Роберт Маселло - Бестиарий

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бестиарий"
Описание и краткое содержание "Бестиарий" читать бесплатно онлайн.
Вот уже который век дворец самого древнего и богатого в Ираке рода имеет зловещую репутацию. Вот уже который век аль-Калли владеют драгоценным манускриптом с изображением фантастических животных, якобы обитающих в Эдеме.
Отреставрировать книгу — и разгадать скрытую в ней тайну — иракский мультимиллионер поручает молодому искусствоведу Элизабет Кокс. Но было бы ошибкой считать Мохаммеда аль-Калли невинным меценатом и бескорыстным покровителем искусств. Как было бы ошибкой считать изображенных в его книге зверей несуществующими…
К тому же лучшей лаборатории, чем эта, музейная, пожалуй, не найти.
— Устал? — спросил Картер.
— Могу протянуть еще какое-то время, — ответил Дел, заправляя длинные седые пряди волос под широкую ленту на голове. — Во всяком случае, до тех пор, пока нас не начнут беспокоить привидения.
— Пока что не видел.
Да и вряд ли их вообще возможно было увидеть, думал Картер. Ведь работа производилась в небольшом островке света, в темном и пустом помещении, и во всем музее тоже было темно и тихо. Картер знал, о чем говорит Дел, до него тоже дошли эти слухи: ночной сторож утверждал, будто бы видел и слышал здесь необычные вещи. Двигающиеся тени на стене, странные скребущие звуки, один раз кто-то бешено стучал изнутри в запертую дверь подвала. Лично Картер считал, что это ему или просто показалось, или же это происки самых активных из протестантов. Наверняка решили запугать сотрудников, заставить их отдать кости.
Если верна вторая версия, то они сильно ошибаются.
Особенно с учетом того, какой прогресс уже достигнут в изучении костей левой руки — руки, которая до сих пор крепко сжимала некий предмет. Еще несколько умелых и осторожных движений скальпелем и стамеской — и ему удастся отделить этот предмет.
— Поставь другую кассету, и поработаем, пока одна сторона не кончится.
Дел послушно развернулся и вытащил кассету с записями песен Лоретты Линн из небольшого магнитофона, стоявшего рядом на стуле.
— А что ты хочешь послушать?
— Что-нибудь с электрогитарами и без этого дурацкого завывания. Ну «Роллинг стоунс», к примеру, или «Уайт страйпс».
— Я принес новую запись Мерла Хаггарта. Слыхал? «Вдоль каждой дороги»?
— У нас как раз тот самый случай, — усмехнулся Картер.
Он вернулся к работе, а Дел, находившийся у другого конца стола, продолжил удалять гипс с лобной части черепа. В дневное время костные останки были надежно укрыты черным пластиковым мешком. Вот уже на протяжении нескольких вечеров Картер с Делом трудились над ними после закрытия музея. Работа была еще далека от завершения, но уже постепенно начали проявляться очертания скелета, и одновременно нарастало нетерпение Картера. Он знал: Бет далеко не в восторге от того, что муж приходит домой так поздно, но он клятвенно заверил ее, что скоро все кончится. Она вела себя так, как будто подобных ситуаций у них раньше не было.
Картер постучал по твердой гипсовой оболочке, под которой, по его расчетам, скрывался маленький палец левой руки, — образовалось крохотное отверстие. Он повернул лампу на штативе, чтобы было лучше видно, и действительно различил тончайшую, еле заметную глазу линию, отделявшую палец от все еще покрытого темной липкой массой предмета. Если повезет и если он будет действовать с большой точностью и осторожностью, он сможет отделить их друг от друга.
— Ну как, отношения с зятем налаживаются? — спросил Картер.
Дел по-прежнему жил в фешенебельной квартире сестры на бульваре Уилшир.
— Пока я сплю на балконе, все вроде бы нормально. И я доволен, и они тоже.
— Неужели уличный шум тебя не беспокоит? — Картер взял кисточку из верблюжьей шерсти и начал счищать гипсовую пыль.
— Да они поселились на двадцать девятом этаже, — ответил Дел, не поднимая головы. — От самолетов больше шума. Хотя, если честно, условия, конечно, не идеальные. Надо бы заняться поисками другого пристанища.
Картер снова взял скальпель и осторожно ввел его кончик в крохотный зазор между костью и таинственным предметом. У Мерла — следовало отдать певцу должное — оказался густой бархатный баритон. И пел он о том, как все его друзья скоро станут чужими.
— Съездим куда-нибудь покататься на уик-энд? — спросил Дел.
— Конечно.
— Может, найдется в округе местечко, где тебе не будут прокалывать шины.
— Неплохая идея, — пробормотал Картер.
После последнего путешествия в каньон Темескал они проторчали на стоянке больше часа, пока не приехала машина техпомощи. Затем Картеру пришлось раскошелиться, купить четыре новенькие шины.
Используя скальпель как рычаг, он легонько поднажал, и гипсовая оболочка треснула, кость и предмет отделились друг от друга. В этот момент над головой вспыхнули яркие лампы.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — услышал Картер голос у двери.
Ему не нужно было оборачиваться, он сразу его узнал.
В дверях стоял Гандерсон в пижонском костюме и галстуке-бабочке, с красной бутоньеркой в петлице. Дел быстро выключил музыку.
— Вам известно, который теперь час? — сердито спросил Гандерсон.
Картеру было прекрасно известно. Но что, подумал он, прикрывая куском ткани только что отделенный предмет, делает здесь Гандерсон в столь поздний час?
— Я только что с концерта, — сказал он, прежде чем Картер успел спросить. — Ехал из центра, и, с учетом всех последних проблем, что мы имеем, дай, думаю, заеду. — Он направился к столу. — И теперь вижу: правильно сделал, что заехал.
Директор окинул взглядом гипсовую оболочку и тут же оценил ситуацию.
— Ну ладно, от вас, — обратился он к Делу, — всего можно ожидать.
Потом накинулся на Картера:
— Но вы! Вы-то как могли поступить столь опрометчиво?
— Но это лучшая лаборатория в городе, и мы должны делать свою работу.
— На глазах у всех?
— Днем мы закрываем останки, работаем только вечерами, после закрытия музея.
Гандерсон гневно фыркнул, провел рукой по волосам.
— Вот что, доктор Кокс, мне прекрасно известно, как долго в Музее Пейджа рассматривали вашу кандидатуру, как сильно сомневались. У меня на этот счет тоже имелось свое мнение. Я пытался разобраться в событиях, предшествующих вашему увольнению из Нью-Йоркского университета, и, следует признаться, был далеко не в восторге. Ваши неортодоксальные методы исследования привели не только к страшному взрыву в лаборатории, но и…
Неужели, подумал Картер, он станет вдаваться во все эти печальные подробности?
— …к смерти двух ваших коллег.
Все-таки он это сказал! Картер покосился на Дела — он никогда не рассказывал другу всех подробностей этой истории и теперь жалел об этом. Страшные события тех дней он давно пытался забыть, выбросить из головы, но безуспешно.
— А теперь, похоже, вы вновь взялись за свои фокусы! Так знайте, я в своем музее этого не потерплю!
Интересно, подумал Картер, с каких это пор Музей Пейджа стал его собственностью?
— И я требую, чтобы этот… образец был вывезен из музея завтра же, прямо с утра. Активисты по борьбе за права коренных меньшинств уже засыпали меня официальными запросами и угрозами. И последнее, чего мне хочется, так это дать им еще один новый повод.
Гандерсон последний раз окинул взглядом разложенные на столе останки — некоторые до сих пор еще находились в гипсе, что обеспечивало лучшую сохранность при перевозках, — затем резко развернулся на каблуках.
— Музей закрывается ровно в шесть вечера, джентльмены, — бросил он, направляясь к двери. — И единственный человек, которому позволено оставаться здесь после шести, — это ночной сторож.
Дверь на пружинах медленно закрылась, а потом защелкнулась за ним. Картер с Делом вновь остались вдвоем в ярко освещенной лаборатории. Картер не знал, что и сказать.
— Так их было двое? — после долгой паузы произнес Дел. — О твоем друге Джо Руссо я знал, но, оказывается, погиб еще один человек?
— Джо умер от обширных ожогов, — сказал Картер, — в больнице, а молодой ассистент, Билл Митчелл, погиб прямо на месте, при взрыве.
— Это он включил лазерную установку?
— Да, — ответил Картер.
— Не подозревая о том, что в камне могут находиться карманы, заполненные газом?
— Он вообще не должен был знать об этом проекте и находиться там — тоже.
— А где же был ты?
— За городом. В гостях у друга. Поехал туда на уик-энд.
Дел покачался на каблуках, задумался, словно сопоставляя все эти данные, потом заметил:
— Да, сдается мне, кто-то очень хотел сделать тебя козлом отпущения.
Картер не стал этого отрицать.
— Но ведь ты ни в чем не виноват. Тебя там вообще не было!
То же самое говорила ему Бет тысячи раз. И себя он тоже не раз пытался убедить в этом. Но не помогало. Трагедия оставила неизгладимый след в его душе, он будет помнить о ней до конца жизни. Он до конца дней будет скорбеть о потере своего друга Джо Руссо.
— Итак, — Дел жестом указал на останки Мужчины из Ла-Бре, — что теперь будешь делать с этим нашим другом?
Картер пока не знал. Можно, конечно, оборудовать передвижную лабораторию в полуподвальном помещении, но на это понадобится несколько дней. А ему страшно не хотелось тратить на это время. Картера сжигали нетерпение и любопытство, надо же наконец узнать, что за таинственный предмет находился в руке Мужчины из Ла-Бре, и он собирался заняться его изучением завтра же, прямо с утра. Здесь уже не получится, это ясно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бестиарий"
Книги похожие на "Бестиарий" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Маселло - Бестиарий"
Отзывы читателей о книге "Бестиарий", комментарии и мнения людей о произведении.