» » » » Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии


Авторские права

Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии

Здесь можно скачать бесплатно "Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии
Рейтинг:
Название:
Ее тайные фантазии
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-071661-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ее тайные фантазии"

Описание и краткое содержание "Ее тайные фантазии" читать бесплатно онлайн.



Род Балфуров словно прокляли. Эта семья, некогда не только знатная, но и богатая, разорена. Остается только надеяться на выгодное замужество юной Лили, одной из самых очаровательных дебютанток сезона. Однако девушка внезапно влюбляется в недавно вернувшегося из Индии майора Дерека Найта, главное богатство которого — молодость, красота и обаяние.

Лили старается бороться с охватившей ее страстью. Найт — неподходящая партия, и краткая ночь наслаждения с ним разрушит все надежды на успешный брак. Но как же трудно противостоять всесильной любви…






Услышав это, Лили неожиданно удивилась себе. Во имя чего она защищает Оуэна? Ведь Дерек прав!

— Это лорд Оуэн Мастерс. Ему было двадцать шесть. Младший брат маркиза. Гостил у кого-то из соседей в нашей деревне. Там он впервые увидел меня. Я сидела на дереве и читала книгу… Эта сценка показалась ему весьма забавной. Он подошел и заговорил со мной. Видишь ли… в то время я нигде не бывала, кроме деревни. Что я знала о высокородных лондонских повесах и их неотразимом обаянии?

— Неудивительно, что ты презираешь их породу.

— Он говорил, что я хорошенькая. И даже взобрался на дерево и сел рядом со мной.

— Как змея, — пробормотал Дерек.

— Да. Спросил, какую я читаю книгу, и сказал, что хочет знать обо мне все.

— Я убью его, — любезно пообещал Дерек.

— О, Дерек, он был воплощенным злом, но ведь это я оказалась глупой, доверчивой и наивной!

— Ты была девчонкой! Неужели ты хоть в чем-то винишь себя?

— Конечно!

— Ушам своим не верю.

— Но я позволила ему все! И не один раз, а дважды, пока не узнала мать.

— Ты хотя бы понимала, что он делает? Она удивленно уставилась на него.

— Н-нет, но если я ни в чем не была виновата, почему мать так кричала на меня и грозила выгнать из дому?

— О, дорогая, — прошептал Дерек, придвигаясь ближе, — теперь понятно, почему дед оставил Балфур-Мэнор именно тебе. Лили, твоя мать ужасно себя повела! Ты не должна ей верить! Потому что твоей вины тут нет. Я видел таких мужчин, как этот Мастерс. Учился с ними в школе. Служил в одном полку. Кто бы ни был этот человек, он выбрал тебя, потому что рядом не было отца, готового защитить свое дитя.

— Нет! — вскрикнула она, дернувшись как от удара. — Пожалуйста, Дерек, не говори так!

— Но почему? Ведь это правда, и ты сама так думаешь!

— Мой отец тут ни при чем! Ведь это я ему поверила, — выдавила Лили.

— Нет! — отрезал Дерек. — Вина лежит на Мастерсе и твоих родителях.

Лили затрясла головой.

— Ты совершенно невинна. И была всего лишь девочкой! Представляю, как ужасно осознать, что в этом мире есть злые, подлые люди, люди без совести и чести. И как кошмарно стать жертвой обстоятельств, о которых не имеешь ни малейшего понятия!

Лили тихо плакала.

— Но теперь у тебя есть я, — жестко заключил Дерек, вытирая ее слезы. — И если кто-то попытается причинить тебе зло, ему придется сначала добраться до меня.

Лили, дрожа, смотрела на него. О, как она хотела поверить…

— Ты готов убить ради меня половину человечества?

— Да, если они тебя обидят!

— Мой солдат…

— Собственно говоря, теперь меня больше привлекает новая карьера.

— Вот как? И в какой же области? — прошептала она прерывающимся голосом.

— Любой. Лишь бы быть ближе к тебе.

Лили отстранилась и задумчиво свела брови.

— Я думала, ты возвращаешься в Индию.

— Мои планы изменились.

— С каких пор?

— С этого момента.

— Ты это серьезно?

— Разве похоже, что я шучу?

У нее сжалось сердце.

— Может, тебе следует это обдумать? День-другой, а потом…

— О чем тут думать? Разве ты думала два дня, прежде чем вбежала в горящую конюшню, чтобы спасти меня? Или когда отдала самую дорогую для тебя вещь, чтобы меня не посадили в Ньюгейт? Нет, Лили. Я все решил. Пусть я небогат, но все, что есть у меня, — твое, и если даже мне придется самому работать молотком, чтобы починить твою чертову крышу, я это сделаю. Я твой… — Он наклонил голову. — Если ты примешь меня.

Лили потрясенно уставилась на него.

— Хочешь сказать…

— Стань моей женой. Я знаю: пока мы вместе, у нас все получится.

— О, Дерек! — выдохнула Лили и, бросившись в его объятия, стала целовать. — Я люблю тебя.

— Я люблю тебя, Лили! — вторил он, легко оторвав ее от земли. — Спасибо, что поверила мне.

— Спасибо, что оказался достоин моего доверия. — Она снова поцеловала его. — У тебя дымный вкус.

— А у тебя вкус копченой ветчины.

— Отвратительно!

— Мне все равно, — рассмеялся он. — Только целуй меня.

Она послушалась.

— Знаешь, — протянул он после долгой паузы, — я всегда хотел выбрать Италию для своего свадебного путешествия.

— Дерек! — засмеялась она сквозь слезы, покачивая головой. — О, как бы полюбил его дедушка!

— Что? — с невинным видом спросил он.

— Ничего, невозможное ты создание! — пробормотала она. — Еще поцелуй, пожалуйста.

Он с улыбкой повиновался.

— Мм, Дерек, — промурлыкала она минуту спустя, дернув его за пояс брюк. — Нужно срочно что-то сделать с этой одеждой.

— Согласен, — кивнул он, жадно глядя на нее. — Пора бы и искупаться.

— О да, конечно!

Обменявшись еще одним страстным поцелуем, они стали раздеваться. Лили высвободила руки из узких рукавов порванной блузки и дрожащими пальцами расстегнула пуговицы на боку.

Но Дерек обогнал ее, успев избавиться от рубашки и сапог. Теперь он поспешно содрал штаны и отшвырнул в сторону. За ними последовали короткие подштанники.

Оставшись обнаженным, он послал ей невыносимо чувственную улыбку и прошествовал в воду.

Лили широко открытыми глазами наблюдала за ним, одновременно сражаясь со шнуровкой корсета. Наконец он упал на траву.

Тем временем Дерек нырнул и через несколько секунд вновь показался на поверхности. На лице его было написано полнейшее блаженство.

— Ну как вода?

— Великолепно! — заверил он, откидывая голову и приглаживая мокрые волосы.

Лили залюбовалась его бицепсами. Он сложил ладони лодочкой, сделал несколько глотков, чтобы утолить жажду, и брызнул в нее водой.

Лили хихикнула.

— Я жду, — тихо позвал он.

— Иду!

Сняв сорочку, Лили бросила ее на груду одежды и услышала тихое, почти болезненное восклицание, сорвавшееся с губ Дерека при виде ее нагого тела.

Она обернулась к нему. Он стоял по пояс в воде и пожирал ее взглядом. Лили застенчиво заправила за ухо светлый локон и медленно направилась к воде. Поверить невозможно, что она стоит голая. Под открытым небом.

Непристойно!

Прекрасно!

Никогда прежде она не чувствовала себя такой свободной. Теперь у нее не осталось тайн. И ее кожа стала невероятно чувствительной. Она ощущала легчайшее дуновение ветерка.

Дерек подошел ближе и галантно предложил Лили руку.

Вода оказалась холодной. Но после того как огонь едва не пожрал их, Лили испытывала чистое блаженство. Она даже засмеялась от радости.

Погрузившись с головой, она тут же вынырнула, задыхающаяся и ликующая. Она словно смыла прошлое вместе с болью и стыдом и появилась на поверхности свежей, новой и чистой.

Дерек брызнул в нее водой. Лили в долгу не осталась.

— Значит, вот ты как?! Я спасла тебя, а что получаю в благодарность? — упрекнула она.

— Зато я сейчас покатаю тебя. — Дерек потянул се к себе.

Лили устроилась у него на спине, обхватила за шею, и он поплыл.

— Мой морской конек, — прошептала она.

— Сейчас мы пойдем на дно.

Лили набрала в грудь воздуха и крепче сцепила руки. Он мощными гребками пронес их через безмолвный водный мир. Когда они снова показались на поверхности, она отпустила Дерека и поплыла рядом.

— У тебя ноги достают до дна?

— Да, — кивнул Дерек, вставая. Вода доходила ему до середины груди. — Иди сюда! Я буду тебя держать! — позвал он, и Лили с радостью приняла приглашение.

Улыбнувшись, она подплыла к нему.

— Моя водяная лилия, — нежно прошептал Дерек и потянулся к ней.

Упиваясь ласками, она провела ладонями по его широкой груди и рукам. Дерек тихо застонал. Боже, она никогда еще не была столь пьяняще, восхитительно живой!

Дерек слегка отстранился, пожирая ее глазами. Его губы распухли от поцелуев, лицо поблескивало от воды, плечи были усыпаны сверкающими каплями. В ее глазах плескалось желание. Дерек снова стал целовать ее лицо, лоб и сомкнутые веки. Он прикусил ее подбородок, заставляя приоткрыть рот и впустить его язык. Грудь Лили взволнованно вздымалась. Пальцы впились в его плечи.

Дерек осыпал поцелуями ее шею. Соски у Лили затвердели, и она выгнула спину, когда он стал играть с ними, покусывая и обводя языком. Слизывая с них воду.

— Ты вообще не должна носить одежду. Оставаться обнаженной. Как леди Годива, — прошептал он.

— Только если ты будешь рядом.

— С удовольствием.

Но его лукавая улыбка тут же померкла, сменившись выражением чистейшего наслаждения.

Руки Лили скользили по его бронзовому от загара телу, стальным рукам, перекатывавшимся мышцам живота. Он смотрел в ее глаза. Его собственные были темными и полными страсти. Серебристый лунный свет мерцал на его коже. И эти глаза невольно закрылись, когда она протянула под водой руку и сжала доказательство его неукротимого желания.

Он пульсировал в ее пальцах, и она продолжала гладить его, одновременно припав к губам в глубочайшем из поцелуев. Мужская плоть росла в ее руках, безмолвно говоря о том, как сильно возбуждает его ее прикосновение. Лили, задыхаясь от волнения, упорствовала, даже когда он со стоном остановил ее и прижал к себе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ее тайные фантазии"

Книги похожие на "Ее тайные фантазии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гэлен Фоули

Гэлен Фоули - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии"

Отзывы читателей о книге "Ее тайные фантазии", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.