» » » » Артур Кери - Восхождение полной луны


Авторские права

Артур Кери - Восхождение полной луны

Здесь можно скачать бесплатно "Артур Кери - Восхождение полной луны" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Артур Кери - Восхождение полной луны
Рейтинг:
Название:
Восхождение полной луны
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Восхождение полной луны"

Описание и краткое содержание "Восхождение полной луны" читать бесплатно онлайн.



Редкий гибрид вампиров и оборотней, Райли Дженсон и ее брат-близнец Роан, работают на Мельбурнское Управление Иных Рас, в организации созданной для охраны сверхъестественных видов и для защиты человечества от их бесчинств. В то время как Роан высокопоставленный страж, — иными словами — ассасин, Райли всего лишь офисная служащая… до тех пор, пока ее брат не пропадает без вести во время одной из миссий. Худшего момента и не придумаешь. В большей степени оборотень, чем вампир, Райли крайне чувствительна к растущей луне за неделю до полнолуния. Именно в этот период ее потребность в спаривании становится всепоглощающей.

К счастью, у Райли есть два партнера, которые охотно удовлетворяют любое её желание. Но ей придется совладать со своим влечением, если она собирается найти брата. Легче сказать, чем сделать, когда город полон кипящих страстей, а сама Райли столкнулась с очень могущественным и потрясающим, обнаженным вампиром, который распаляет ее страсть как никто прежде.

Для плотских утех, Райли обрела пару. А вот для разоблачения злодеяний, ей придется довериться своим инстинктам, и не только для того, чтобы найти своего брата, но и чтобы прекратить страшную жатву.






— Ты заключил еще один контракт на фильм? — спросила я, рассматривая строй огров[22], троллей[23] и ведьм с бородавками на носу.

Захлопнув дверь и вновь включив защиту, он кивнул.

— Фэнтезийный проект. Из-за которого мне пришлось принять на работу двух помощников.

— Здорово.

— На самом деле так и есть. — Он подошел к лестнице и стал подниматься, перешагивая сразу через две ступеньки, словно Роан был не тяжелее младенца. — Что с ним случилось?

Я заколебалась — но ненадолго. Лиандер был бывшим военным и умел хранить тайну. Наряду с тем, что Джек предъявил бы мне претензию за разглашение тайн Управления штатскому, я сомневалась, что Роан сделает то же самое. Во всяком случае, не в такой ситуации. А Роан — единственный, чье мнение мне не безразлично.

— Он был в Сент-Килде, пытался выяснить, почему местных проституток похищали с улиц, а в результате, его похитили самого.

Лиандер осторожно уложил Роана на кровать. Перед тем как раздеть моего брата, он приложил пальцы к его шее, проверяя пульс.

— Так, где он оказался в конечном счете?

— В научно-исследовательском центре «Монеиша». Мы считаем этот центр местом забора нечеловеческой спермы и яйцеклеток.

Он удивленно взглянул на меня:

— Правда?

— Правда. — Я подошла к небольшой раковине и взяла мягкое полотенце и небольшую миску. Включив кран, дождалась, когда потечет теплая вода, чтобы набрать.

— Что ж, это безусловно объясняет синюшность и припухлость его гениталий. — Он покачал головой: — В этом месяце для этого молодого волчары ни каких лунных плясок не предвидится, как пить дать.

— И это даже не взбесит его.

Лиандер широко улыбнулся мне:

— Воистину, — ответил он и скользнул взглядом по мне. — Могу ли я, для разнообразия, просто сказать, что ты выглядишь изумительно-развратной?

— Спасибо, — я добавила немного мыла в теплую воду, после чего поднесла миску и полотенце Лиандеру. — Ему, кажется, не нанесли повреждений.

Я ожидала подтверждения своей правоты больше всего на свете, и Лиандер, положив руки мне на плечи, легонько пожал их:

— Я бы сказал, что он просто обезвожен и изнурен. У него, кажется, нет никаких повреждений, кроме синяков, но, как бы то ни было, я приглашу одну знакомую для подстраховки. Она — врач.

— Хорошая мысль.

Лиандер забрал у меня миску и полотенце и с большой осторожностью начал протирать Роана. С минуту я бестолково переминалась с ноги на ногу, а затем отошла к небольшому окошку и уставилась на залитое лунным светом небо. Лунный жар вызвал дрожь во всем теле и послужил предупреждением, что чем скорее я доберусь до одного из клубов, тем лучше.

— Ступай, — сказал Лиандер, ощутив мое эмоциональное состояние, даже не видя меня. — Со мной он будет в порядке.

Я обернулась к нему:

— Позвонишь сразу как он очнется?

— Ты же знаешь, что позвоню.

Я подошла к Лиандеру и поцеловала его в щеку:

— Спасибо.

— Я открою входную дверь, когда ты к ней подойдешь.

Я направилась к выходу. Оказавшись на улице, достала телефон и набрала Джеку. Он ответил после первого гудка:

— Вы в безопасности?

— Как за каменной стеной. Однако Роан в беспамятстве, поэтому я не смогла расспросить его.

— В таком случае, может ты удосужишься мне объяснить почему решила оглушить Куинна?

— Удосужусь. Он настаивал на том, чтобы доставить Роана в Сидней. Мне жаль, но не переговорив с братом, я не собираюсь всецело доверять этому мужчине, что бы ты там ни говорил.

Джек рассмеялся:

— Дорогуша, ты собираешься стать замечательным стражем.

— Не в этой жизни. — Помедлив, я нерешительно спросила: — Как Куинн?

— Он заработал головную боль — и вполне по заслугам, ибо нечего быть таким глупцом, чтобы поворачиваться спиной к тому, кого он едва знает.

— Так он там с тобой? — Я сделала паузу. — А, в самом деле, где вы?

— На некоторое время я вернулся в Управление. А Куинн замуровался в одном из вампирских отелей, чтобы избавиться от головной боли.

По крайней мере там, он будет в безопасности, так как большинство вамп-отелей гарантировали безопасность своим постояльцам.

— Что за отель? Мне нужно вернуть ему машину. — Мне не хотелось оставлять ее у Лиандера, просто потому что кто бы ни стоял за «Монеиша», они могли узнать машину и выйти на него. По той же причине, я не горела желанием раскатывать на ней. К тому же, учитывая мои менее чем безукоризненные навыки вождения, ездить на машине, которую я никогда не смогу себе позволить отремонтировать, было не очень-то хорошей идеей.

— Он в «Гейтхаус», — ответил Джек.

Этот отель находился на Литл-Коллинз-стрит, что было не так далеко от «Зимородка». Мне стало интересно, не передумал ли еще Талон прийти туда?

— Я попрошу Роана позвонить тебе, как только он очнется.

— Обязательно. И, Райли?.. Будь поосторожней там. Роан может быть и в безопасности, но я сомневаюсь, что опасность миновала всех нас.

— Буду. — Я нажала отбой, и несколько секунд смотрела на машину, обдумывая возможность звонка Талону, вместо того, чтобы просто отправиться в клуб. Талон возможно замышляет что-то недоброе, но я сомневалась, что он на самом деле может причинить мне боль. Хотя, если я отправлюсь по клубам и пересплю с незнакомцами, то у меня опять же нет никакой уверенности в своей целости и сохранности.

В конце концов, последний довод склонил меня в пользу Талона. Он был единственным мужчиной, которого я могла отнести к «безопасным» на данный момент. Я достала телефон и позвонила ему.

— Волчонок, — ответил он с хрипотцою в голосе. — Ты меня приятно удивила.

— Сможешь встретить меня в «Зимородке» через двадцать минут?

— Судя по твоему голосу, полнолуние тяжело тебе дается, — давясь от смеха произнес он.

— Ты даже не представляешь насколько, — буркнула я. — Давай забудем про завтрак.

— Согласен. Так или иначе, образцовость никогда не была моей отличительной чертой.

Вот почему я позвонила ему, а не Мише — даже, если бы он был в пределах досягаемости. В этот момент я не нуждалась в образцовости. Мне просто нужно было расслабиться как можно быстрее. И если в этом отношение, что-то зависело от Талона, так это его хваткость — умение быстро сориентироваться в сложившейся ситуации.

— Я уже зарезервировал пентхаус, номер-люкс. Буду ждать тебя перед отелем.

Нажав отбой, я вскочила в машину и на большой скорости понеслась по городу. Отдав машину и ключи парковщикам «Гейтхаус», я распорядилась вернуть «феррари» Куинну и известить его об этом. После чего, размашистым шагом направилась к «Зимородку». Талон уже был там, ожидая на верхних ступеньках лестницы.

Поднимаясь по ступенькам, я расстегнула пальто. Вокруг меня, обжигающе горячим вихрем, заклубилось его желание, сильное, собственническое, требовательное, жаждущее полной взаимности. Я была рада столь пылкому приему. Глубоко дыша, я вбирала его страсть в себя, позволяя слиться с той потребностью, что заставляла вскипать мою кровь. На моем лбу выступил пот — я приложила максимум усилий, чтобы не поддаться своему желанию сорвать с Талона одежду и не проверить его готовность прямо тут же, на ступеньках отеля.

— Мне нравятся твои сапоги, — пророкотал он. — Думаю, ты можешь их пока не снимать.

Он схватил меня за руку и мы поспешили в отель, чуть не пробежав мимо второго лифта в вестибюле, спеша оказаться в более уединенном месте.

— Частный лифт, — произнес он, торопливо вставляя ключ-карту в паз замка. — Он доставит нас прямо в пентхаус.

Я не могла ждать пока мы поднимемся в пентхаус. Кровь кипела, сердце колотилось, как отбойный молот, а желание было всепоглощающим. Я хотела секса, и хотела его прямо здесь и сейчас.

Двери лифта, скользнув, открылись. Не дожидаясь пока Талон начнет действовать, я втолкнула его в лифт и прижала к стене, после чего, одной рукой притянула его к себе и требовательно прижалась губами к его рту. Свободной рукой расстегнула ему брюки.

Он простонал мне в рот и приподнял меня. Я обхватила Талона ногами и погрузила его член глубоко в себя, издав стон полного блаженства.

— Ты изумительно тугая, волчонок. Это подсказывает мне, что прошлой ночью у тебя не было любовников. Скажи мне, что я у тебя первый этим утром.

— Заткнись, — с придыханием ответила я, — и просто трахай меня.

Он тихо фыркнул от смеха и принялся за дело. Лифт начал свой подъем, тихий гул подъемного механизма смешался со звуком нашего прерывистого дыхания, шлепками плоти о плоть и страстными стонами. Луна была безжалостна в своем разгаре, и я тоже. Я жестко насаживалась на него, испытывая отчаянную потребность вобрать в себя каждый дюйм его разгоряченной плоти, ощутить как он наполняет меня. Внизу живота возникли слабые спазмы, медленными волнами омывая все тело. Воздух был настолько сперт и насыщен терпким запахом желания, что я едва могла дышать. Талон нашел заветную точку глубоко внутри меня, его плоть начала погружаться в меня все быстрей и быстрей. Медленные волны переросли в огненно-жидкий сплав, обжигающими всполохами расплескавшись по коже и заставив меня дрожать, биться в конвульсиях и исторгать из уст нечленораздельные звуки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Восхождение полной луны"

Книги похожие на "Восхождение полной луны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Артур Кери

Артур Кери - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Артур Кери - Восхождение полной луны"

Отзывы читателей о книге "Восхождение полной луны", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.