» » » » Кодзима-хоси - ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ


Авторские права

Кодзима-хоси - ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ

Здесь можно скачать бесплатно " Кодзима-хоси - ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Древневосточная литература, издательство Северо-Запад Пресс, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Кодзима-хоси - ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ
Рейтинг:
Название:
ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ
Издательство:
Северо-Запад Пресс
Год:
2002
ISBN:
5-93699-015-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ"

Описание и краткое содержание "ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ" читать бесплатно онлайн.



Гунки-моногатари (воинские повествования) — литературный жанр, сформировавшийся на рубеже XII–XIII вв. Берёт начало от устных описаний военных столкновений X и XI вв. Эти описания к началу периода Камакура сложились в особый жанр устного рассказа — катаримоно, исполнявшегося сказителями.

Крупнейшим повествованием гунки, насчитывающим 40 свитков, считается "Тайхэйки" ("Повесть о Великом мире"). В центре — события 1318–1367 гг., связанные с войной между Южной и Северной династиями.

Воспевает самурайские доблести и нормы поведения (бусидо).






314

Прим.20 Свиток 4:

«Помощника начальника области Тиба…» — Тайра (ветвь Камму Хэйси) Садатанэ. Провинция Симоса являлась частью области Тиба.

315

Прим.21 Свиток 4: «Со времён стремления к учению…» — скрытая цитата из «Луньюй» Конфуция: с пятнадцати лет.

316

Прим.22 Свиток 4:

Ду Шаолин — Ду Фу, китайский поэт VIII в., скитавшийся по стране после восстания Ан Лушаня.

317

Прим.23 Свиток 4:

Восстание Ан Лушаня произошло в 755 г., в 14-м году правления под девизом Тянь Бао.

318

Прим.24 Свиток 4:

Оно-но Такамура — чиновник, учёный и поэт (писал стихи по-китайски). 802–852.

319

Прим.25 Свиток 4:

Путь ссыльного поэта пролегал по Внутреннему Японскому морю, изобилующему островами.

320

Прим.26 Свиток 4:

«Возраст силы» — сорокалетний возраст.

321

Прим.27 Свиток 4:

Суэфуса — младший брат Фудзивара (Мадэнокодзи) Фудзифуса (1295-?), чиновник второго ранга. Согласно «Масукагами», после падения замка Касаги был сослан в провинцию Симоцукэ.

322

Прим.28 Свиток 4:

Гэнко — девиз правления императора Годайго. 1331–1334.

323

Прим.29 Свиток 4:

Бива — четырёхструнный музыкальный инструмент.

324

Прим.30 Свиток 4:

Большая часть этого описания игры на бива заимствована из сборника стихов китайского классика Бо Цзюйи «Бо-ши вэнь-сюань» (Сборник сочинений господина Бо).

325

Прим.31 Свиток 4:

«Спутанный» — в поэзии постоянный эпитет к слову «волосы».

326

Прим.32 Свиток 4:

Оигава — река у подножья реки Арасияма. Ниже по течению, в черте столицы называется Кацурагава.

327

Прим.33 Свиток 4:

Парафраз стихотворения Бо Цзюйи из указанного сборника.

328

Прим.34 Свиток 4:

Закононаставник Ноин — Ноин-хоси, один из «тридцати шести гениев поэзии» эпохи Хэйан. Мирское имя — Татибана Нагаясу. 988-?.

329

Прим.35 Свиток 4:

Вэйшуй — название реки в окрестностях китайской столицы Лоянь. В переносном смысле — река в окрестностях столицы.

330

Прим.36 Свиток 4:

Фудзивара (Асукаи) Масацунэ-асон — поэт, один из составителей поэтической антологии «Син Кокинсю». 1170–1221.

331

Прим.37 Свиток 4:

Фраза из Предисловия к китайской классической «Книге песен» (Шицзин).

332

Прим.38 Свиток 4:

Намёк на стихотворение Бо Цзюйи. Осенью, в пору увядания природы, в Китае проводили казни, поэтому палачей в быту называли «осенними чиновниками».

333

Прим.39 Свиток 4:

Хёго — название порта. Ныне район г. Кобэ.

334

Прим.40 Свиток 4:

Остров Сикоку делился на четыре провинции: Сануки, Тоса, Иё и Ава.

335

Прим.41 Свиток 4:

Кодзима — бухта в провинции Бидзэн (совр. провинция Окаяма).

336

Прим.42 Свиток 4:

Дзёкю — девиз правления 1219-22 годов. Здесь — ссылка на прецедент 1221 г., когда экс-император Готоба (1313-39) был сослан в провинцию Сануки (ныне префектура Кагава).

337

Прим.43 Свиток 4:

«Старшего сына экс-императора Гофусими…» — принца Кадзухито, впоследствии императора Когон (1313-64; на престоле в 1331-33).

338

Прим.44 Свиток 4:

Крашенные облачения — жёлтые и фиолетовые ризы принявшего монашеский сан отрёкшегося монарха.

339

Прим.45 Свиток 4:

Одеяния дракона — одежда императора.

340

Прим.46 Свиток 4:

Речь идёт о комнате в юго-восточном углу императорского дворца Чистой Прохлады.

341

Прим.47 Свиток 4:

1-й год правления под девизом Гэнко — 1321 г.

342

Прим.48 Свиток 4:

«Из государства Юань…» — из Китая времён правления монгольской династии Юань.

343

Прим.49 Свиток 4:

Наставник в созерцании — монах буддийской секты дзэн.

344

Прим.50 Свиток 4:

«Этот государь…» — император Годайго.

345

Прим.51 Свиток 4:

Три министра — Левый, Правый и Внутренний министры.

346

Прим.52 Свиток 4:

Раскаянье вознёсшегося дракона наступает, когда после наивысшего взлёта неминуемо наступает падение. Образ заимствован из китайской классической «Книги перемен» (И-цзин).

347

Прим.53 Свиток 4:

Вниз — на юг.

348

Прим.54 Свиток 4:

Яхата — синтоистское святилище Ивасимидзу Хатимангу в уезде Цудзуки столичного округа.

349

Прим.55 Свиток 4:

Хатиман — синтоистский бог войны, почитаемый в святилище Яхата. В VIII веке был объявлен великим бодхисаттвой, инкарнацией «императора» Одзина (Хомутавакэ), бывшего, по преданию, четвёртым на японском престоле.

350

Прим.56 Свиток 4:

Фукухара — местность на территории современного г. Кобе, куда в 1180 г. по распоряжению тогдашнего диктатора Тайра-но Киёмори (1118-81) пытались перевести столицу.

351

Прим.57 Свиток 4:

Хэй Киёмори — Тайра-но Киёмори.

352

Прим.58 Свиток 4:

Четыре моря — Япония.

353

Прим.59 Свиток 4:

Гэндзи — блистательный принц, красавец и женолюб, герой романа Мурасаки-сикибу (нач. XI в.) «Повесть о Гэндзи», побывавший в ссылке на берегу бухты Сума.

354

Прим.60 Свиток 4:

«Над соснами Оноэ…» — над двумя соснами в синтоистском святилище Оноэ (г. Такасаго провинции Хёго), воспетыми в легендах, пьесах и стихотворениях-танка.

355

Прим.61 Свиток 4:

Символы суеты и торопливости. Аллюзии на стихи японских дзэн-буддийских поэтов.

356

Прим.62 Свиток 4:

У и Юэ — средневековые китайские княжества.

357

Прим.63 Свиток 4:

Парафраз отрывка из «Бесед и суждений» Конфуция.

358

Прим.64 Свиток 4:

Вэй — древнекитайское государство (?-205 г. до н. э.).

359

Прим.65 Свиток 4:

Хун Янь отблагодарил князя И тем, что укрыл от варваров его печень, чтобы те не смогли съесть её как средоточие доблести противника.

360

Прим.66 Свиток 4:

Выражение из «Бесед и суждений», глава «Вэй чжэн».

361

Прим.67 Свиток 4:

Гoy Цзян — ван древнекитайского княжества Юэ,?-465 гг. до н. э. Многие годы воевал с соседним княжеством У, был взят в плен, но затем освобождён и вернулся домой. Фан Ли — его верный вассал, служивший вану больше двадцати лет и помогший ему сокрушить врагов.

362

Прим.68 Свиток 4:

У (?-473 гг. до н. э.) и Юэ (600–334 гг. до н. э.) — древнекитайские государства, легенды о которых в «Повести» заимствованы из «Исторических записок» Сыма Цяня.

363

Прим.69 Свиток 4:

Чжоу — династия в древнем Китае. 1100-256 гг. до н. э.

364

Прим.70 Свиток 4:

Парафраз из древнекитайского трактата по военному искусству Мо-цзы.

365

Прим.71 Свиток 4:

Единорог — фантастическое животное кирин (кит. цилин).

366

Прим.72 Свиток 4:

«В центре страны…» — в столице государства.

367

Прим.73 Свиток 4:

То есть стать императором.

368


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ"

Книги похожие на "ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кодзима-хоси

Кодзима-хоси - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Кодзима-хоси - ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ"

Отзывы читателей о книге "ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.