Хаген Альварсон - Девятый Замок
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Девятый Замок"
Описание и краткое содержание "Девятый Замок" читать бесплатно онлайн.
А ползти было необходимо.
Странный и страшный сон тревожил старика почти каждую ночь. Он видел Дэора с какой-то королевной, в чьих глазах были холодные воды осени и крики раненных птиц. Они были счастливы, но отчего-то Хьёрин испугался этого счастья. Оно было лихорадочным, диким, болезненным. Сам-то он давно забыл, что это такое. Помнил только покой и тепло, пока Чёрная Смерть не унесла его милую Асхен.
А ещё он видел сына на каком-то островке, в кольце волн, в дымке тумана. Дэор метался, словно загнанный зверь, словно рыба в неводе. Что-то кричал, кому-то угрожал. А совсем рядом с ним, в тумане, кто-то издевательски хохотал. И в жилах старого охотника леденела кровь — от ярости и ненависти к незримому насмешнику.
В конце Хьёрин всегда видел замок в горах. Солнце садилось на лиловом небе, и раскрывались ворота, и слышался погребальный смех. Только чей он, этот смех — хозяев ли замка, или его рабов — старик не знал…
…Колдунью он нашёл в её башне. Жалко было на неё смотреть. Но жалкой она не казалась. Хьёрин помог ей встать на ноги, потом отвел её в опочивальню, затем стал готовить отвар из редких кореньев, что нашёл на кухне ведьмы. Она попыталась возразить, но он лишь улыбнулся и продолжил волхвование. Напоив вёльву зельем, оставил её приходить в себя, сам же уселся снаружи и ненадолго задремал.
Она разбудила его и сказала:
— Вот уж не подумала бы, что ты такой знаток снадобий! И отец, и сын знают более, чем следует смертным.
— У нас были хорошие наставники, Эльфрун Вёльва, — отвечал Хьёрин. — Так, стало быть, мой непутёвый отпрыск уже посетил тебя? Надеюсь, не он причинил тебе такой ущерб?
Эльфрун рассмеялась. Она уже отошла от удара неведомый силы, и это радовало старика.
— Ты слишком высокого мнения о своем сыне, — ответила она. — Его на это не хватило бы. Впрочем, быть может, и хватит, коль скоро он вернётся из Девятого Замка.
— Так это не выдумка?! — поразился старик. — Замки есть на самом деле?
— Как тебе сказать… Я никогда не была ни в одном из них. Но встречалась с теми, кто ходил туда. Замки, конечно, есть. Но… в то же время их как бы и нет. Я сама этого не понимаю.
— Но что его заставило отправиться туда?
— А что заставляет птиц лететь над морем за виднокрай? Что движет лососем, который идёт против течения и порогов на реке? Почему волк идёт за пределы чащи? Зачем лемминг прыгает со скалы в море?..
— Любовь и гордость, — проговорил Хьёрин тихо, — любовь и гордость… А когда они переплетаются, то получается такая страсть, коей нет названия в мире людей…
— Могу утешить тебя, старый человек: о твоем сыне станут слагать песни и саги.
— С чего ты взяла, что это меня утешит? — буркнул Хьёрин.
Эльфрун очаровательно улыбнулась.
— А разве нет?..
* * *Корд'аэн О'Флиннах с ужасом понял, что его руки дрожат. На него накатила тёмная волна, жуткий приступ, острая боль пронзила мир. Но он не подал виду. Только прикрыл рот рукой, ибо его затошнило.
Впрочем, это быстро прошло. Осталась только тревога. Но такая, какой он прежде не ведал. Тяжелая, выматывающая, похожая на чёрный лёд. В голове друида уже рождались яркие образы. И не сказать, чтобы они его радовали.
— Что случилось, чародей? — раздался голос владыки. — Тебе плохо?
"Заметил. Проклятье на мою голову!" — грустно подумал Корд'аэн. А потом понял, что это не так уж важно — что там заметил ардин ри Раттах, эмайн эльгъяр сид'х Эльнге Дэргайнфольгас.
Совсем не важно.
— Ничего, мой добрый король, — отвечал Корд с улыбкой. — Сегодня, право же, не лучший день для гадания.
— Это всё, что ты можешь мне сказать? — усмехнулся Эльнге.
Князь сидов попросил Корд'аэна погадать в одном сложном деле, связанном с его дочерью. Именно попросил, ибо никто, ни один вождь не смел приказывать ему. Эльнге держал своих друидов, но Корда ему советовали те, к чьим советам лучше прислушиваться.
— Мой владыка, заметил ли ты кольцо на пальце чужака? — спросил меж тем один из приближенных. — Кажется, это кольцо появилось у него после того, как он побывал на острове.
— Он заключил с кем-то сделку, — вставил другой.
— Это всё верно, — сказал Корд'аэн. — И дело это имеет скверный запах.
— С кем же он заключил сделку? — спросил Эльнге, но ехидная усмешка была на его устах.
— Нетрудно сказать, — отвечал друид. — С жалким ничтожеством, отребьем, рабом, чьего имени я не стану называть. Однако тебе, мой добрый король, скоро придется звать этого раба родичем. Такова цена сделки. Понимаешь?
— О, понимаю, и не хуже иного мудреца, — презрительно скривившись, сказал Эльнге. — Тому не бывать, о чем ты молвил.
— Ты не слишком самонадеян, мой господин?
— Моя надежда не на себя. Я видел этого чужака. И я точно знаю, из чего сделан его хребет.
— Ты полагаешься на халька? На краткоживущего?
Эльнге рассмеялся.
— Должно быть, тебе ведомо, мой мудрый гость, — сказал он сквозь смех, — что нет лучше собаки для охоты, чем сеттер. Уж поверь, я в собаках разбираюсь. Да и на твоём месте не стал бы я разбрасываться упрёками на счёт хальков.
И добавил тихо, чтобы услышал только Корд:
— Иль напомнить тебе о неких обстоятельствах твоего появления на свет?
Тут рассмеялся Корд'аэн.
— Коль скоро ты так всеведущ, то зачем я тебе понадобился?
— А просто так. Для пущей уверенности.
— Я бы проклял тебя, король. Мне жаль твою дочь и твой народ. Но ты — живая легенда. Медный Судья не станет тебя судить.
Сказав так, Корд'аэн О'Флиннах, сын женщины из сидов и краткоживущего мужчины, удалился из зала, из столицы и из княжества Раттах. Он не оглядывался. Он знал теперь, что мир сошёл с ума.
Какое-то время он стоял на перекрёстке, под звёздами. А затем направился в приют безумцев. Ибо, если мир сошёл с ума, то куда же ещё остаётся идти?..
Сага о Снорри сыне Турлога
и других безумцах, что собрались в Грененхофе
Колдун и мертвец
1
Смахнув слезу благодарности, я опустил личину шлема. Живых я не стыдился. Но на нас смотрели мои предки. И не назвали бы они моё лицо лицом мужа, коль увидели бы влагу скорби. Да и цверги были уже близко.
Бой начал Кеарб, великан из народа Лундар, чья кожа подобна дубовой коре. Он ударил посохом в стену — и дрогнула земля, и цверги падали, сбитые с ног. Пожилая госпожа скоге сняла платок с головы, ветер разметал седые волосы, и она запела. То была песнь ярости и печали. Из травы прорастали ножи, низавшие на себя туши, будто вертела. Зелёное стало тёмным. Земля всасывала мохнатых червей, но их было слишком много. Девушка из народа Лундар мастерски владела луком, выпуская потоки стрел, и пронзённые цверги валились десятками. На их место шли новые.
Тогда Унтах кан Орвен произнёс заклинание, высвобождая из-под плаща мрак своей родины. Его лицо исказилось, измазанное чёрными полосами на белой маске. От его слов почернело небо, и духи воздуха обрушились на цвергов бешеным ураганом. Ожили мудрёные машины, и ливень стрел и камней пролился на наших врагов.
Они карабкались по трупам своих соплеменников. Они взбирались на стены борга по приставленным стволам деревцев. Старый Балин сбивал их ветвями и корнями, хватал и рвал на куски. Из труб на башнях клокотал кипяток, и уродцы варились заживо.
От удара моей секиры лопнул вражий череп.
Что ж, убить нетрудно. Ошибаются те, кто полагает иначе.
Но цвергов хлестал тот самый ветер, что пришёл сюда с отрогов Морсинсфьёлля. И они плакали, и кричали, и умирали. И всё же шли на нас. Повелитель гнал их на смерть. Цверги облепили Балина и принялись рубить его топорами и тыкать в него факелами. Великий дуб закричал — от гнева и унижения, не от боли! И прянули в него хлысты молний, поджаривая дикарей, а мы сошли со стен и пошли ему на выручку. Кровавым коловоротом врезались мы в толпу, порхал прекрасный меч Унтаха, и подвластные ему тени душили цвергов, посох Кеарба дробил черепа, гнутый острый нож турьего рога в руках юной скоге изысканно пел о смерти, и падали замертво те, к кому прикоснулась мудрая старуха. Я же прикрывал их щитом, иногда успевая косо рубануть…
Мы стояли спина к спине, рядом со Старым Балином. Цверги бросались, ломали копья с костяными остриями. Сотни против пятерых. Мы держались долго и умирали молча.
Клянусь бородой, мало кто из живущих может поведать о своей гибели.
Первым пал тот, кто начал бой, — силач Кеарб. Его сбили с ног бревном, а потом зарубили топориками. Затем ушли женщины Лундар — я не заметил, когда это случилось. Потом — Унтах кан Орвен, ему пронзили сердце костяной иглой. Был бы у него панцирь, глядишь, и выдержал бы. Я же стал последним. Я рубил живое мясо, сколько мог, а потом меня повалили и раздавили в доспехе.
Ещё я смутно помню волны тумана, и пение рогов, и гром барабанов. Это древние норинги сошли со стен и потеснили цвергов. Багровый всадник жёг их огнём, скача сквозь вопящую толпу, воняло палёным мехом. Ругин-колдун орудовал жертвенным топором, и от каждого удара падал десяток. С неба рухнули две птицы: белоснежная орлица и янтарный беркут. Они разрывали бегущих в клочья, сыпали с крыльев огнём и молниями.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Девятый Замок"
Книги похожие на "Девятый Замок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Хаген Альварсон - Девятый Замок"
Отзывы читателей о книге "Девятый Замок", комментарии и мнения людей о произведении.