Роберт Маселло - Бестиарий

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бестиарий"
Описание и краткое содержание "Бестиарий" читать бесплатно онлайн.
Вот уже который век дворец самого древнего и богатого в Ираке рода имеет зловещую репутацию. Вот уже который век аль-Калли владеют драгоценным манускриптом с изображением фантастических животных, якобы обитающих в Эдеме.
Отреставрировать книгу — и разгадать скрытую в ней тайну — иракский мультимиллионер поручает молодому искусствоведу Элизабет Кокс. Но было бы ошибкой считать Мохаммеда аль-Калли невинным меценатом и бескорыстным покровителем искусств. Как было бы ошибкой считать изображенных в его книге зверей несуществующими…
— Давай закроем его и оставим здесь, пока я что-нибудь не придумаю.
Они прикрыли останки черным пластиком, прибрались, и, пока Дел отсоединял провод-удлинитель от магнитофона, Картер завернул небольшой предмет в чистый носовой платок (спасибо Бет, это она приучила его брать с собой каждый день свежий платок) и сунул сверток в карман кожаной куртки. Предмет оказался тяжелее, чем он думал, и немного оттягивал карман, оставалось надеяться, что Дел этого не заметит.
Уже на выходе Картер вдруг резко остановился и сказал Делу:
— Слушай, я забыл одну вещь наверху, у себя в кабинете.
— Тебя подождать?
— Да нет, не стоит, возвращайся на свой балкон. Завтра увидимся.
Сторож по имени Гектор выпустил Дела, потом сказал Картеру:
— Мистер Гандерсон… он сказал, что вы тоже должны уйти. — В голосе его слышались извиняющиеся нотки, отношения между ним и Картером всегда были самые дружеские. Не далее как накануне вечером, когда они с Делом решили перекусить в лаборатории, Картер принес Гектору бигмак и большую упаковку картофеля-фри.
— Мне надо кое-куда заскочить, — сказал Картер и поймал на себе подозрительный взгляд Гектора. — В полуподвальное помещение.
Сторож убедился, что запер дверь за Делом, потом сказал:
— Сейчас туда спускаться нельзя. Лифт на замке.
Картер об этом не подумал.
— Но ведь у тебя есть ключ, верно?
Гектор хотел было соврать, но потом понял, что уже поздно, его раскусили.
— Давай, Гектор, не упрямься. Сходим туда и вернемся через пять минут.
Гектор окинул взглядом пустой вестибюль первого этажа: в одном углу вздыбилось на задних лапах чучело мегатерия, стены украшали выстроившиеся в ряд оскаленные черепа древних волков, скелет саблезубой кошки грозно щерился за стеклом одной из витрин — все вроде бы в порядке. Ничего не произойдет, никуда они не денутся, если он, Гектор, отлучится на минутку. Не стоит недооценивать власть фирмы «Макдоналдс» над людьми, подумал Картер.
— Ладно, пошли. Только давайте побыстрее.
— Я тебя не задержу, обещаю, — сказал Картер.
Не успел Гектор и глазом моргнуть, как они уже стояли в лифтовом отсеке.
Гектор подошел, нащупал на поясе кармашек, достал пластиковую карточку-ключ и приложил к панели. Картер нажал кнопку вызова, двери отворились, они шагнули в лифт и начали спускаться в полуподвальное помещение, где хранилась большая часть коллекции окаменел остей.
Двери лифта раздвинулись. Перед ними открылись бесконечные коридоры, сплошь уставленные металлическими ящиками и каталожными шкафчиками; здесь царила почти полная тьма, на всем этаже горели лишь несколько лампочек, отмечающих аварийные выходы.
— Придержите дверь, — сказал сторож.
Он подошел к распределительному щиту и включил верхний свет. Под потолком, вдоль всех коридоров, ожили и замерцали флуоресцентные лампы, но освещение было неровное и не слишком яркое. Казалось, они входили в огромную серую и негостеприимную пещеру.
— Может, зря мы сюда полезли? — полушепотом произнес Гектор. — Может, лучше вернуться завтра с утра?
Наверное, Гектор и был тем самым сторожем, который докладывал начальству о странных звуках по ночам.
— Но мы уже спустились, — ответил Картер и зашагал по коридору.
Место, куда он направлялся, находилось в самом дальнем его конце, но он не видел необходимости сообщать об этом Гектору прямо сейчас.
Туфли у него были на резиновой подошве и слегка поскрипывали при ходьбе по линолеуму, тень то двигалась впереди, то ползла по пятам, когда он проходил под очередной лампой. Многие зеленые и серые металлические ящики не открывали долгие годы, и они покрылись тонким слоем пыли. Сторож следовал позади, в нескольких шагах.
Тут вдруг в кармане у Картера зажужжало, и он достал мобильник. Взглянул на дисплей и понял — звонит Бет.
— Ты еще жив? — Голос звучал слабо.
— Едва. В данный момент нахожусь в полуподвальном помещении.
— Где?..
Он повторил, но не был уверен, что жена расслышала, связь здесь была плохая.
— …придешь домой?
— Да, я приду домой, клянусь. — Потом он добавил скорее для Гектора, чем для Бет: — Зашел сюда на несколько минут. Как там у вас, все в порядке?
— Все хорошо… — послышался треск электрических разрядов, затем вновь прорезался голос Бет: —…приглашение.
— Куда ты все время пропадаешь? Мы получили приглашение? — спросил Картер.
— Да, — ответила она. — От аль-Калли. На обед в его имении.
Занятно, подумал Картер. Впрочем, особого удивления эта новость у него не вызвала. Аль-Калли очень рассчитывал на Бет и по некой неизвестной причине хотел, чтобы работу она закончила как можно быстрее. Возможно, приглашение на обед — еще один способ поощрить и одновременно подстегнуть ее. Пока что Бет ничего не сказала аль-Калли о нескольких страничках пергамента, которые нашла под обложкой. Картер с ней был полностью согласен: прежде надо адекватно перевести текст, а уж потом заявлять о сенсационной находке. Если же скажет сейчас, аль-Калли начнет подгонять, снова будет дышать в затылок.
— Надеюсь, смокинг мне не понадобится, — сказал Картер.
Освещение стало еще более тусклым.
— Уверена что и… вполне сойдет.
Она добавила что-то еще, но он не расслышал ни единого слова.
— Не слышу! Ты куда-то пропала, Бет!
Вместо ответа — шумы и треск.
— Увидимся через полчаса, — бросил он в трубку, хотя не был уверен, что Бет его слышит, и сунул телефон обратно в карман.
— А вы точно знаете, куда надо идти? — осторожно спросил Гектор.
— Абсолютно, — уверенно ответил Картер.
Мрачная атмосфера и на него начала действовать угнетающе. Не часто доводится человеку оказаться глубоко под землей в окружении миллионов костей и окаменелостей. Сомнительно, подумал он, чтобы Гектор делал здесь ночами обход.
Предмет, который он достал из крепко сжатой в кулак руки Мужчины из Ла-Бре, по-прежнему оттягивал карман. Картер с нетерпением предвкушал, как вернется сюда завтра и спокойно исследует его здесь, в полуподвальном помещении, вдали от всевидящего ока Гандерсона.
В конце коридора в свете флуоресцентных ламп виднелся широкий лабораторный стол. На нем несколько стеклянных сосудов, в которых были аккуратно сложены основные орудия его труда — стамески, скальпели, кисточки, бритвенные лезвия; к столу придвинута пара металлических табуретов. Именно здесь Картер обследовал останки Женщины из Ла-Бре.
— Зачем это вам понадобилось спускаться сюда именно сейчас? — спросил Гектор несколько раздраженным тоном. — Неужели нельзя было дождаться завтра?
— Я закончу буквально через минуту, — ответил Картер.
Достал из кармана ключи, нашел самый маленький в связке, которым можно было открыть верхний выдвижной ящик.
— Один наш сторож, мой сменщик, — сказал Гектор, — говорил, будто видел здесь Джеронимо.
— Вот как? — рассеянно произнес Картер и вставил ключ в замочную скважину.
— Да. И было это вчера.
Картер повернул ключ и заметил:
— Что-то мало похоже на правду. Ведь Джеронимо, он же Уильям Смит по прозвищу Черный Ястреб, — тут же поправился он, — вот уже неделю как мертв. — Картер снял замок и положил его на столик рядом.
Сторож пожал плечами.
— Да здесь все время происходят странные вещи.
«Одна из них произошла прямо сейчас», — только и успел подумать Картер. Едва он протянул руку к ящику с останками Женщины из Ла-Бре, как тот выдвинулся сам, словно съехал по рельсам. Обычно такие ящики задвинуты плотно, чтобы вытащить их, требуется значительное усилие. Но только не этот. Этот выдвинулся, словно по собственной воле.
Гектор, не видевший этого маленького чуда, подошел к Картеру, перекрестился и уставился на древний череп.
— Это та женщина, что нашли в колодце? Много лет тому назад, да?
— Да.
Картер достал из кармана белый платок, в который был завернут таинственный предмет. Лучше бы Гектору не видеть, но ничего не поделаешь. Картер развернул платок — тот скользнул на пол — и положил облепленный смолой камень, или что там еще, он не знал, в ящик. Самое безопасное, как ему казалось, и надежное для него место.
В воздухе словно ветерок пронесся, сдул с места испачканный платок и прибил к его ногам.
Гектор вздрогнул и обернулся. Снял с пояса фонарь, посветил во всех направлениях.
— Это вентиляторы, — сказал Картер, подобрал с пола платок и тоже сунул его в ящик.
Но эти слова, похоже, не убедили сторожа.
— Что-то двигается — вон там, — сказал он и указал в сторону одного из проходов.
— Если и двигается, то, наверное, мышка. Больше некому.
И Картер начал задвигать ящик, но он не поддавался. Легко выдвинулся, а лезть обратно ни за что не хотел. Он взял у Гектора фонарик — тот отдал его с неохотой — и направил луч на переднюю и боковые стенки ящика. На металле виднелись длинные продольные царапины, даже пара небольших вмятин с обеих сторон. Многие из ящиков служили десятилетиями, но Картер не помнил, чтобы именно этот выглядел поврежденным.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бестиарий"
Книги похожие на "Бестиарий" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Маселло - Бестиарий"
Отзывы читателей о книге "Бестиарий", комментарии и мнения людей о произведении.