» » » » Ребекка Кингстон - Сюрприз Купидона


Авторские права

Ребекка Кингстон - Сюрприз Купидона

Здесь можно скачать бесплатно "Ребекка Кингстон - Сюрприз Купидона" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Международный журнал «Панорама», год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ребекка Кингстон - Сюрприз Купидона
Рейтинг:
Название:
Сюрприз Купидона
Издательство:
Международный журнал «Панорама»
Год:
1999
ISBN:
5-7024-0907-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сюрприз Купидона"

Описание и краткое содержание "Сюрприз Купидона" читать бесплатно онлайн.



Браки свершаются на Небесах, но только не браки по расчету. Впрочем, не существует правил без исключений, и Джудит, новоиспеченная супруга финансового и промышленного магната, неожиданно обнаруживает, что влюбилась в собственного мужа. Однако подобные шалости Купидона не предусмотрены взаимовыгодным брачным контрактом. Что же делать: отказаться от любви или принять ее как драгоценный подарок, даже если любовь эта несет не только счастье, но и беды и горести? Не буду послушно следовать капризам и прихотям судьбы, решает Джудит, и тогда мне улыбнется удача.






— Мне нужно освежиться, — холодно проговорила Джудит. — Я поднимусь наверх.

Она была уже в дверях, когда Роберт сказал:

— С нами будет ужинать Ллойд. Он останется у нас на ночь.

— О, я просто мечтаю об этом, — сыронизировала Джудит. — Наверное, он здорово удивился, узнав, в какой семейке ты меня откопал. Кто бы ни была та дама, которая почему-то не стала твоей женой, Ллойд наверняка считает, что ты здорово промахнулся.

Ее глаза по-прежнему туманила ярость, но все же Джудит заметила, как изменилось лицо Роберта, и поспешила выйти из комнаты. Она зашла слишком далеко и даже не испытывала радости оттого, что сравняла счет. Оказавшись в спальне, куда, к своему удивлению, она без труда нашла дорогу, Джудит поначалу не обнаружила никаких признаков своих вещей, но потом увидела их аккуратно разложенными и развешанными в шкафу. Ее ужасал предстоящий ужин в компании с Робертом, который, должно быть, так же злится на нее, как она на него, и адвокатом, свидетелем ее унижения. О чем завяжется разговор? О еде? О погоде? Возможно, Валриш поинтересуется, откуда она родом и чем зарабатывала на жизнь. А может, и не спросит, он же видел, как Роберт выставил из дома ее родственников, а просто будет с любопытством поглядывать на новоиспеченную миссис Хилл.

Ни разу в жизни Джудит не чувствовала себя такой одинокой. Мать и сестра, несмотря на все их недостатки, любили ее, как и она их. Но Роберт никогда этого не поймет. Более того, он хочет разрушить их отношения, потому что в его сердце нет места для любви и сочувствия. И, случись с ней что-нибудь, жалости от него не дождешься. Поэтому, если она хочет выжить, надо быть сильной.

Джудит приняла душ, вытянулась на кровати, закрыла глаза и попыталась расслабиться. Вскоре она услышала, как в спальню вошел Роберт, но не пошевелилась. Он двигался, как всегда, бесшумно и быстро, к тому же пушистый персидский ковер заглушал шаги. И все-таки, даже с закрытыми глазами, Джудит ясно видела Роберта.

Вот он раздевается в ванной, вот вода каскадом сбегает по его голове, плечам и спине, а затем по плоскому животу и длинным сильным ногам. Джудит знала его тело так же хорошо, как свое собственное. Однако знание это ограничивалось только тем, что доступно глазу, — о творящемся в душе она не представляла, туда ее взгляд не проникал. Тем не менее каждое движение Роберта волновало ее женское естество. Даже на расстоянии Джудит ощущала властный зов его тела.

— Ты спустишься в столовую или тебе прислать что-нибудь сюда? — спросил Роберт, не повышая голоса, как будто был уверен, что она не спит.

Джудит открыла глаза и, не поворачивая головы в его сторону, пробормотала:

— Что подумает твой карманный адвокат, если я не спущусь к ужину? Что мне неприятно его видеть? Что я трепещу перед ним?

— Ну, трепетать — это не твой стиль.

И не твой тоже, подумала Джудит.

— Не воображай, что Ллойд шокирован. Он имел дело с куда большими негодяями, чем Эрбан Грей.

— Но они не были его зятьями…

— Брат Ллойда получил пять лет за миллионную аферу.

— И Ллойд был… — Голос Джудит пресекся.

— …В это замешан? Нет, и я тоже, если ты хотела спросить об этом. Но он сочувствует всем, у кого в семье водится паршивая овца. А Эрбан даже не паршивая овца, а сбившийся с пути агнец.

В глазах Джудит этот факт придал адвокату некоторую человечность, и предстоящее общение с мистером Валришем показалось ей менее тяжкой повинностью. Когда Джудит поднялась, Роберт взял со столика плоский черный футляр и протянул ей со словами:

— Выбери одно из них.

Джудит открыла коробочку и невольно вскрикнула:

— Ах!.. А они настоящие?

Роберт даже не потрудился ответить.

На черном бархате, сверкая сине-желто-красно-зеленым огнем, лежали три кольца, все три с крупным бриллиантом в центре — овальным, квадратным и круглым, — окруженным более мелкими камешками. Хорошо понимая, что это не столько подарок, сколько подтверждение ее статуса жены, Джудит тем не менее уставилась на кольца в безмолвном восхищении.

— Если они тебе не понравятся, завтра можешь подобрать себе что-нибудь другое, — сказал Роберт.

— Можно, я возьму это? — Джудит указала на кольцо с овальным бриллиантом.

— Выбирай, какое хочешь.

Это кольцо — не то что обручальное — Джудит надела на палец сама. Она вспомнила, как Роберт сказал когда-то: «У вас есть возможность выбора». Но, подари он ей тогда такое кольцо, выбора бы у нее не было.


Джудит не сразу привыкла к приятной тяжести и сверкающему блеску бриллианта. Многокаратный камень жадно ловил и отражал свет настенных бра и расставленных по углам ламп, когда она сидела за столом с Робертом и Ллойдом.

За тяжелыми гардинами бушевал ветер и разносились по городу сплетни о ее браке, а здесь, в столовой, царствовали тишина и покой. Время от времени слышались приглушенные телефонные звонки, но они не нарушали уютной атмосферы комнаты.

Погруженная в свои мысли, Джудит поначалу не особенно прислушивалась к разговору мужчин. Тем более что речь шла о вещах малоинтересных: о лошадях в конюшне нового тренера, о каком-то несчастном случае в Гималаях, о повышении биржевых котировок… Но затем мужчины заговорили об археологических раскопках, с которых только что вернулся Ллойд Валриш. Джудит насторожилась и с любопытством взглянула на адвоката.

— Мое хобби, — чуть ли не извиняясь, пояснил он.

Вот уж никогда бы мне не пришло в голову, что его хобби может быть связано с киркой и лопатой, удивленно подумала Джудит, а вслух сказала:

— В колледже я тоже интересовалась археологией, один раз даже ездила на раскопки в Грецию.

И видимо, повинуясь зеленому полыханию ее глаз, Валриш галантно произнес:

— Буду рад пригласить вас в следующий раз. Весной…

— Думаю, ничего не получится, — вмешался Роберт. — В обозримом будущем Джудит будет полностью занята здесь.

— Да, конечно, я понимаю… — поспешно согласился Ллойд.

Я тоже понимаю, мрачно поддакнула Джудит. Дражайший супруг хочет получить за свои деньги по максимуму. До конца обеда она прятала свое негодование под маской вежливости, но, когда адвокат удалился в комнату для гостей и они с Робертом остались вдвоем, Джудит взорвалась:

— Почему я не могу поехать с Ллойдом на раскопки?

— Потому что ты нужна мне здесь в качестве жены.

— Двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю?

— Если ты помнишь, наш брак заключен на определенных условиях.

— Трудно представить, чтобы я когда-нибудь забыла, на каких условиях ты уладил денежные проблемы моей семьи. Но я не думала, что до конца моих дней буду жить, повинуясь чьим-то приказам.

— Очень мелодраматично.

Это прозвучало так, будто он разговаривал с неразумным ребенком, и Джудит в гневе закричала:

— Такой уж сегодня день! Когда ты заявил Эрбану, что если он попытается скрыться, то ему не просто переломают ноги, что ты имел в виду? Что его уложат в деревянный ящик?

— Убьют, ты хочешь сказать?

Теперь он откровенно смеялся над ней, но Джудит не могла остановиться:

— И ты способен на убийство?

— Большинство людей на это способны.

— Но не я!

— Будем надеяться, что тебе никогда не придется это узнать, — все так же спокойно сказал Роберт.

И видимо, именно спокойствие Роберта заставило Джудит вдуматься в собственные слова. Боже, какие глупости я говорю, пронеслось у нее в голове, и, желая побыстрее сменить тему, она пошутила:

— И что же дальше, мой господин и повелитель? Будут ли еще какие-нибудь указания, регулирующие мое поведение?

— Только одно: не заигрывать с Ллойдом. Как и большинству мужчин, ему лестно, когда с ним флиртует хорошенькая женщина.

Джудит не сразу пришла в себя.

— Я с ним флиртовала? — в изумлении спросила она.

— А что же ты делала?

— Я… я задавала ему вопросы, потому что мне было интересно. Ты что же думаешь, я собиралась заморочить голову этому несчастному коротышке?

— Неужели тебе не понятно, как ты действуешь на мужчин? Что ж, отныне всякий, кто попытается спровоцировать тебя на адюльтер, будет еще большим дураком, чем ты.

Джудит саркастически рассмеялась.

— Разумеется! Никому не дозволено покушаться на собственность мистера Хилла.

— Не более одного раза, — холодно бросил Роберт и вышел в гардеробную, закрыв за собой дверь.

Вот так. Он открыто признал, что я стала его собственностью. И отныне вся моя жизнь будет определяться его волей. Но, если придется бороться за каждый гран независимости, что за жизнь мне уготована? Я еще в самом начале пути, а уже заработала столько синяков и ссадин.

На столике у окна зазвонил телефон. Джудит подняла трубку.

— Алло?

— Миссис Хилл? Миссис Роберт Хилл?

— Э-э-э… да. — Джудит впервые отзывалась по телефону на это имя.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сюрприз Купидона"

Книги похожие на "Сюрприз Купидона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ребекка Кингстон

Ребекка Кингстон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ребекка Кингстон - Сюрприз Купидона"

Отзывы читателей о книге "Сюрприз Купидона", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.