Диана Палмер - Из весны в лето

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Из весны в лето"
Описание и краткое содержание "Из весны в лето" читать бесплатно онлайн.
Однажды погожим весенним днем порог провинциального книжного магазина переступил заносчивый чужак. Молоденькая продавщица Сара Доббc и не предполагала, что эта встреча полностью перевернет ее неприметную жизнь...
— Не предполагал, что это может так далеко зайти.
— Поздно говорить об этом. Ты мог остановиться до того, как принудил меня.
— Я думал, ты старше! — воскликнул в свое оправдание Джаред Камерон.
— Но что это меняет? — возмутилась Сара.
— Я уволил Макс.
— Наймешь другую, — отпарировала она.
— Тебя ранили из-за меня.
— И это верно, — ухмыльнулась Сара. — Но ты меня ранил гораздо больнее.
— А ты изменилась, — укоризненно заметил он.
— Ты не оставил мне выбора, — хладнокровно ответила она на упрек.
— Тебе следовало позвонить мне.
— Я тебе ничем не обязана, Джаред.
— Я не имею отношения к тому чеку, Сара.
— Это бездоказательно.
— Да, я не хочу обременять себя детьми, но не стал бы откупаться от них никогда. Ты должна понимать это. Но если ты предпочитаешь Тони...
— И ты такой же, как и все, Джаред. Ты тоже не в состоянии поверить, что мы с Тони все равно что брат и сестра?!
— Но ты допускаешь эти слухи, которые курсируют уже по всему городу.
— Что тебе до того? Твоя-то репутация чиста. Вот так всегда и получается, что невиновным приходится отвечать за чужие грехи.
— Мне очень жаль, Сара. Я воспользовался твоей растерянностью, признаю это. Я не имел права злоупотреблять твоим доверием. Когда Макс сказала, что тебе лишь девятнадцать, я только тогда понял, что натворил.
— Я не дитя, Джаред. О чем именно ты сожалеешь? — обиженно спросила Сара.
— Мне не следовало брать тебя принуждением — это я знаю точно. Но и сожалеть о том, что случилось, не могу. Это было волнующе и незабываемо, Сара.
— Только мы не подходим друг другу. В этом все дело? Тебя всегда окружали роскошные женщины вроде Макс... Кто я в сравнении с ними?
— Забудь про Макс. Не напоминай мне про нее... Она сказала, что все уладит. Я дал ей добро. Но... был пьян.
— Пьян? — вздрогнув, спросила Сара.
— Да, я напился. Все не мог успокоиться. Ты просила меня уйти, но я насильно взял тебя, словно не слышал твоих возражений. Я вернулся домой и напился. Даже не помню, чтобы напивался до такого состояния прежде.
— Не терплю пьяных. Моя мама напивалась до смерти, мстила моему деду, а в результате только искалечила свою жизнь и усложнила мою.
— Сара, я разрушил твою репутацию. Из-за меня ты теперь живешь с Тони...
— О чем ты говоришь? — гневно перебила его девушка. — Ты считаешь, я стала падшей, когда Тони поселился здесь, а не когда ты повалил меня на постель, невзирая на мои протесты? Тони заботится обо мне. И он честен со мной. С Тони я не чувствую себя одинокой и беззащитной. Он уже во второй раз спасает мою жизнь.
— В каком смысле?
— В прямом. Он отвез меня и мою мать в госпиталь, когда погиб мой отец. Я не помню его, но он запомнил меня.
Тони, который на протяжении всего их разговора избегал вмешиваться, стоя в коридоре, тихо вошел и, обращаясь к Саре, сообщил:
— Снова звонят из Нью-Йорка. Возьми трубку.
— Спасибо, я сейчас, — радостно отозвалась она.
— Из Нью-Йорка? Кто это может тебе звонить из Нью-Йорка? — ревниво воскликнул Джаред, да только Сара не могла уже его слышать, поскольку всецело была поглощена мечтой, претворявшейся в жизнь.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
— Здравствуйте, мисс Доббс. Это Дэниел Харрис из издательской компании «Мирабелла».
— Здравствуйте, мистер Харрис! — приветливо отозвалась Сара.
— Мисс Доббс, мы сейчас занимается, созданием обложки для вашей книги, на которую намерены поместить одного из щенков... Нам интересно знать ваше мнение относительно подбора цветовой гаммы и шрифтов. Вы не могли бы появиться в редакции на следующей неделе? Надеюсь, вы выкроите для этого время.
— Я? Я должна лететь в Нью-Йорк? — нерешительно спросила Сара, как-то мигом померкнув. — Но так ли необходимо мне быть там?
— Ну, мы думали, вы захотите принять участие в обсуждении деталей, подсказать нашим дизайнерам наиболее эффектное решение оформления, поскольку сами являетесь художницей, а потом предстоит подписание контракта. Но если вы полностью доверяете нам воплотить ваши идеи в книге и у вас есть адвокат, который бы представлял ваши интересы, то ваше присутствие не обязательно... Решайте сами, мисс Доббс, — проговорил редактор. — Мы запланировали издать вашу книгу к следующей весне. Что вы на это скажите?
— Это замечательно, — с явным облегчением произнесла Сара. — Даже не знаю, как вас благодарить, мистер Харрис.
— Благодарности не требуется, мы всячески поддерживаем молодых талантливых авторов, тем более что ваша богато иллюстрированная книга наверняка будет иметь успех у маленьких читателей. Что мы и отразим в контракте. Вам на рассмотрение будет представлен стандартный договор, который предусматривает также и определенный процент выплат с тиража каждого переиздания. Останется лишь согласовать с вашим юридическим представителем процент. Но учтите, что это нужно будет сделать уже в ближайшее время.
— Да, хорошо, мистер Харрис. Я позабочусь об этом...
— Жду вашего звонка.
— Всего доброго, и спасибо вам за все, — еще раз поблагодарила редактора Сара и положила трубку.
— Кто такой этот Харрис? — резко спросил Джаред Камерон, который все это время сосредоточенно вслушивался в реплики Сары, не в состоянии сообразить, о чем ведется речь.
— Тебя это не касается, — отрезала она.
— Кто он? — настойчиво переспросил Джаред. И Сара, сколь ни была предубеждена против него, не смогла скрывать ту радость, которая переполняла ее в связи с готовящимся литературным дебютом. Она поддалась настроению и открыла свою тайну:
— Это редактор одного нью-йоркского издательства, которое готовит к выходу детскую книжку, написанную и проиллюстрированную мною.
— Книгу? Ты пишешь книги? — искренне изумился Джаред. — Ты не говорила.
— Ты тоже не говорил, что являешься нефтяным магнатом, — вернула упрек Сара.
— Тогда откуда ты знаешь об этом?
— Макс сказала, — ответила она. — А книгу я посвятила собакам Тома Уокера и Парксов.
— Кто бы мог подумать, — задумчиво произнес Джаред. — И они действительно собираются ее издавать? — недоверчиво осведомился он.
— Именно это они и собираются сделать. Мне осталось подписать контракт.
— В этом нужно быть поосторожнее, — скептически предупредил ее нефтяной магнат. — Я уполномочу своего поверенного заняться согласованием условий.
— Макс я близко не подпущу к своей книге, — категорически заявила Сара.
— Ревнуешь? — насмешливо спросил ее Джаред.
— Брезгую, — решительно отпарировала она. — Таким, как вы двое, делать нечего на нашем заштатном выпасе, и сомневаюсь, что вы способны воспринять ценность такой литературы, с вашими-то представлениями о жизни.
— Ты входишь в мир больших денег и финансовых документов. С такими идеалистическими представлениями, как у тебя, есть опасность быть обманутой. Я предлагаю практическую помощь, которую может оказать только искушенный в таких делах человек.
— Ты не имеешь к моим делам никакого отношения, Джаред. И я не одинока, как прежде. Теперь Тони — моя семья, он мой друг, брат и наставник. Если у нас возникнут проблемы, мы сами с ними справимся.
— Тебе повезло, — усмехнулся Джаред. — Потому что у меня с некоторых пор нет и этого.
— У тебя есть твоя искушенная Макс. Вы идеально подходите друг другу.
— Я же сказал, что уволил ее, — тихо произнес он.
— Уверена, что Макс быстро найдет замену тебе, а ты — ей.
— Все так. Макс красивая умная женщина. Она имеет огромный опыт, как профессиональный, так и опыт общения. Ей удаётся прослыть незаменимой, прежде чем она обнаружит себя во всей красе... А что касается меня, я состоятельный мужчина с нормальными потребностями, которые нуждаются в удовлетворении. И если это не желает понять одна, то на ее место всегда найдется другая, — цинично проговорил он.
— Именно это я и имела в виду.
— Я на самом деле не имел намерения обидеть тебя! — воскликнул Джаред, обескураженный ее непримиримостью.
— Договорились. Если у нас вдруг будет ребенок, скажем ему, что он явился результатом несчастного случая.
— Замолчи, Сара, это не смешно.
— А мне и не до смеха... Но и ничего трагического в подобном исходе я не вижу. Для хороших людей дети — это счастье, вне зависимости от обстоятельств. Даже если это немного пугает, страх преодолим. Главное — справиться с собственной трусостью, остальное решаемо, — назидательно произнесла девушка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Из весны в лето"
Книги похожие на "Из весны в лето" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Диана Палмер - Из весны в лето"
Отзывы читателей о книге "Из весны в лето", комментарии и мнения людей о произведении.