Хуан Гойтисоло - Возмездие графа дона Хулиана

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Возмездие графа дона Хулиана"
Описание и краткое содержание "Возмездие графа дона Хулиана" читать бесплатно онлайн.
это порт, говорит он
а там?
Испания
а вот здесь?
две пушки
каких они времен?
они совсем старые, уже не стреляют
на этом разговор заканчивается, и вы идете дальше : по улице Уэрко, похожей на узкий коридор : длинной и темной, как туннель : редкие проблески света и запах танина[75] из расположенных поблизости дубилен : мальчик молча идет впереди, засунув руки в карманы, и оборачивается только затем, чтобы предупредить тебя об опасности наступить на собачий помет или коварную банановую кожуру, вежливо здоровается на своем языке, встречаясь со взрослыми : возле башен Хаш-Мохамеда просит у тебя сигарету и закладывает ее за ухо : отель «Ксауэм», отель «Андалусский», и вот снова христианский квартал, затем — площадь Уэд-Ахардан : у лавки сидит хозяин в белом бурнусе, мальчик подходит к нему и целует руку : однако, опровергая твои нехорошие подозрения, не приглашает тебя зайти в лавку, а когда вы удаляетесь на достаточное расстояние, лишь сообщает — это хороший человек : и, хотя ты, соблюдая правила игры, разыгрываешь из себя чужестранца и заворачиваешь к Новому фонтану, он тянет тебя направо, по улице Бен-Райсул : крутой склон со ступенями, где обычно полно туристов, идущих от Дворца : теперь их нет, и здесь парит трудовая атмосфера, усердно трудятся кустари-одиночки : мальчики-подмастерья держат натянутой основу посреди улицы, мастера-ткачи, владельцы жалких мастерских, ткут и ткут — терпеливые и неутомимые паукообразные : сухопутные членистоногие в хитиновом панцире : короткий цефалоторакс[76], огромное круглое брюшко : два дыхательных отверстия и шесть мешочков с бесчисленными канальцами, из которых тянутся нити, образующие сеть : паук строит коварную западню с поразительной ловкостью : в центре и лучах — сухой шелк, в спирали — липкий : он сидит неподвижно в своем укрытии где-нибудь сбоку, но прекрасно знает, чтó творится снаружи, благодаря сверхчувствительной сигнальной нити : стоит мальчику-подмастерью прикоснуться к спиральной нити, он прилипает к ней, и тщетны все его попытки освободиться : ткач наблюдает за его трепыханьем калейдоскопическим, многократно усиленным зрением, ведь у него восемь глаз : он мог бы тотчас наброситься на жертву и прикончить ее : но он выжидает : мальчик чувствует близость рокового исхода, рвется из сети и лишь еще больше запутывается в ней : а паук не спешит : взгляд его холоден и неумолим : шаг за шагом подходит он к незадачливому подмастерью : если б захотел, он еще мог бы его спасти, великодушно даровать ему жизнь : но он не хочет : вонзает в него ядовитые челюсти, впрыскивает выработанный его пищеварительным аппаратом яд, а потом высасывает, растворяя слюной, все мягкие части тела жертвы, после чего откладывает в труп свои яйца : и вот через несколько месяцев (весной!) появляются на свет маленькие паучки : претерпевают ряд мутаций, но настоящей метаморфозы не происходит : молодые паучки, чтобы разбежаться в разные стороны, цепляются за какую-нибудь нить, и ветер уносит их неведомо куда : как Маугли в «Книге джунглей», с одной лианы на другую : они радостно летят среди легкого пуха одуванчиков и радужных мыльных пузырей : а кости подмастерьев вопиют об их трагической судьбе на краю сточной канавы : идеально чистые, белые-белые : никакой гнили на них не осталось : а рядом — ступени, ведущие к святилищу морабита[77] и названному его именем пансиону Барбары Хаттон : мимо будущих жертв, которые выдержат и обволакивающую паутину, и притаившихся в своем закутке хозяев, а те все ткут да ткут, сплетая красное с синим, желтое с черным : основа и ткань паутины, опасной лишь для тех, кого обволочет с детства и навеки привяжет к тяжелой и плохо оплачиваемой работе : они будут медленно подниматься по ступенькам лестницы от детства к зрелому возрасту, от положения подмастерья к званию мастера, от мухи к паукообразному : ты проходишь между ними со своим малолетним чичероне, минуешь могилу морабита, переводишь дух на площадке, куда выходит лестница Сиди-Хосни : слева — утопающее в зелени кафе битников, а слева и чуть повыше — твое любимое кафе, светлое и тихое, с широкими окнами, лучшего наблюдательного пункта над жизнью города не придумаешь : ты сидишь там каждый день, куришь и мечтаешь, но сейчас еще рано : и ты не пойдешь в кафе, а последуешь за своим гидом вверх по улице Амрах к Дворцу и смотровой площадке возле него : снова и снова оглядываешь город, поднимаясь по склону все выше и выше : когда ты останавливаешься, мальчик тоже останавливается и ждет, а потом ускоряет шаг, будто торопится попасть на вершину холма : когда вы проходите мимо ворот в стене, слышатся пронзительные звуки восточной музыки, бьют по ушам : марсианский автобус стоит возле тюрьмы, а туристы окружили заклинателя змей : темнокожий старик в бурнусе и тюрбане, сидя по-турецки на циновке, играет на самодельной дудке из стебля тростника : змея (гадюка? аспид?) как будто спит, но вдруг, по какому-то неведомому сигналу, поднимается и принимает угрожающую позу, вытянувшись почти вертикально и выставив голову вперед : раскачивается, будто вот-вот бросится на врага, и, видимо, зачарована немудреной музыкой укротителя : защитники вашей пресловутой цивилизации щелкают фотоаппаратами и жужжат кинокамерами, запечатлевая сцену, восхищенными возгласами награждают доблесть старика : тот берег змею и обматывает вокруг шеи, затем встает, чтобы собрать заслуженную мзду : он торжественно важен, как генерал Першинг, получающий Grande Croix de Guerre[78] из рук Клемансо : помощники старика ритмично бьют в тамбурины, а гид предлагает желающим положить змею на плечи и произносит при этом пылкую импровизированную речь, точно агитатор в предвыборной кампании : не бойтесь (пауза) : никакого риска : the snake charmer is here to prevent the damage[79] : un souvenir inolvidable[80], ladies and gentlemen (призывная пауза) : вы поразите своих дорогих друзей в Миннесоте или Колорадо : ваш покорный и верный слуга будет позировать вместе с вами : you don’t believe?[81] (драматическая пауза) : о нет! : я знал, что вы поверите моему слову : ну вот : один, два, три? : вы не решаетесь? : никто вас не принуждает, сеньорита : достаточно двух желающих — вы, сеньора, и вы, сеньор : the fair lady and the good gentleman : те храбро выходят из толпы навстречу славе : твои знакомые — один из видных граждан Бронкса и Дочь Американской Революции из альбома фотографий Аведона : она в красной феске и туфлях на платформе, но без цветов : чья-то добрая рука избавила ее от них : вызывающе улыбается толпе : становится в позу, а старик берет змею и осторожно кладет ей на плечи : готово! : апофеоз : триумф : une vrai dame de la belle époque aves son boa[82] : эта сцена повторяется каждый день, но ты придумаешь ей другой конец : внешний стимул? : внезапная ярость? : или то и другое вместе? : никто этого не знает и, видимо, никогда не узнает : но так или иначе, змея пробуждается от летаргии, шевелится, обвивается вокруг шеи женщины поверх колец ожерелья, ее треугольная голова раскачивается, словно под влиянием гипноза, маленькие глазки с прозрачными веками смотрят не мигая : раздвоенный язык касается кончика носа, защищенного лишь полоской папиросной бумаги, и вдруг змея широко разевает пасть, предназначенную для захватывания крупной добычи, и вонзает верхние полые зубы в толстую, мясистую щеку : оцепенев от ужаса, туристы созерцают поучительное зрелище : моралите или фаблио, ретабло фламандского мастера или средневековая аллегория : миссис Потифар[83] в красном тюрбане и с жалкой бумажкой на носу — и восточная змея с темным зигзагом на спине и разверстой пастью : змея преспокойно впрыскивает в щеку жертвы свой яд из цефальных желез : окутанная ореолом страха, в священном кругу, который она, пресмыкаясь, влачит за собой : проклинаемая людьми божья тварь : долгие минуты, летучие мгновения? : узнать это невозможно — лента не бежит, стоп-кадр : нет, скорей скульптурная группа : высеченная из дерева или отлитая в бронзе : часы дни недели месяцы годы : и наконец развязка : миссис Потифар делает отчаянные усилия, пытаясь сохранить равновесие : ее эффектные очки как будто увеличиваются от головокружения, земля уходит из-под ног : она поворачивается, делает шаг вперед, отступает, шатается : когда наконец падает навзничь, ее вытянувшееся тело напоминает рухнувший храм : лицо почернело, изо рта сочится сукровица : нет никакого сомнения — яд смертелен : парализованные страхом друзья и знакомые молча наблюдают за ней, за ее агонией : над трупом кружат зловещие стервятники, на него набрасываются восточные гномы с Большой площади, срывают украшения и драгоценности : непочтительно и бесстыдно задирают ей юбку и мочатся в священный грот : подъезжает фургон из морга, разгоняет возбужденную толпу и кладет конец этому ужасному хеппенингу
арбитр враждующих гористых берегов, как сказал бы Поэт : с чувством облегчения ты приветствуешь море : оно разводит по своим местам берега, избавляет твою приемную родину-мать от сочащегося жгучим ядом шрама : ты смешался с иностранцами и аборигенами, которые, облокотившись на парапет, смотрят вдаль : мыс Малабата, упрямо отвергающий одомашненную растительность : взъерошенный, сердитый океан : ferry[84] из Альхесираса медленно входит в гавань : прямо под тобой насыпом после отлива песке мальчишки гоняют футбольный мяч : справа от тебя старик в бурнусе задумчиво глядит на вражеский берег : каких-нибудь три часа плавания до окутанной дымкой громады Джебел-ал-Тарика, потом на всех парах — в Гвадалете[85], чтобы расстаться навсегда с конвертами, на которых написаны адреса твоих близких : твой гид улизнул, ты напрасно ищешь его среди бездельников, глазеющих на воды пролива : исчез, не попросив вознаграждения и не попрощавшись : так же внезапно и таинственно, как и появился : ты даже не уверен, действительно ли он существовал или он плод твоего мятущегося воображения : и снова вокруг тебя все тот же хаос : солнце над тобой сияет и греет, сушит и губит : единственная реальность — вечное сегодня : грязное животное, похотливый козел гниет в побеленных известкой стенах тюрьмы или камеры предварительного заключения, а ты не спеша проходишь по площади мимо заклинателя змей и его музыкантов : сейчас они дремлют, заразившись змеиной летаргией : набросанные на края циновки дирхемы и франки поблескивают на солнце, но никто не торопится их собрать : зато китообразное вроде пробудилось от дремы, из выхлопной трубы вылетают клубы дыма : марсиане уселись в мягкие кресла, их убаюкивает наркотическая музыка Гершвина : оправившаяся после смерти и надругательства Дочь Американской Революции высовывает из окна полоску папиросной бумаги, красную феску и дымчатые очки : точно кандидат на выборах, приветствует туземцев, машет увешанной браслетами рукой : серебряные монеты с изображением Франца-Иосифа, австрийского императора, или Робеспьера и Шарлотты Бронте нежно позвякивают : автобус дает задний ход, загораживая тебе путь, останавливается и несколько секунд фыркает выхлопными газами : шофер выкручивает руль, включает первую передачу и трогает, направляясь на Риад-аль-Султан : исчезают в глубине улицы туристы, гид, клубы выхлопных газов и музыка Гершвина : путь свободен, и ты идешь по Баб-аль-Асса : здесь когда-то карали злоумышленников : альгвасилы колотили их палками прямо по выходе из здания суда : на всем коротком пути от площади у Дворца до лестницы, ведущей вниз, в медину : идешь в тени домов, построенных у крепостной стены : доходишь до ворот и, преодолев полдюжины ступеней, попадаешь в кафе : слава богу, от солнца избавился : полумрак и приятная свежесть : знакомые лица завсегдатаев : те, как всегда, подают тебе руку, потом прижимают ее к сердцу : обмениваешься с ними привычными формулами вежливости : не на кастильском — на арабском : ты рад хоть на время забыть о последней нити, которая помимо твоей воли связывает тебя с соплеменниками : восхитительный язык Поэта, необходимое орудие предательства, этот твой прекрасный язык : неотъемлемый атрибут ренегата и отступника, великолепный и вместе с тем уничтожающий : острое (вкрадчивое) оружие, с его помощью заговаривают (заклинают) африканское войско и умножают (в квадрате) его жажду разрушения : занимаешь обычное место у окна : чуть пониже — кафе битников и французский сад, могила морабита и дворец Барбары Хаттон : можешь вволю наслаждаться сумасшедшей геометрией города : кубы, двугранники, параллелепипеды, призмы : дома с множеством окошек, минареты мечетей, крыши из фигурной черепицы : все необычно — проект, материал и постройка : словно ощупью продвигаешься по ноздреватой известняковой субстанции, чуждой законам логики и здравому смыслу европейца : полотенца пламенеют, как знамена, полощутся на ветру такие и эдакие бурнусы, серьезный и торжественный голос муэдзина зовет правоверных к молитве : образ пальмовой рощи в сердце пустыни, песчаные дюны, округлые и нежные, словно только что созревшие девичьи груди или недавно округлившиеся бедра : где вода, там и зелень : праздник с танцами на пасху, по-здешнему — Айд-аль-Кебир : хозяин принес тебе чай с мятой, и ты неторопливо наслаждаешься сигаретой : когда открываешь глаза, перед тобой стоит тот самый мальчик — начинающий гид, смотрит на тебя внимательно и с мягкой укоризной
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Возмездие графа дона Хулиана"
Книги похожие на "Возмездие графа дона Хулиана" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Хуан Гойтисоло - Возмездие графа дона Хулиана"
Отзывы читателей о книге "Возмездие графа дона Хулиана", комментарии и мнения людей о произведении.