Маргарет Мэллори - Рыцарт страсти

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рыцарт страсти"
Описание и краткое содержание "Рыцарт страсти" читать бесплатно онлайн.
Джейми Рейберн надолго затаил обиду на леди Линнет, которая жестоко и хладнокровно использовала его, дабы избежать нежеланного брака.
Но пять лет спустя Джейми и Линнет встретились вновь — и страсть молодого рыцаря вспыхнула с новой силой.
Теперь, казалось бы, ничто уже не в силах разлучить Рейберна с возлюбленной. Однако может ли он ей доверять? Ведь Линнет, одержимая жаждой мести давнему врагу своей семьи, готова поставить на карту не только собственную жизнь, но и жизнь жениха…
— А где Изабель? — поинтересовался Джейми, прерывая то, что казалось ему чересчур теплым приветствием. — Разве она не приехала с тобой?
— Она сейчас не может путешествовать, — сказала Линнет тоном, подразумевающим, что он дурак.
— Она снова ждет ребенка, — расплылся в широкой ухмылке Стивен.
С теплой улыбкой, сияющей в глазах, Линнет заметила:
— Как она, должно быть, счастлива. Уверена, Изабель — лучшая из матерей.
Джейми напомнил себе, что Линнет не хочет быть матерью; она хочет убивать мужчин, которые причинили зло ее семье.
— Я только что приехал, но нет смысла оставаться, если парламент не может заседать, — сказал Стивен. — Собираюсь развернуться и ехать домой. А вам обоим надо поехать навестить нас, пока здесь все не успокоится.
Щеки Линнет порозовели, и она опустила глаза в пол. Джейми ни на секунду не поверил, будто Стивен не слышат, что они с Линнет расстались. Когда Джейми гневно зыркнул на него, Стивен просто улыбнулся и выжидающе воззрился на племянника.
Джейми прочистил горло.
— Я приеду на несколько дней, поскольку у меня там неподалеку есть дела.
— Какие дела? — спросил Стивен, прекрасно зная, черт бы его побрал, что Джейми не хочет обсуждать это перед Линнет.
— Уверен, ты знаешь — какие…
— Я слышал, твоя мать рассказала тебе о монахе, который был твоим отцом, и что ты намерен посетить монастырь, в котором он жил.
Линнет громко ахнула. Джейми не обращал на нее внимания. Он не желает ни слышать ее вопросы, ни отвечать на них.
— По-видимому, ты у меня не единственный дядя, — отозвался Джейми. — Брат монаха хочет меня видеть.
— Сэр Чарлз Уитон, — заметил Стивен. — Я знаю его. Хороший человек.
Джейми вздохнул. Вдобавок к поразительной способности Стивена узнавать новости раньше всех он, похоже, еще и знает всех на свете.
— У тебя есть и другие дела? — поинтересовался Стивен.
Джейми твердил себе, что нет причин замалчивать это, ведь это не тайна. И все равно он старался не смотреть на Линнет, когда заговорил:
— Я намерен навестить лорда Стаффорда и сделать предложение его дочери.
Брови Стивена взлетели вверх. Хоть раз в жизни Джейми удивил его. Стивен придвинулся на шаг к Линнет, словно принимая ее сторону.
Вот вам и кровные узы.
Глава 30
— Держи щит выше, — велел Джейми.
Они с Мартином тренировались на огороженном дворе позади дворца.
Мартин поднял щит, и Джейми нанес по нему существенный удар плоской стороной меча, отбросив Мартина натри шага назад.
— Вот так, молодец! — крикнул Джейми, когда парень снова ринулся в нападение.
Мартин уже неплохо владел мечом, и с каждым днем его мастерство улучшалось. Но вместо того чтобы как следует замахнуться, он вдруг замер и опустил меч острием в землю.
— Что случилось? — удивился Джейми. — Я не объявлял перерыв.
Мартин округлил глаза и начал совершать какие-то странные движения головой вбок.
— Гром и молния, Мартин, да скажи же, в чем дело!
— Она здесь, — прошептал Мартин так громко, что слышно было, наверное, за милю.
Была лишь одна женщина, которая могла заставить его оруженосца вести себя подобно деревенскому дурачку.
И в этом он был не одинок.
Джейми приготовился к тому, чтобы увидеть Линнет, прежде чем повернуться, но все его усилия прошли впустую. Едва он взглянул на нее, как его скрутило от тоски и желания. В кремово-золотистом платье она походила на ангела, посланного с небес, чтобы осветить мир для простого смертного.
Он напомнил себе, что она не ангел. Она — Линнет.
Краем глаза он увидел, как Мартин сбежал. Тут урока не требовалось: парень знает, когда лучше поспешно ретироваться.
Интересно, Линнет пришла сюда, чтобы попытаться переубедить его? Он твердил себе, что это невозможно… но понимал, что лжет. Одно прикосновение этих длинных, изящных пальцев, и он даст слабину. Он так ужасно тосковал по ней. Ее отсутствие — это боль, которая никогда его не оставляет. Возможно, он ошибся, отказавшись от нее. Будет ли он страдать с ней больше, чем без нее?
— Если ты спрячешь свой меч, — сказала она без тени юмора, — я поговорю с тобой.
Она здесь явно не для того, чтобы клясться ему в вечной любви и умолять взять ее обратно. Он вздохнул, убирая меч в ножны на поясе, затем сложил руки, показывая, что готов слушать.
— Случилось кое-что неожиданное, — проговорила она голосом, высоким от напряжения.
Что такое? Линнет стискивала юбку так, что побелели суставы.
— Неожиданное? — переспросил он.
— Я не могу говорить об этом здесь, — сказала она, взглянув на темные окна, выходящие на пустой двор. — Мы должны найти какое-то более уединенное место.
Он прищурился, обратив внимание на ее одеревенелую спину, на напряжение, отражающееся на лице. Что-то расстроило ее достаточно, чтобы заставить проглотить гордость и прийти к нему.
Маловероятно, что кто-то мог подслушать их во дворе, но, по-видимому, тут было недостаточно уединенно для длительного разговора. Его любопытство возросло.
— Вон там старая оружейная, которая больше не используется, — сказал он, указав на видавшую виды деревянную дверь. — Никто ничего не услышит сквозь каменные стены.
Дверь заскрипела, когда он открыл ее перед Линнет. В тусклом свете, проникающем через маленькие оконца под потолком, она увидела поломанные щиты и другое оружие, уже неподдающееся починке, сваленное кучей у стены. Две длинных скамьи были покрыты толстым слоем пыли.
— У меня нет плаща подстелить, чтобы ты села.
Клубы пыли поднялись в воздух, когда он вытер одну из скамей рукавом.
С чего это она так нервничает? Это так не похоже на нее. Он внимательно наблюдал за ней, ожидая ее рассказ. Когда взгляд ее забегал по оружейной, в нем начала расти одна мысль.
Она все молчала, и он напомнил ей:
— Ты сказала, что случилось что-то неожиданное?
— Да, довольно неожиданное. По крайней мере для меня.
Взгляд ее на секунду остановился на нем, потом снова забегал.
— Я подумала, что ты захочешь знать, что захочешь помочь мне. Видишь ли… — Она замолчала, чтобы облизнуть губы. — Видишь ли…
Догадка поразила его как удар грома. Иисус и все святые, защитите его! У Линнет будет ребенок! Его ребенок! Волна радости и изумления затопила его, чуть не приподняв с земли.
— Это все меняет, — сказал он, потому что так оно и было. — Ты ведь это понимаешь, правда?
Он никогда не думал, что будет тем мужчиной, который станет держать свою жену под замком, но именно так он и должен будет сделать, чтобы обезопасить ее до тех пор, пока не родится ребенок. Она, конечно же, успокоится, когда у нее на руках будет малыш.
— Да, это все меняет, — согласилась Линнет, заламывая руки. — Сложностям несть числа.
Она сделала шаг к нему. Мягкие голубые глаза были полны беспокойства.
— Ребенок должен быть причиной не отчаяния, а надежды, — сказал он.
Ее изящные плечи слегка расслабились, и она взглянула на него с неуверенной улыбкой, которая открыла все его раны.
— Так говорит и королева, — заметила она. — Но как ты догадался, зачем я пришла сюда?
— Ты сказала королеве о ребенке раньше, чем мне?
Это уязвило больше, чем он готов был признаться самому себе.
Она нахмурилась, недоумевающе глядя на него. Секунду спустя глаза ее широко распахнулись.
И они оба поняли, какую ошибку он совершил. Не Линнет ждет ребенка, а королева.
Джейми потер виски, силясь отбросить все те мысли и планы, которые внезапно возникли у него в голове.
— А ты не беременна? — спросил он, потому что ему надо было знать.
Она закусила губу и покачала головой. Грудь его сдавило, когда он подумал о детях, которых у него с ней никогда не будет. Он отвел взгляд и почти слышал, как дверь закрылась навсегда.
— Твоя будущая жена вряд ли обрадовалась бы такому сюрпризу, — натянуто проговорила она.
Его жена? Да поможет ему Бог, он напрочь позабыл об Агнес. Он никогда не думал ни о какой другой женщине, когда Линнет была рядом.
— Мужчина должен заботиться о своих детях. — От гнева голос его сделался резким. — Леди Агнес приняла бы это. Как послушная жена, она будет уважать мои решения.
— Гм.
Этот звук явно выражал несогласие, но он предпочел оставить его без внимания.
— Ты правильно сделала, что пришла ко мне, — сказал он, отчаянно пытаясь сосредоточиться на проблеме. — Непростое это дело — найти место, где королева Екатерина сможет родить ребенка, чтобы никто не узнал ее тайну.
— Хертфорд — среди домов, которые совет пожаловал королеве в ее личное пользование, — сказала Линнет. — Она говорит, он довольно удаленный и слишком мал, чтобы вместить много посетителей. Там ее не очень будут беспокоить.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рыцарт страсти"
Книги похожие на "Рыцарт страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Маргарет Мэллори - Рыцарт страсти"
Отзывы читателей о книге "Рыцарт страсти", комментарии и мнения людей о произведении.