Авторские права

Unknown - Новый завет

Здесь можно скачать бесплатно " Unknown - Новый завет" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая старинная литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Новый завет
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Новый завет"

Описание и краткое содержание "Новый завет" читать бесплатно онлайн.








священников, я направлялся в Дамаск.  В пу­ти, царь, я увидел в полдень

свет с неба ярче солнца, оза­ривший меня и моих спутников.  Мы все

попадали на зем­лю, и я услышал голос, говоривший мне по-еврейски: «Са­ул, Саул! Что ты Меня гонишь? Трудно тебе идти против рож­на!»  — «Кто Ты, Господь?» — спросил я. — «Я Иисус, кото­рого ты гонишь, — ответил Господь.

 — А теперь подни­мись и встань на ноги! Я явился тебе, чтобы сделать

тебя Своим служителем и свидетелем всего того, что ты уже уви­дел, и того, что Я еще тебе покажу.  Я избрал тебя из еврей­ского народа и язычников, к которым тебя посылаю,  что­бы открыть им глаза, обратить от тьмы к

свету и вернуть из-

2б. я всегда подавал голос за казнь - из этих слов можно сделать вывод, что

Павел был членом Совета, хотя он об этом нигде больше не говорит. 2б.

См. прим. к .. 2б. См. прим. к ..

26. Деян .; Флп . 2б.- Деян .; .- 26.- Деян .-; .-


Acts.p6533007.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .18–.32


под власти Сатаны к Богу, чтобы и они через веру в Меня получили прощение

грехов и свое место среди Божьего на­рода». i9 Вот почему, царь Агриппа, я

не ослушался небесного виде­ния 20 и обратился сначала к жителям Дамаска, потом Иеру­салима, затем всей иудейской земли и, наконец, к язычни­кам, призывая их раскаяться и обратиться к Богу, делами доказав свое раскаяние.

2г За это евреи схватили меня в Хра­ме и хотели прикончить. 22 Но

благодаря Божьей помощи я и по сей день стою неколебимо и свидетельствую

малым и великим. Я ни о чем другом не говорю им — только о том, что

предсказывали пророки и Моисей, 23 а именно: что По­мазанник Божий должен

был претерпеть страдания и, буду­чи первым воскресшим из мертвых, возвестить свет и наше­му народу, и язычникам.

24 Когда Павел говорил так в свою защиту, Фест громко крикнул: — Павел, ты сумасшедший! Ты помешался от большой уче­ности!

25 — Сиятельный Фест, я не сумасшедший, — возразил Павел. — В моих словах

правда и здравый смысл. 2б Царь, к которому я так смело обращаюсь, знает

это. Я убежден, что все это не осталось для него незамеченным, ведь

происходило это не где-нибудь в глухом углу. 27Царь Агриппа, ты ведь

веришь пророкам? Знаю, что веришь!

28 — Уж очень быстро ты хочешь из меня сделать христиани­на! — сказал

Павлу Агриппа.

29 — Быстро или не быстро, но я молю Бога, чтобы не только ты, но и все, кто слушает меня сегодня, стали такими, как я, разумеется, кроме этих

цепей, — ответил Павел.

30 Царь встал, а за ним прокуратор, Берника и все остальные. 3i Выйдя из

зала, они говорили друг другу:

— Этот человек не сделал ничего, что заслуживало бы казни или тюрьмы.

32 — Можно было бы освободить этого человека, — сказал Аг­риппа Фесту, — не потребуй он суда цезаря.

26.20 Деян .,- 26.23 Ис .; .;  Кор .


Acts.p6533107.02.2005, 13:19


ЗЗ2. –.  Евангелист Лука


27 После того как было решено, что мы отплываем в Ита-


лию, Павла и еще нескольких заключенных передали цен­туриону по имени

Юлий, из Августовой когорты.  Мы сели на корабль из Адрамиттия, следовавший в порты азийского побережья, и отчалили. С нами был Аристарх, македонец из Фессалоники.  На следующий день мы зашли в Сидон, и Юлий был

так добр к Павлу, что разрешил ему сходить к друзьям и взять у них все

необходимое.  Выйдя из Сидона, мы плыли с подветренной стороны кипрского

берега, так как ветры были встречные.

 Потом мы пересекли открытое море, проплыв мимо Кили-кии и Памфилии, и

причалили в ликийском городе Миры.  Там центурион нашел александрийский

корабль, отплы­вавший в Италию, и посадил нас на него. Мы шли медлен­ным

ходом уже несколько дней и подошли всего лишь к го­роду Книду. Так как

ветер не давал нам двигаться в нужном направлении, мы поплыли с

подветренной стороны побе­режья Крита, обогнув мыс Салмоне. Мы не

удалялись от берега, и лишь с большим трудом нам удалось добраться до

места, которое называлось «Тихие Гавани»; это недалеко от города Ласея.

 Мы потеряли много времени, а дальнейшее плавание уже становилось

опасным, так как прошел день Поста.

 — Друзья, — уговаривал Павел, — я вижу, что плавание это будет для нас

очень опасно, с риском не только для груза и корабля, но и для самой

жизни.

 Но центурион больше прислушивался к капитану и к судо­владельцу, чем к

Павлу.  Гавань была мало приспособлена

27. Августова когорта* (лат. Augustana I) - этот почетный титул часто

давал­ся вспомогательным войскам.

27. Адрамиттий - порт на западном побережье Малой Азии.

27. Сидон - порт в  км от Кесарии. Во время погрузки или разгрузки

пасса­жиры могли покидать корабль.

27. Миры - порт в Ликии, на южном побережье Малой Азии.

27. Книд - полуостров и город на юго-западном побережье Малой Азии.

Рас­стояние между Мирами и Книдом по морю - около  км.

27. День Поста, или день Искупления (евр. Йом-Киппур) праздновался 

чис­ла месяца Тишри (середина сентября - октября). В это время плавание

становилось опасным из-за осенних бурь и полностью прекращалось с

се­редины ноября по середину марта.


Acts.p6533207.02.2005, 13:19


Деяния Апостолов .–.


для зимовки, и большинство склонилось к мысли, что надо выйти в море, попытаться дойти до Фойникса и перезимо­вать там. Фойникс — это критская

гавань, открытая на юго-и северо-запад.  А когда задул легкий южный

ветер, они, решив, что план их осуществим, снялись с якоря и поплыли, держась как мож­но ближе к побережью Крита.  Но очень скоро из-за

ост­рова налетел ураганный северо-восточный ветер; его назы­вают

«Эвраквилон».  Корабль подхватило, удерживать его против ветра было

невозможно. Мы бросили эти попытки, и корабль понесло по волнам.  Когда

мы проплывали с под­ветренной стороны островка под названием Кавда, нам

уда­лось, с большим трудом, спасти корабельную лодку,  под­няв ее на

палубу; затем мы сумели укрепить борта судна, обвязав их канатами. Боясь, что нас затянет на отмели Сир-та, моряки бросили плавучий якорь и

продолжали дрейфо­вать.  Буря все так же свирепствовала, и на следующий

день мы облегчили корабль от части груза,  а еще через день собственными

руками выбросили за борт корабельную оснастку.  Много дней на небе не

было видно ни солнца, ни звезд. Шторм не утихал, и мы уже потеряли всякую

надежду на спасение.  Люди давно уже не ели, и тогда Павел встал перед

ними и сказал:

— Друзья, надо было послушаться меня и не покидать Кри­та. Тогда мы

избежали бы и этой беды, и убытков.  А те­перь я прошу вас: не падайте

духом! Никто из нас не лишит­ся жизни, погибнет только корабль.  Этой

ночью предстал передо мной ангел, посланный Богом, которому я принад­лежу

и поклоняюсь.  Он сказал мне: «Не бойся, Павел! Ты должен предстать

перед цезарем, и Бог ради тебя дарует жизнь всем твоим спутникам». 

Поэтому мужайтесь, дру-

27. Эвраквилон - вероятно, слово из морского жаргона; состоит из

греческого «Эврос» (восточный ветер) и латинского «Аквилон» (северный

ветер).

27. Кавда - остров в  км от Крита; в рукописях много разночтений: Клавда, Гавда, Клавдион и т. д.

27. отмели Сирта - песчаные отмели у побережья Ливии. До них еще было

около  км. Плавучий якорь - дословно: «сосуд», слово из морского

жар­гона, точное значение его неизвестно: это может быть мачта, парус или

якорь.


Acts.p6533307.02.2005, 13:19


.–. Евангелист Лука


зья! Я верю Богу! Все будет так, как Он сказал.  Нас обяза­тельно

прибьет к какому-нибудь острову.

 Когда же наступила четырнадцатая ночь, как нас носило по Средиземному

морю, матросы около полуночи вдруг почуя­ли близость суши.  Бросив лот, они обнаружили, что глу­бина чуть больше семнадцати саженей, а немного

спустя, когда они опять бросили лот, он уже показывал тринадцать саженей.

 Опасаясь, как бы не налететь на риф, они броси­ли четыре якоря с кормы, молясь, чтобы скорее наступил день.  Команда, задумав сбежать с корабля, спустила в мо­ре лодку под предлогом, что они хотят закрепить якоря с

носовой части.

 — Если они не останутся на борту, вам не спастись, — сказал Павел

центуриону и воинам.

 Тогда воины обрубили канаты, удерживавшие лодку, и она упала в море.

 Перед наступлением рассвета Павел стал уговаривать всех поесть.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Новый завет"

Книги похожие на "Новый завет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Unknown

Unknown - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Unknown - Новый завет"

Отзывы читателей о книге "Новый завет", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.