне? Чего?
- Может быть, всему виной это самое одиночество богов. О ты, великий и могучий, обожаемый мною безмерно, о ты, ублюдок, иже плодишь ублюдков…
- Засунутые в пыльную кладовку боги, о которых никто больше не вспоминает. А ведь какие были прежде живчики.
- Отполирую свой изумруд до такой на хрен яркости, что все вы на хрен ослепнете.
- Что это, Боже милостивый?
- Вандермастер задействовал Ступню!
- Боже мой, вы только посмотрите на эту дыру!
- Чудовищно и ужасно!
- Да что же это, Матерь Божья?
- Вандермастер задействовал Ступню!
- Это сделала Ступня? Не верю и не поверю.
- Ты не веришь? Как тебя звать?
- Меня зовут Нюня. Я не верю, что Ступня могла сделать такое. Не верю на все сто процентов.
- Веришь не веришь, а вот оно, перед глазами. Как ты думаешь, они уцелели? Молл и изумруд.
- Структурно дом вроде бы и ничего. Подзакоптил- ся, а так ничего.
- Что сталось с Пустобрехом?
- Ты имеешь в виду Пустобреха, который стоял перед домом, ежесекундно готовый дать промеж глаз любому сучьему сыну, который…
- Его нет в дыре!
- Дай-ка взглянуть. Как тебя звать?
- Меня зовут Смутьян. Нет, в дыре его нет. Ни хоть малого клочка.
- Бедный, верный Пустобрех!
- Думаешь, Молл еще там, внутри? Да и вообще, откуда мы знаем, что это верное место?
- По радио говорили. А как тебя, к слову, звать?
- Меня зовут Хо-хо. Смотри, как дымится земля!
- Эта чудовищная история лишний раз демонстрирует ужасающую мощь Ступни.
- Да, и я не могу унять дрожь ужаса. Бедный Пустобрех!
- Верный, благородный Пустобрех!
- Мистер Вандермастер.
- Мадам.
- Садитесь, пожалуйста.
- Спасибо.
- В красное кресло.
- Большое спасибо.
- Вы позволите предложить вам выпить?
- Да, спасибо, я не отказался бы от глотка чего- нибудь.
- Виски, если я не ошибаюсь?
- Да, виски.
- Пожалуй, я последую вашему примеру, эта неделя была крайне утомительна.
- Чистка и уход, как я понимаю.
- Да, чистка и уход, а в довершение всего сюда заявилась некая особа из средств массовой информации.
- Как же это докучно.
- Да, это было в высшей степени докучно, настыр- ность этой женщины в исполнении своего крайне странного профессионального долга не поддается описанию.
- И конечно же она расспрашивала вас про изумруд.
- Она очень интересовалась изумрудом.
- И ничему не верила.
- Да, не верила, но, возможно, это присуще избранной ею профессии?
- Есть и такое мнение. Она его видела?
- Нет, он спал, и мне не хотелось…
- Естественно. Но откуда эта особа узнала, что вы превратились в предмет интереса для широкой публики?
- Полагаю, всему виной бестактность повивальной ведьмы. Некоторые личности лишены самого элементарного такта.
- Да, это едва ли не главная проблема с некоторыми личностями. Их такт постоянно находится в отлучке.
- К примеру, некоторые личности имеют привычку чесать языком обо всем без разбора.
- Разбалтывать все подряд каждому встречному и поперечному.
- Да уж.
- Да уж. Так, может быть, мы поговорим о деле?
- Если это необходимо.
- У меня есть Ступня.
- Правильно.
- У вас есть изумруд.
- Верно.
- Ступня обладает некоторыми свойствами, далеко не безразличными для колдунов и ведьм.
- Я об этом наслышана.
- Вы себе не представляете, какой осадок остается на душе, когда волей обстоятельств приходится прибегать к крайним мерам.
- Ужасное переживание, могу вам только посочувствовать. Да, между прочим, а где мой Пустобрех?
- Головорез, стороживший вашу дверь?
- Да, Пустобрех.
- По всей видимости, сейчас он воссоединился с базисной субстанцией Вселенной. Увлекательное, надо думать, переживание.
- Ну что ж, теперь я хоть знаю.
- Заметьте однако, что я интересуюсь изумрудом с наилучшими намерениями.
- Что такое наилучшие?
- Как вам хорошо известно, за изумрудом гоняются и другие, не столь скрупулезные люди. Разбойники, намеревающиеся его разбить.
- Ну а вы? Какие намерения у вас?
- Я подумываю об изумрудном порошке. Толченый изумруд с содовой, толченый изумруд с томатным соком, толченый изумруд с горькой настойкой, толченый изумруд с «Овалтином».
- Я не совсем понимаю.
- Я хочу жить дважды.
- Дважды?
- В добавление к моей настоящей жизни я хочу еще одну, будущую.
- Вторая жизнь. Дополнительная к переживаемой вами в настоящий момент.
- В детстве я был безмерно беден. Беден как церковная крыса.
- И вы открыли рецепт?
- Да.
- Выискали в магических книгах.
- Да. Требуется некоторое количество изумруда. Толченого изумруда.
- Брр.
- По карату в день. Семь тысяч тридцать пять дней.
- Совпадение.
- Ни в коем случае. Только этот изумруд и пригоден. Лунный изумруд, рожденный ведьмой.
- Нет.
- Еще я подумываю о бульоне. Толченый изумруд и бульон с ложечкой «Табаско».
- Нет.
- Нет?
- Нет.
- Моей маме восемьдесят один год,- сказал Вандер- мастер.- Я пришел к своей маме и сказал: «Мама, я хочу любви».
- И она ответила?
- Она сказала: «Я тоже».
Лили, особа из средств массовой информации, стояла в прихожей.
- Я вернулась посмотреть, не готовы ли вы признаться. В розыгрыше.
- Он уже умеет говорить. Он говорит.
- Он - что?
- Аккуратные законченные предложения. Афоризмы и прописные истины.
- Я хотела бы это послушать. Это абсолютно…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шестьдесят рассказов"
Книги похожие на "Шестьдесят рассказов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дональд Бартельми - Шестьдесят рассказов"
Отзывы читателей о книге "Шестьдесят рассказов", комментарии и мнения людей о произведении.