Маргарет Мэллори - Рыцарт страсти

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рыцарт страсти"
Описание и краткое содержание "Рыцарт страсти" читать бесплатно онлайн.
Джейми Рейберн надолго затаил обиду на леди Линнет, которая жестоко и хладнокровно использовала его, дабы избежать нежеланного брака.
Но пять лет спустя Джейми и Линнет встретились вновь — и страсть молодого рыцаря вспыхнула с новой силой.
Теперь, казалось бы, ничто уже не в силах разлучить Рейберна с возлюбленной. Однако может ли он ей доверять? Ведь Линнет, одержимая жаждой мести давнему врагу своей семьи, готова поставить на карту не только собственную жизнь, но и жизнь жениха…
Скоро он поедет навестить Стаффорда в Нортумберленде и сделает предложение его дочери. И не имеет значения, что он с трудом вспоминает лицо леди Агнес.
Зато ни единой черточки Линнет он не мог забыть. Он представлял ее обнаженной, в свете свечей, мерцающем на длинных золотистых волосах, открывающем каждую соблазнительную впадинку, каждую восхитительную выпуклость ее длинного, стройного тела.
А ее лицо! Мужчины пойдут на войну за женщину с таким лицом. Мягкие голубые глаза, прямой нос, полная нижняя губа, высокие скулы. Каждая черта идеальна сама по себе, а сочетания их достаточно, чтобы свести мужчину с ума. Такие изящные черты для женщины сильной и твердой, как булатный меч…
— Джейми.
Он вскинул глаза, услышав, как мать обращается к нему, и удивился, обнаружив, что они с родителями одни за столом.
— Идем в гостиную, — предложил отец. — Нам надо кое-что обсудить наедине.
В свете того, что произошло, он совсем забыл о письмах, которые родители слали ему в Виндзор с настоятельной просьбой приехать домой. Вполне вероятно, они желают обсудить именно ту тему, которую и он хочет поднять: его планы женитьбы.
Они были терпеливы и не давили на него после того, как он, подавленный, приехал домой из Парижа. Но теперь время пришло. Ему надо знать, что он принесет в свой предстоящий брак. Большинство родовых земель являются неотчуждаемыми, да и девочкам нужно приданое. И все же Джейми надеялся, что у отца найдется какое-нибудь маленькое поместье, которое он может пожаловать ему.
Как только они устроились в уютной семейной гостиной, Джейми сделал заявление:
— Вы будете рады услышать, что я решил наконец обручиться.
Его мать вскинула брови и посмотрела на него долгим, пронизывающим взглядом:
— Я была бы счастлива за тебя, если бы ты сам был доволен.
— Я доволен, — сказал он твердо. — Очень доволен.
— О какой леди вы ведете речь? — поинтересовался отец.
— О леди Агнес Стаффорд.
Родители переглянулись.
— Вы ее знаете? — спросил Джейми.
— После того как ты покинул Виндзор, мы имели удовольствие разговаривать с леди Агнес и ее отцом. Этот Стаффорд — несносный болван.
Леди Кэтрин прокашлялась.
— Леди Агнес… миловидная девушка, хотя, возможно, несколько чересчур… набожная, — медленно проговорила она, словно осторожно подбирала слова. — Но у нас были причины полагать, что ты любишь другую.
Джейми стиснул зубы и не говорил ничего, пока кровь не перестала неистово стучать в ушах.
— Вас неправильно информировали.
— Судя по тому, что я видел, сынок, ты ведь на самом деле хочешь Линнет, — сказал отец.
— Линнет — не та женщина, которую я желал бы сделать своей женой, — сказал Джейми, изо всех сил стараясь, чтобы голос звучал ровно.
— Может быть, тебе следовало бы дать себе время, прежде чем кидаться в брак с другой, — сказала мать, — так скоро после своего… разочарования.
— Я не разочарован. Я испытываю облегчение, что избежал брака с женщиной, у которой нет ни одной добродетели, какие мужчина желает видеть в жене. — Голос его прозвучал громче, чем он намеревался, поэтому Джейми помолчал и, прежде чем продолжить, сделал глубокий вдох. — Я собираюсь вскоре поехать в Нортумберленд, чтобы обговорить этот вопрос с лордом Стаффордом. У меня есть причина быть уверенным, что он поддержит этот брак, как я надеюсь.
— Незачем спешить, — сказал отец. — Тебя так долго не было. Николас и девочки только начинают узнавать тебя заново.
— Мы все скучали по тебе, — добавила мать, тепло улыбнувшись ему. — Наверняка это может подождать несколько недель или месяцев.
— Ожидание ничего не изменит, мама. Все уже решено.
Долгое, напряженное молчание последовало за этим заявлением.
— Прежде чем ты вступишь в брак, есть кое-что, что мы должны тебе рассказать, — сказал отец. — Для этого мы и позвали тебя сюда.
Мать отвернулась от него и устремила взгляд в огонь. Когда Джейми увидел, как она бледна, ледяная рука страха сжала ему сердце. Не дай Бог, она опять беременна, в ее-то возрасте.
Он бросился к ней и опустился рядом на колени.
— Мама, — сказал он, взяв ее руку, — ты нездорова?
Ее рука была холодной. Потирая ее пальцами о свою щеку, он пожалел о каждом дне своего отсутствия. У них с матерью была особая связь. В несчастный период времени до того, как Уильям Фицалан вошел в их жизнь, им пришлось пережить немало ужасного, не затронувшего жизни других ее детей. Он был еще слишком маленьким, чтобы сохранить все воспоминания, но ему до сих пор снятся сны, в которых он слышит, как пронзительно она кричит.
Она убрала волосы с его лба жестом, который он помнил с детства.
— Нет-нет, со мной все хорошо, правда.
Он закрыл глаза, когда волна облегчения прокатилась по его телу, и вознес благодарственную молитву небесам.
— Не может быть, чтобы дело было в папином здоровье, — сказал он, взглянув на отца. — Он, судя по виду, еще вполне может сразиться с драконом и победить его.
Когда эта старая семейная шутка об отце не вызвала улыбки, Джейми перевел взгляд с одного родителя на другого:
— Так в чем же дело?
Как многие старые солдаты, отец по-прежнему носил волосы коротко подстриженными, в стиле, введенном в моду их покойным королем. Когда он пригладил их своей большой ладонью, Джейми заметил, что они уже наполовину седые.
— Это моя история, Уильям, — сказала мать, — я сама расскажу ему.
Отец всегда был больше человеком действия, чем слов. Испытующе поглядев на нее, он кивнул:
— Если ты уверена, любимая.
Она прокашлялась.
— Ты всегда знал, что Уильям тебе не родной отец.
Джейми глубоко вдохнул и выдохнул. После стольких лет мама наконец расскажет ему. Он поднялся с пола и устроился в кресле напротив нее.
Уильям Фицалан встал позади своей жены и положил ладонь ей на плечо.
— Я никогда не желал другого отца, — сказал Джейми, встретившись с ним взглядом. — Я знаю, что лучшего у меня и быть не могло.
— Стивен рассказал тебе несколько лет назад, что Рейберн, который одно время был моим мужем, тоже не твой отец.
Мама говорила с несвойственной ей нерешительностью. Ему бы следовало сказать ей, что это не имеет значения, что ему не обязательно знать, но слишком много лет он ждал, когда услышит правду о своем рождении.
— Я думала… у меня были причины верить… что мужчина, с которым я зачала тебя…
Черт, как неловко. Ему не хотелось думать о матери с каким-то мужчиной, если этот мужчина не Уильям Фицалан. Он пригладил рукой волосы, сознавая, что этот жест, как и многие другие, — отражение жестов мужчины, вырастившего его.
— Что ты думала, мама?
— Я никогда не рассказывала тебе о нем, потому что считала, что он умер вскоре после того, как ты родился.
Какая вообще разница, когда этот человек умер?
— Я получила письмо от одного монаха, который сообщил мне, что… твой отец пришел в монастырь очень больной, можно сказать, при смерти. — Мать с измученным видом откинулась на спинку кресла. — Монах писал, что молодой человек много дней находился между жизнью и смертью и не выздоровел, — сказала она. — Но несколько месяцев назад мы узнали, что он все же выжил. Монахи сочли это чудом.
Джейми выпрямился.
— Он никогда не покидал монастырь, — продолжала леди Кэтрин. — Выздоровев, он постригся в монахи.
— Ты хочешь сказать, что он все это время был жив? — спросил Джейми. — И что он монах?
— Он был жив, когда мы впервые дали тебе знать, что хорошо бы тебе приехать домой, — ответил отец. — Но незадолго до Рождества он внезапно заболел и умер.
Джейми поднялся и заходил взад-вперед по маленькой комнате. Ему должно быть все равно, жив этот человек или мертв, — этот монах ничего для него не значит.
— Как вы узнали об этом?
— Ты помнишь Джеффри, брата Изабель? — спросил отец.
— Да, мы дружили во Франции, — отозвался Джейми. — Он уехал, чтобы пойти в монастырь в Нортумберленде.
— Когда мы последний раз навещали Стивена и Изабель, то ездили повидаться с Джеффри к нему в аббатство, — продолжал отец. — Там, в огороде, когда мы проходили мимо, работал какой-то монах. Мы не обратили на него внимания, но он увидел твою мать.
— А после расспросил Джеффри о нас, — подхватила рассказ мать. — Он был очень сильно расстроен и под конец признался Джеффри, кто он.
— Это не та новость, которую можно было поведать тебе в письме, — сказал отец.
Джейми не знал, что думать.
— Зачем он открылся после стольких лет, если до этого никогда даже не пытался дать нам о себе знать?
— Джеффри говорит, он хранил свою тайну из уважения к твоей матери, — объяснил отец. — Не хотел создавать ей трудности.
— Полагаю, ребенок, рожденный от мужчины, который не является твоим мужем, может представлять «трудность», — сказал Джейми, поворачиваясь к матери. — Ты ничего мне об этом не рассказывала, мама.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рыцарт страсти"
Книги похожие на "Рыцарт страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Маргарет Мэллори - Рыцарт страсти"
Отзывы читателей о книге "Рыцарт страсти", комментарии и мнения людей о произведении.