» » » » Эйлин Уилкс - Опасное искушение


Авторские права

Эйлин Уилкс - Опасное искушение

Здесь можно скачать бесплатно "Эйлин Уилкс - Опасное искушение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эйлин Уилкс - Опасное искушение
Рейтинг:
Название:
Опасное искушение
Автор:
Издательство:
Азбука, Азбука-Аттикус
Год:
2011
ISBN:
978-5-389-01562-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Опасное искушение"

Описание и краткое содержание "Опасное искушение" читать бесплатно онлайн.



Американская писательница Эйлин Уилкс сумела заинтересовать множество читателей свежими, захватывающими историями. Теперь она создала новый, невероятный мир, в котором обыденность сосуществует с волшебством, но установившемуся между ними хрупкому балансу угрожает хладнокровный убийца. И только Лили Ю, в одиночестве противостоящая искушающей опасности, может остановить его…

Расследуя серию ужасных убийств, потрясших Сан-Диего, Лили приходит к выводу, что убийца — оборотень. Чтобы выследить его, Лили должна проникнуть в клан лупи. В этом ей может помочь знакомый оборотень, князь лупи и один из подозреваемых в совершенных убийствах, Рул Тернер.

Однако Рул совсем не прост, у него есть свои причины помогать расследованию, а еще он так чертовски притягателен… Но можно ли ему доверять? Можно ли поддаться искушению? Или опасность заключена именно в Руле?


Оригинальное название: Eileen Wilks «Tempting Danger», 2004






— Что вы имели в виду, когда сказали, что бандиты предпочитают держаться отсюда подальше?

— Волков, — неохотно сознался Филипс. — Говорят, они навели страху на парочку главарей, чтобы те не докучали посетителям клуба. Или же их напугал тот жутковатый коротышка, хозяин «Ада». Как бы то ни было, ни один из них сюда не суется. Эй! Что с вами?

Лили остановилась, вцепившись в перила, стараясь удержаться на ногах и не скатиться вниз по лестнице.

— Я… сейчас, секундочку.

Но головокружение, начавшееся столь внезапно, не прекращалось. У Лили сдавило грудь, дышать было нечем.

— Вы нездоровы.

— Голова закружилась. — Лили положила руку на грудь, словно хотела таким образом втолкнуть в легкие воздуха. Вдох, еще один. Приступ стал проходить, и Лили почувствовала себя очень глупо.

— Вот так-то. Не знаю, что на меня нашло, но… — Краем глаза она заметила выражение лица Филипса. — Все и порядке, — сухо сказала она.

— Судя по возрасту, до инфаркта вам еще далеко. Низкий сахар в крови? — скептически, как умеют только полицейские, вопросил он.

— Может быть. Я забыла позавтракать. — Хотя раньше и связи с этим никаких проблем не возникало. Она вспомнила о том, как вчера вечером у нее затекло бедро, и недовольно нахмурилась. Может, она нездорова. — Ничего страшного. Теперь все в порядке, пойдемте поговорим со свидетельницей.

Комната, куда они попали, была совсем маленькой битком набитой всевозможными куклами: обычными барби и куклами с фарфоровыми головками, в кружевных платьицах, с сияющими роскошными волосами. Они заполняли два книжных шкафа, прижимались друг к дружке по углам, сидели на журнальном столике, лежал и на подушках на широкой двуспальной кровати. И все, как одна, были блондинками.

Кроме кукол в комнате помещались допотопный холодильник, плита с двумя конфорками, комод и бугристый синий диванчик без ножек, на который им как раз и махнула Тереза Мартин, приглашая присесть. А сама опустилась на кровать. С виду она походила на маленькую тощую беспризорницу. Из одежды девушка натянула на себя синюю футболку большого размера и ничего более — ни брюк, ни, само собой, лифчика. Неизвестно, надела ли она трусы.

У Терезы, как и ее кукол, были сияющие блондинистые волосы — явно не натуральные, а крашеные. Если бы Филипс не поклялся, что у девушки было настоящее удостоверение личности, Лили никогда не приняла бы ее за легально проживающую в стране гражданку.

— Вообще-то я спала. — Тереза недоброжелательно уставилась на Лили. — Для меня сейчас как раз середина ночи.

— Признательна вам за то, что вы согласились нам помочь. — Лили достала из сумочки фотографию Карлоса Фуэнтеса.

— Не знаю, зачем вы здесь. Я уже все ему рассказала. — Она дернула подбородком в сторону Филипса.

— У него не было фотографии, чтобы вам показать. У меня она есть. — Лили не питала иллюзий относительно здешних дамочек. Проституция помогала им выжить в этой грязи, их жизнь строилась на том, что одни используют их, а они, в свою очередь, тоже пытаются кем-то попользоваться. При таком образе жизни для морали и нравственности места не оставалось. Но куклы… Горло Лили сжалось от жалости. — С этим мужчиной вы разговаривали прошлой ночью?

Тереза взяла из рук Лили фото, посмотрела на него и вернула обратно:

— Да, это он.

— Офицер Филипс сказал, что вы его знали.

— Нe по имени. — Она повела костлявым плечом. — Встречала его здесь. А в моем деле полезно иметь хорошую память на лица.

— Несомненно. В котором часу вы с ним разговаривали?

— Я уже ему говорила. Ах, ну ладно. Я вам покажу. Когда она сползала с кровати, вопрос о нижнем белье больше сомнений не вызывал. На ней его не было. Тереза схватила мобильник, лежащий на коленях куклы, Которая сидела на журнальном столике, и вручила его Лили.

— Вот видите? Здесь определитель номера. Он фиксирует, когда мне звонят. Вчера вечером, когда я шла домой, мне позвонила Лайза. Я еще не работала, ясно? Так вот, мы как раз разговаривали, когда я увидела этого парня, который подъехал к детской площадке.

Лили посмотрела на экран мобильного телефона, который, в самом деле, показывал, что звонок был принят в 21:49 вчерашнего дня. И записала номер звонившего абонента.

— Вы видели, как он остановился. Мужчина был один?

— Да.

— Какая марка машины?

Вчера они нашли автомобиль Фуэнтеса, большой темно-синий «форд», выпущенный несколько лет назад, припаркованный возле площадки.

Не знаю. Большой такой уродливый четырехдверный автомобиль. Темного цвета. — Она снова подошла к кровати, но на сей раз уселась, свесив ноги. — Ну так вот, я продолжала разговаривать с Лайзой и минутку наблюдала за ним. Можете спросить у нее, потому что я сказала ей про этого парня. А потом я подумала: отчего бы не попытать счастья? Попрощалась с Лайзой и пошла взглянуть, ну, один ли он и все такое.

— Значит, он подъехал вскоре после двадцати одного часа сорока девяти минут, а это означает, что Фуэнтес был все еще жив между четвертью и половиной десятого, несколько свидетелей показали, что Тернер приехал в клуб именно в этот промежуток времени.

Тереза закатила глаза:

— Я так и сказала.

— Как долго вы с ним беседовали?

— Мы вообще не беседовали, — поморщилась она. — Он девочку не хотел, а мне надо зарабатывать на жизнь? Ну я и пошла к Проктору — там мое место.

— Вы не видели, подошел ли к нему кто-нибудь?

Тереза покачала головой.

— Может быть, на улице был кто-то еще?

— Может, кто-то остановился у клуба, — поморщилась она. — Ну да, вроде бы так. Они парковались на той площадке.

— Они? Сколько их было?

— Не знаю. Это были женщины, я не очень-то обратила на них внимание. И пока я шла до Проктора, никого больше не встретила.

— Хорошо. А вот этот мужчина? — Лили достала фотографию Тернера. — Видели вы его вчера вечером?

— Вчера не видела. А вообще несколько раз встречала и один раз даже разговаривала, — вздохнула Тереза. — Только разговаривала. Такие, как он, за это не платят. Хотя он ничего такой. Вежливый.

— А вот этого? — На сей раз Лили дала девушке фото танцора, Каллена Сиборна.

Тереза облизнула губы. И алчно воззрилась на фотографию.

— Само собой, я его знаю. Он там танцует. И все с себя снимает, совсем как я, — хихикнула она. — Как-то раз я ему это сказала, что вроде как у нас одинаковая работа, только меня еще и лапают. Он посмеялся.

— Его вы вчера вечером видели? Я уже сказала, кого видела, — того первого парня и несколько женщин. Всё.

— Еще один вопрос, мисс Мартин. Вы кому-нибудь говорили, что видели, как этот мужчина подъехал к детской площадке?

— Что я, дура, что ли? — фыркнула Тереза. — Нет, конечно. Здесь надо держать рот на замке, не то попадешь в беду.

— Вот это правильно. Продолжайте в том же духе. А как же ваша подруга — та, которая звонила? Вы ей сказали?

— Сказала, что, может, попадется клиент, и повесила трубку. Она не знает, кто там был.

Лили встала:

— Благодарю вас за сотрудничество. Офицер Филипс принесет вам на подпись заявление, чтобы не пришлось ходить в участок. Я думаю, вам не хочется, чтобы кто-нибудь знал о нашем разговоре. Мне тоже.

Лили дала Филипсу несколько указаний — связаться с подругой Терезы Лайзой, подтвердить полученные Терезы сведения и удостовериться, что она ничего не знает. После этого вышла.

Спускаясь по лестнице, Лили взглянула на часы. 12:05. Уйма времени, чтобы добраться до «Бишопе». Скоро она увидит Тернера…

Неожиданно зазвонил телефон. Лили выудила его из сумки.

— Детектив Ю.

— Это Рул.

О, как бы ей хотелось, чтобы сердце не выделывало таких пируэтов!

— Слушаю! — резко сказала она.

— Я очень извиняюсь, но никак не смогу встретиться с вами за ланчем. Дела клана требуют моего присутствия. Можем ли мы перенести встречу на четырнадцать тридцать?

— На три у меня назначена встреча.

— Как насчет ужина?

— В шестнадцать тридцать? Нам совсем не обязательно есть, пока вы рассказываете о лупи.

— Почему бы и нет? Мы же оба должны питаться Вы сможете задать мне вопросы, которые помогут вашему расследованию, мне же снова представится возможность флиртовать с вами.

Рул засмеялся.

О да, он, в самом деле, опасен.

— У нас деловая встреча.

— Вы вольны продолжать так думать. — Рул замялся, видимо колеблясь. — Полагаю, мне удастся провести вас в Поместье, если вам это интересно. При соблюдении некоторых условий.

— Мне интересно.

— На протяжении многих лет люди считали, что владения клана Ноколай за пределами города принадлежат каким-то безумным последователям псевдорелигиозного вероучения, которые не пускают на свои земли посторонних. Хотя после издания постановления Верховного суда клан вышел из подполья, все-таки непрошеным гостям туда попасть не представлялось возможным. Без специального ордера полицейскому не мог представиться шанс попасть за границу Поместья.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Опасное искушение"

Книги похожие на "Опасное искушение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эйлин Уилкс

Эйлин Уилкс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эйлин Уилкс - Опасное искушение"

Отзывы читателей о книге "Опасное искушение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.