Джулия Куин - В погоне за наследницей

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В погоне за наследницей"
Описание и краткое содержание "В погоне за наследницей" читать бесплатно онлайн.
Кто похитил юную, своевольную и язвительную наследницу старинного аристократического рода? Конечно, красавец с нелегкой профессией секретного агента разведки! А кто влюбился в прекрасную пленницу, которую по ошибке принял за известную шпионку? Конечно, он же! Но — что ждет героев столь безумного романа? Обжигающая сила страсти? Разумеется! Сумасшедший, нежный и смешной карнавал сомнений и приключений? Безусловно!
И — любовь. Ведь настоящая любовь, простите, не обязана быть печальной!..
В его душе зияла рана, может быть, более глубокая, чем в ее. Она улыбнулась ему и тихо сказала:
— Жаль, что вы редко смеетесь.
— Ты уже это говорила, — буркнул он.
— И была права. — Каролина от волнения всплеснула руками. — Возможно, я во многом ошибаюсь, но здесь я права. Ни один человек не может жить без улыбки так долго, как вы.
— Откуда ты это знаешь?
— Что человек не может жить без улыбки или что вы давно не смеялись?
— И то и другое.
Она на мгновение задумалась и сказала:
— Что касается вас, то я могу сказать только то, что уже сказала. Когда вы смеетесь, у вас такой удивленный вид, словно вы не верите, что можете быть счастливым.
Глаза Блейка изумленно расширились, и он машинально прошептал:
— Да.
— А что касается другого вашего вопроса… — Печальная, задумчивая улыбка появилась на лице Каролины. Она помолчала, подбирая подходящие слова. — Я знаю, как тяжело переживать душевную боль.
— Правда?
— И я знаю, что вам придется научиться смеяться и вновь обрести покой. Я обрела его… — Она покраснела. — Впрочем, это не важно.
— Нет, важно, — решительно произнес Блейк. — Расскажи мне.
Каролина неуверенно оглянулась.
— Что случилось с маркизом? Похоже, он опять исчез.
Блейк не обратил внимания на ее слова. У Джеймса был талант исчезать, если в этом возникала необходимость.
— Расскажи, — повторил он.
Каролина отвела взгляд, не понимая, почему ей так хочется излить душу перед этим человеком.
— Я нашла покой в ночном небе. Этому научила меня мать. Всего лишь простая уловка, но… — Она посмотрела ему в глаза. — Я, наверное, кажусь вам глупой.
— Нет, — ответил Блейк, чувствуя, как какое-то странное тепло окутывает его. — Мне кажется, это самая умная вещь из тех, что я слышал за последние годы.
Глава 9
Ут-раж-ный (прилагательное). Выдающийся в плохом смысле; вопиющий, отвратительный.
Мой рот часто произносит утражные слова, которые не следует употреблять в приличном обществе.
Из личного словаря Каролины ТрентНа следующий день лодыжка у Каролины болела гораздо меньше, но ей все еще требовалась палочка для ходьбы. О том, чтобы завершить начатое в библиотеке, не могло быть и речи — она и без книг еле передвигалась. Бог знает, что она еще натворит, если примется за дело с распухшей ногой.
Накануне за ужином Джеймс обмолвился, что она могла бы нарисовать план комнат в Пруитт-Холле. Когда она спросила об этом Блейка, который во время еды не проронил ни слова, он утвердительно хмыкнул. Сгорая от нетерпения поскорее выполнить просьбу своих хозяев, она села за стол в голубой комнате и принялась рисовать.
Вычертить план, однако, оказалось труднее, чем она предполагала, и вскоре пол в комнате покрылся скомканной бумагой. Потратив полчаса на безуспешные попытки нарисовать чертежи, она в сердцах воскликнула:
— Теперь я буду уважать и ценить архитекторов!
— Прости, что?
Каролина смущенно подняла голову. В дверях стоял Блейк, и Каролина не могла с уверенностью сказать, забавляется он или злится.
— Я разговаривала сама с собой, — запинаясь, произнесла она.
Он улыбнулся, и Каролина с облегчением решила, что он забавляется.
— Я догадался, — сказал Блейк. — Кажется, что-то насчет архитекторов.
— Я пыталась нарисовать план Пруитт-Холла для вас и маркиза, — пояснила она, — но у меня не получается.
Он подошел к столу и посмотрел ей через плечо на очередной рисунок.
— В чем проблема?
— По-моему, мне не удается правильно передать размеры комнат. Я.., я… — Она проглотила подступивший к горлу комок. Блейк стоял так близко, что его запах всколыхнул в ней воспоминание о поцелуе. От него пахло сандалом, мятой и еще чем-то, что она не могла определить.
— Ну? — напомнил Блейк.
— Я , ах.., видите ли, очень трудно передать форму и размер комнат одновременно. — Она указала на чертеж. — Я начала с комнат западного крыла, но мне кажется, что я ошиблась, потому что…
Он наклонился еще ближе, и она потеряла мысль.
— Что «потому что»? — тихо переспросил он.
— Потому что на последнюю комнату в южном крыле не хватило места. — Она ткнула пальцем в крошечный квадратик. — Похожа на чулан, а на самом деле больше, чем даже вот эта комната. — Каролина показала на другой квадратик чертежа.
— А что это за комната?
— Эта? — спросила Каролина, показывая на большой квадрат.
— Нет, та, про которую ты сказала, что она должна быть больше.
— Это гостиная южного крыла. Я ничего не знаю о ней, кроме того, что она должна быть больше, чем я нарисовала.
Мне не позволяли в нее заходить.
Блейк немедленно насторожился.
— Ну-ка, ну-ка.
— Оливер называл ее «Дом сокровищ», но мне кажется, что это глупо, потому что это не дом, а всего лишь большая комната.
— А какие сокровища он там хранит?
— Здесь много странного, — ответила Каролина. — Я не знаю, что именно. Когда он что-то покупал — а делал он это часто, и я подозреваю, что на мои деньги… — Она моргнула, окончательно потеряв нить разговора.
— Когда он что-то покупал, — напомнил ей Блейк, как ему казалось, весьма терпеливо.
— О да, — продолжила Каролина. — Когда он покупал какую-нибудь новую вещь, он хвастался ею и восхищался несколько недель. И всегда требовал, чтобы и мы с Перси ею восхищались. Если Оливер купит подсвечник, то можно не сомневаться, что он выставит его на обеденный стол. А уж если купит дорогую вазу, тогда… В общем, я уверена, вы понимаете, что я имею в виду. Совершенно невероятно, чтобы он купил что-нибудь дорогое и спрятал от посторонних глаз.
Блейк молчал, и Каролина испугалась.
— Я рассказываю сбивчиво?
Блейк пристально посмотрел на план, потом перевел взгляд на Каролину.
— И ты говоришь, что он держит комнату на замке?
— Все время.
— А Перси позволяют в нее заходить?
Она отрицательно покачала головой.
Блейк вздохнул, ощущая, как привычное возбуждение прокатилось по его телу. Так бывало всегда с того момента, как он начал работать на военное министерство, и продолжалось все эти годы, несмотря на то что работа так много отняла у него.
Он давно понял, что любит решать трудные задачи, составлять вместе маленькие кусочки головоломки, пока в его мозгу не появится целостная картина. А Каролина Трент сообщила ему, где Оливер Пруитт прячет свои секреты.
— Каролина, — сказал он, не подумав, — я готов тебя расцеловать.
Каролина испуганно подняла глаза.
— Расцеловать?
Но мысли Блейка уже скакнули вперед, и он не только не услышал Каролину, но и забыл, что сказал ей Он уже думал об угловой комнате в Пруитт-Холле и о том, как лучше в нее проникнуть.
— Мистер Рейвенскрофт!
Он заморгал и посмотрел на Каролину.
— Мне казалось, я просил называть меня Блейком, — рассеянно промолвил он.
— Я называла, — ответила она. — Уже три раза.
— Прошу прощения. — Он посмотрел на чертеж и снова забыл о Каролине.
Она изогнула губы в гримасе — то ли удивленной, то ли недовольной, трудно было разобрать, — взяла в руки палку и направилась к дверям. Блейк, вероятно, так погружен в свои мысли, что и не заметит, как она исчезнет.
Но не успела Каролина взяться за дверную ручку, как раздался его голос:
— Сколько окон в комнате?
Она с удивлением обернулась.
— В какой?
— В потайной комнате Пруитта. Сколько в ней окон?
— Я точно не знаю. Я давно в нее не заходила. Но я помню, как выглядит фасад дома. Сейчас соображу. — Каролина водила пальцем в воздухе, мысленно пересчитывая окна на фасаде Пруитт-Холла. — Значит так: три в обеденной комнате, два рядом. Одно! — воскликнула она.
— Всего одно окно в угловой комнате?
— Нет, я хотела сказать, что с западной стороны только одно окно, а с южной… — Она снова принялась водить пальцем по воздуху. — С южной еще одно.
— Отлично, — произнес Блейк, видимо, самому себе.
— Но вы потратите чертовски много сил, чтобы пробраться в нее, если в этом заключается ваш план.
— Почему?
— Пруитт-Холл стоит не на ровном месте, — пояснила Каролина. — С юга и запада вниз уходят склоны. И с этого угла дома высокий фундамент. Мне поручили заниматься садом, и я, конечно, посадила кусты, чтобы прикрыть его, но все равно…
— Каролина!
— Ой! — Она виновато улыбнулась, сообразив, что отвлеклась от главного. — Я только хотела сказать, что окно находится довольно высоко над землей. В него будет трудно забраться.
Он хитро улыбнулся ей.
— Если есть желание, мисс Трент, найдется и способ.
— Вы действительно в это верите?
— Это риторический вопрос?
Она покраснела и отвела взгляд.
— Вероятно, я слишком бестактна. Пожалуйста, забудьте, что я сказала.
Наступила долгая пауза, на протяжении которой Блейк пристально смотрел на нее и наконец спросил:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В погоне за наследницей"
Книги похожие на "В погоне за наследницей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джулия Куин - В погоне за наследницей"
Отзывы читателей о книге "В погоне за наследницей", комментарии и мнения людей о произведении.