» » » » Ким Харрисон - Санкция на черную магию


Авторские права

Ким Харрисон - Санкция на черную магию

Здесь можно скачать бесплатно "Ким Харрисон - Санкция на черную магию" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ким Харрисон - Санкция на черную магию
Рейтинг:
Название:
Санкция на черную магию
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Санкция на черную магию"

Описание и краткое содержание "Санкция на черную магию" читать бесплатно онлайн.



, оборотней, , демонов, . , , а в худшем - л, но правда достается беспринципного , , .


Координатор перевода: Asgerd

([email protected])


Редакторы:  Asgerd, Тея Янтарная


Перевод выполнен форуме сайта «Лавка миров»

http://www.lavkamirov.com/cgi-bin/forums/lavka/YaBB.pl?num=1281707183/0#0


Переводчики: Damaru (гл. 6), Lilith (гл. 2, 4, 9–14, 16–26), never_be_free (гл. 7, 8, 15, 27–36), Talamaska (гл. 1),

Svetlyanca(гл. 3, 5).






Ноги Джи коснулись земли рядом со мной, ее голова была наклонена, скрывая слезы.

– Дальше я не пойду, – сказала она, ее голос был шепотом. – Мой муж считает, что я не должна была присоединяться к битве, зная, что это на самом деле уже не мой сад. Но я не видела никакого вреда в том, чтобы посетить своих сестер, пока он был дома, чтобы убедиться в том, что никто не заберет нашу собственную землю.

– Ты дочь своего отца настолько же, насколько дочь своей матери, – сказала я, касаясь ее руки и заставляя ее поднять взгляд. – Всегда отклоняешься от правил.

Она грустно улыбнулась, отчего стала выглядеть еще красивее, смахнула блестки с лица и посмотрела на свой первый дом со слабой улыбкой.

– Я думаю, что мне бы хотелось возвращения моего папы, если он будет счастлив.

Я кивнула, впервые чувствуя, что я, возможно, делаю что-то хорошее.

– Я постараюсь.

Она взлетела с мягким жужжанием, рассыпая блестящую пыльцу над нами. Пирс чихнул, и я задержала дыхание.

– Теперь вы пахнете правильно, – произнесла она, и больше ничего не сказав, улетела. Звук ее крыльев пропал неожиданно быстро.

Пирс хлопнул по одежде, чтобы скинуть с нее пыльцу.

– Ты не хочешь пахнуть правильно? – спросила я, и он поднял свои брови.

– Она посыпала нас слишком сильно, – сказал он. – Кроме того, зачем нам нужно пахнуть?

Я не знала. На самом деле, меня это не волновало. Испытывая меланхолию, я осмотрелась вокруг, чувствуя ветер, почти пробуя его. Здесь было слишком тихо для моего сада, в котором так долго раздавалось пение и хихиканье пикси под солнцем или звездами. Они тоже ушли или прятались. Пирс сделал небольшое движение вперед, и я скользнула своими пальцами к его. Потому что я нуждалась в его моральной поддержке. Устремив взгляд вперед, я сделала широкий шаг, мои ноги тихо ступали по ухоженной земле, когда я пересекала открытое пространство и видела, как дверь увеличивается. Мой шаг не замедлился, пока я не достигла ее.

Когда я посмотрела на дверь, у меня задрожали колени. За ней был Дженкс, оплакивающий свою жену. Из всех демонов, с которыми я встречалась, всех страшных ведьм, диких оборотней и злых эльфов – это была самая сложная вещь, которую я когда-либо делала. На кону стояла жизнь Дженкса. Я не могла проиграть.

– Может, стоит постучать? – спросил Пирс, пока мы смотрели на дверь.

– Конечно, – собравшись с мужеством, я постучала, зная по ровному звуку, что между ней и пнем не было лишнего пространства. Пирс прочистил горло и выпрямился, как будто мы звали соседей, и спустя мгновение посмотрел меня.

– Ты можешь встать на линию? – спросил он, в его глазах был намек на трепет. – Мне немного страшно сделать попытку. Мне кажется, она может взорваться во мне из-за моего маленького размера.

– Я связана с ней с того момента, как мы сплели заклятие. Все в порядке.

– О, – он заколебался, и я почувствовала покалывание между нами. – Я считаю, что нам следует просто войти, – сказал Пирс, устремив глаза к деревянной двери.

Кивнув, я открыла дверь.

Глава 24


Перевод Lilith


Входная дверь Дженкса открылась в черный тоннель, который был немного выше, чем дверной проем. Чтобы войти, нам пришлось спуститься на ступеньку вниз, и неожиданно спуск в глубину вызвал у меня дрожь по позвоночнику. Здесь было темно, свет доходил только из-за наших спин, и не было эха. В воздухе пахло имбирем, и мои сжатые челюсти расслабились. Я почувствовала в своем сознании легкое поглаживание, и у ноги Пирса возникло мягкое свечение. Это были земные лей-линейные чары света, которые он знал, и я осторожно подняла шар, способная справиться с ним там, где Пирс не мог. Если бы он попытался, его аура, скорее всего, разрушила эти чары. Шар безвременья был холодным на ощупь, и скользким, словно он мог просочиться сквозь мои пальцы.

Пирс снял шляпу и закрыл за нами дверь. По его лицу пробежало изумление, и я проследила за его взглядом, направленным на потолок и стены. Пыльца пикси покрывала все, она ловила свет и источала его, делая еще более ярким. Естественные углубления были покрыты резьбой, чтобы собирать пыльцу пикси, и они светились наиболее ярко, представляя фантастические узоры из завитков и спиралей. Это было очень красиво, и я подумала, что это было сделано меньше чем за два года. Семья Дженкса была поразительной.

–Дженкс? – позвала я тихо, помня, что нас не приглашали внутрь.

Рука Пирса опустилась на мое плечо, тяжелая от предостережения.

– Подожди.

Я повернулась, чтобы возразить, но увидела зеленый купол безвременья, внезапно возникший вокруг нас.

– Святое дерьмо! – закричала я, прижимаясь к нему, когда оса размером с верхнюю часть моего тела приземлилась на круг, ее жало исследовало купол, ища путь внутрь. – Что, черт возьми, это такое?

Пирс обнял меня рукой, чтобы я не разбила его круг.

– Это прекрасная живая охранная собака, вот что это такое, – сказал он, и запах красного дерева сильно ударил в меня. – Я не думаю, что мы бы пахли правильно, даже если бы искупались в пыльце пикси, – пробормотал Пирс, и я молча согласилась, думая, что Пирс и сам по себе неплохо пахнет.

Я не боялась ос, но эта особь размером с гуся ползала по кругу, и ее крылья были сердито наклонены.

– Я собираюсь сжечь ее на счет три, – произнесла я, думая, что некоторое количество сырой энергии безвременья должно было, по крайней мере, ошеломить ее. Я не передумала убивать осу, это было просто – поскольку осы глупы. – Один, два, три!

Круг упал, и я потянулась к линии, бросая в насекомое шар грязного золота. Страх сделал его еще более сильным, чем обычно, и мои глаза расширились, когда энергия забурлила над осой, и та свернулась, упав к нашим ногам. Пирс одобрительно хмыкнул, и я вздохнула с облегчением, видя, что оса лежит на полу, где Пирс может попросту заколоть ее… а потом она взорвалась.

Закричав, я пригнулась, и горячие брызги врезались в стены с мерзким звуком. Над нами прокатилась ужасная вонь, и я выпрямилась, шокированная. Световой шар Пирса покатился, потом уперся в стену и остановился. Смущенная, я повернулась к Пирсу и засмеялась. Он стоял совершенно прямо, брызги из осы были на его бороде и груди.

– Пирс, мне так жаль! – сказала я, потянувшись, чтобы стереть их с него, и его губы сжались.

– Ты не контролируешь себя, – процедил он с нескрываемым раздражением. – Совершенно.

Став серьезной, я поискала что-нибудь, чем можно было бы его вытереть, но была вынуждена воспользоваться подолом своего прекрасного одолженного платья. Собрав подол, я вытерла его лицо, вздрогнув, когда Пирс выбросил руку мне за спину. Взорвались две яркие вспышки света, и тени сдвинулись, когда свечение угасло. Развернувшись, я увидела еще две осы, свернувшиеся на полу, и одна еще двигалась, когда Пирс оттолкнул меня и проткнул ее голову своей «Арканзасской зубочисткой». Из расплющенного насекомого выступила слизь, и я поежилась.

Глядя на потолок, я сделала несколько шагов, чтобы поднять световой шар.

– Как думаешь, здесь есть еще осы?

Пирс приблизился. В его глазах стояло беспокойство, он осмотрел меня и стер капли слизи у меня со скулы большим пальцем.

– Я слышал, что личинки ос выращиваются в качестве часовых, – сказал он, – но я никогда не думал, что увижу это настолько близко и собственными глазами. Предлагаю двигаться дальше.

– Да, но ты не думаешь, что здесь могут быть еще осы? – настаивала я.

Пирс ничего не сказал, он положил руку мне на плечо и повел меня мимо упавших насекомых. Он был спокоен, но я продолжала смотреть через плечо, пока мы шли вниз по плавному склону. Свет, идущий от стен, стал ярче, и я не была удивлена, когда коридор перешел в огромное открытое пространство, размером примерно со святилище в храме.

– Ну, если это так, то это переходит все границы, – выдохнул Пирс, его светящийся шар стал светиться в два раза ярче, и я подняла его выше. Даже так свет едва касался дальних стен. Зал, казалось, находился наполовину под землей, наполовину в пне, черные камни размером с мою ладонь, были вкопаны в землю, удерживая ее. В центре помещения светился очаг. Под нашими босыми ногами чувствовался пластик, и я узнала в нем фишки для покера, сложенные в приятной палитре цветов.

– Дженкс? – прошептала я, слыша лишь свой голос, отражающийся от стен.

– Я присмотрю за очагом. А ты попробуй найти дверь, – сказал Пирс, и я осторожно направилась к стене, когда шар Пирса поднялся выше. Вскоре свет от костра усилился, поскольку Пирс подбросил в него дров из коробки от леденцов с кроликом. Все вокруг говорило о брошенных и недоделанных делах – прерванной жизни. Среди этого живого беспорядка лежали остатки вещей, принадлежащих нам с Айви. Сначала они меня удивляли, а потом стали вызывать раздражение. В одном углу лежал маленький калькулятор, про который я думала, что потеряла, а грифельная доска и мел, расположенные рядом с ним, заставили меня подумать о том, что здесь была импровизированная классная комната. Тиканье исходило от часов, потерянных мной в прошлом году, и лента, которая использовалась неизвестно для чего, сейчас держалась на небольшом лоскутке кружева, которое было с черных трусов Айви. Не то, чтобы я обращала внимание на такие вещи, но время от времени я складываю одежду.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Санкция на черную магию"

Книги похожие на "Санкция на черную магию" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ким Харрисон

Ким Харрисон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ким Харрисон - Санкция на черную магию"

Отзывы читателей о книге "Санкция на черную магию", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.