Станислав Виткевич - Наркотики. Единственный выход

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Наркотики. Единственный выход"
Описание и краткое содержание "Наркотики. Единственный выход" читать бесплатно онлайн.
Станислав Игнаций Виткевич (1885—1939) — выдающийся польский писатель и художник авангарда. В своих произведениях показал деформацию и алогизм современной цивилизации, выразил предчувствие ее краха. В книгу вошли эссе «Наркотики» (1930) и роман «Единственный выход» (1931—1933), впервые публикуемые на русском языке.
139
Раздвоение (фр.).
140
По ту сторону добра и зла (нем.).
141
Сверхчеловек (нем.).
142
Зияющей пропастью неизвестного (нем.).
143
С секретом (англ.).
144
Достаточно интеллигентный, сообразительный и образованный читатель наверняка догадывается, что речь здесь идет о половом акте, в данном случае — между Изидором и Русталкой. Во избежание обвинений в неясности я предпочел обозначить это explicite. (Прим. авт.)
145
Сколь истинно, и странно, и ужасно.
К тому же перемен не будет, ясно... (англ.)
146
«Головокружение» (фр.).
147
«Смена дурных запахов ночи и дурных настроений дня» (фр.).
148
Любой ценой (фр.).
149
Символическая функция памяти (нем.).
150
По аналогии: маникюр и педикюр, для педерастов было бы (только в звуковом, конечно, отношении): «БОЛЬШОГО ПЕДА». (Прим. авт.)
151
Крадучись (фр.).
152
Возможно, это даже более всего, ибо где ж еще две особи пожирают друг друга столь активно, как в преобладающей поныне форме брака? (Прим. авт.)
153
Тому, кто хорошо ест, хорошо спит и хорошо распутничает, нет нужды в метафизике (фр.).
154
«Вытесненные комплексы» (нем.).
155
За неимением лучшего (фр.).
156
Равнодушны (фр.).
157
Сверхлюбезность (фр.).
158
Этого, однако, так и не случилось. (Прим. авт.)
159
Здесь: выжато, высосано до конца (нем. и фр.).
160
«Вначале было Бытие» (фр. и греч.).
161
«Всеобщая прохвистизация» (нем. от польск. корня).
162
«Надуманная теория» (нем.).
163
А ля пикадор, сотрясаемый своей любовницей (фр.).
164
«Зоологическом саду» (фр.).
165
«Около» (нем.).
166
От фр. en peu de coco — немного кокаина.
167
Вместо «ennui» [досада; скука (фр.)] в этом смысле можно было бы сказать «занудство». (Прим. авт.)
168
В том числе (фр.).
169
Как днем (ит.).
170
Психический «гарнир» (фр.).
171
По преимуществу (фр.).
172
Сущностей (фр.).
173
Логически неизбежна (нем.).
174
«Детский праздник» (нем.).
175
Понятия «государства» и «гражданина» — в кавычках потому, что во времена ПЗП эти понятия приобрели иное значение, чем они имели во второй четверти XX столетия. Государство перестало быть новообразованием с самостоятельным бытием, чем-то самим для себя, а гражданин перестал быть его слугою. Предшествующая идеология — как опосредованный продукт рабства — подверглась полному пересмотру. (Прим. авт.)
176
Нагромождениями, от échafaudage (фр.).
177
Fantassin — пехотинец; magot — деньги в кубышке; rien — ничего (фр.).
178
«Больная малютка» (фр.).
179
Инкапсулируются, например, эхинококки в человеке. Это такая реакция организма на постороннее тело внутри себя — организм создает известковый мешочек. Сравнение в какой-то мере неточное: здесь инкапсулируется само постороннее тело. (Прим. авт.)
180
Золотой замок (фр., исп.).
181
Еще раз заявляю, что я никогда не был ни хроническим кокаинистом, ни даже пьяницей, а всего лишь — курильщиком. Да и от этого избавился. Прочитайте, черт бы вас подрал, мои «Наркотики»! (Прим. авт.)
182
«Вы можете дурачить всех какое-то время, кое-кого вы можете дурачить все время, но вы не сможете все время дурачить всех» (англ.).
183
То есть возможность не абсолютно, а лишь с определенной степенью вероятности, на основании точно не осознаваемых данных что-то угадывать и предвидеть, что не исключает, что то же самое позже будет открыто на основе анализа соответствующего комплекса переживаний. (Прим. авт.)
184
Есть литература чистая, сама по себе (автор пишет для себя, для своей услады, и все тут) и литература грязная, в которую вплетен читатель, и тогда ясно видно, как гаденький авторишка заискивает перед неизвестным ему, как правило, читателем, обстреливает его, прицеливаясь, пристреливаясь, и кладет наконец — ууу, га-до-сть! Вот этой-то литературой вы, шуткари и паяцы, деморализовали остатки потенциальной публики, а теперь — конец. (Прим. авт.)
185
Подкожно (лат.).
186
Внутрь земли (фр.).
187
Автор, как не имеющий успеха, пишет об этих вещах совершенно дилетантски, интуитивно. Но скоро начнет выдумывать всерьез. (Прим. авт.)
188
Исключение (совершенно не читанное) составляют работы автора, так никем и не понятые, а из-за глупости и злой воли постоянно ложно интерпретируемые (исключение в плане понимания и правильной интерпретации составляют покойный Войцех Нитецкий и ныне живущий — но как? — Болеслав Мицинский); вот эти работы: «Новые формы в живописи» (1500 экземпляров продано в макулатуру) и «Очерки по эстетике» (гниют у Хёзика на складе, как и книга «Театр»). (Прим. авт.)
189
Автор перестал быть живописцем (художником), как только убедился, что ничего существенного в этом направлении сделать не сумеет, и почитает этот свой уход большой заслугой. Кизер-Буцевич является вымышленным продолжением собственной линии жизни автора — этот не перестал и нашел бесславный конец. (Прим. авт.)
190
Кто сказал, что сложные слова противны «духу» польского языка, тот пусть немедленно ретируется. Духу! Какому? Который был 200 лет назад? Теперь у нас новый «дух», и зависит он от потребностей. (Прим. авт.)
191
Pissenlit — одуванчик; pisse en lit — моча в постели (фр.).
192
Havelock (англ.) — чехол с назатыльником на военную фуражку.
193
Только идиоты, занимающиеся модной нынче в «высших» литераторских кругах (так, как будто один человек, например, не может падать, а другой — вознестись) интерпретацией всех выступлений с персональной точки зрения — «против кого», — обвиняют меня в личной антипатии к критикам вообще. К сожалению, я презираю их «идеально», а предпочел бы вместо презрения вести с ними корректную и серьезную дискуссию. Куды там!! (Прим. авт.)
194
В Англии вышла гадкая книжонка «The Defence of Sadism» [«Защита садизма»], написанная каким-то сукиным сыном и проиллюстрированная, даже недурственно, в стиле Бердслея, другим сукиным сыном. Мерзость! (Прим. авт.)
195
Слой, срез (англ.).
196
Принимая во внимание национальные качества поляков (фр.).
197
«Доступная рабочая гипотеза», не более того (нем.).
198
Совершенное ничто (фр.).
199
Мазок (фр.).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Наркотики. Единственный выход"
Книги похожие на "Наркотики. Единственный выход" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Станислав Виткевич - Наркотики. Единственный выход"
Отзывы читателей о книге "Наркотики. Единственный выход", комментарии и мнения людей о произведении.