Борис Тараканов - Колесо в заброшенном парке

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Колесо в заброшенном парке"
Описание и краткое содержание "Колесо в заброшенном парке" читать бесплатно онлайн.
Венеция, XVIII век. Город полон слухов, что известный композитор Антонио Виральдини (1705–1741) зашифровал в своей опере-оратории «Ликующая Руфь» формулу вечной молодости. Адепты древнего культа «Двенадцать Голов» пытаются завладеть этой заманчивой тайной.
Борьба за Сокровенное Знание доходит до наших дней. Последователи культа охотятся за московским мальчишкой — согласно древнему пророчеству, именно он способен разгадать Тайну Виральдини. К счастью, на помощь приходят два историка — совершенно далекие от музыки люди.
В этой захватывающей детективно-фантастической истории сплетены воедино разные века, страны, судьбы, таинственные события и человеческие взаимоотношения. А мальчишке и его взрослым друзьям помогает… сам Антонио Виральдини.
Для широкого круга читателей.
Бурик достал карточку и приложил к черной пластине. Интересно, сработает?
Раздался мягкий щелчок. Бурик нажал на бронзовую ручку и потянул дверь на себя.
В небольшой мрачноватой комнате стояла кровать и умывальник типа «Мойдодыр». Бурик вошел и огляделся. Слева в углу, под портретом какого-то дядьки в напудренном парике, стояло нечто вроде пианино, только почему-то на кривых ножках. Посреди комнаты находился непонятный аппарат явно медицинского назначения. Возле него, прямо на полу, сидел мальчик. Раздетый, в одних трусах. Он поднял на Бурика опухшее от долгих слез лицо.
Бурик еле совладал с собой, чтобы с диким криком не выбежать вон: на него смотрел мальчишка из давнего сна! «Интересно, — отвлеченно подумал Бурик, — если он прямо сейчас начнет стареть, я сразу сойду с ума или попозже?» Однако неудобно же вот так стоять и пялиться на него, как на бегемота.
— Привет! — сказал Бурик. Потом вспомнил только что услышанное «O Dio mio», и добавил на итальянском: — Прости, я, наверное, не вовремя…
— Почему не вовремя? — спросил мальчишка, удивленно всхлипнув.
— Ну… ты ведь плакал…
— Конечно… вы заперли меня здесь…
— Я? Да я сам здесь как заложник! А тебя я, наоборот, отпер… то есть открыл… тьфу. В общем, ты меня понял.
Мальчик перестал всхлипывать и смотрел на Бурика уже без прежней опаски.
— А как ты открыл? — спросил он уже с долей здорового мальчишеского любопытства. — Этот толстый Магистр сказал, что дверь заговорена и открыть ее может только он. С помощью какой-то волшебной штуки…
— Этой что ли? — Бурик достал из кармана радиокарту и покрутил в руках.
— Да… — Мальчик посмотрел на Бурика с выражением благоговейного ужаса на лице. — У тебя она тоже есть, да?!
— Нет… То есть, да… В общем, я ее у Джузеппе спер. Только ты не подумай, что я вор! Просто он меня совсем достал…
— Нет, что ты, я совсем-совсем так не думаю! — поспешил заверить его мальчик.
— Меня зовут Саша. А тебя? — спросил Бурик, протягивая руку.
— Антонио. Антонио Доменико Виральдини, — мальчик неловко пожал ладонь Бурика.
— Как одного композитора…
При этих словах Антонио напрягся. Плечи его понуро опустились.
— Я что-то не то сказал? — испугался Бурик. А про себя подумал: «Странный он какой-то».
— Нет, просто… — Антонио присел на краешек дивана и беззвучно заплакал.
Бурику стало неловко и обидно.
— Эй, ну ты чего… — он присел рядом. — Перестань, а?
Антонио попытался успокоиться, но у него не получалось. Бурик неловко обнял его за худые дрожащие плечи, совершенно не представляя, как себя вести. Опять вспомнился давний сон. Но сейчас это воспоминание, похоже, было на его стороне.
— Хочешь, я расскажу тебе один свой сон? — предложил Бурик неожиданно для себя самого.
Антонио поднял голову.
— Сон? — спросил он.
— Угу… Только я видел его давно.
— А что тебе снилось?
— Ты.
— Я?! — глаза Антонио недоверчиво блеснули.
— Да… — Бурик встал и прошелся по комнате, собираясь с мыслями.
Сначала нужные слова не подбирались. А если подбирались, то никак не хотели склеиваться между собой — речь Бурика пестрела всякими сорняками: «это… типа… как его… это самое… ну… в общем…» Но постепенно он нащупал тоненькую нить сюжета своего сна, и скоро речь его потекла складно, без неловких пауз. Бурик компактно пересказал все, что ему пришлось увидеть и пережить, не обременяя своего неожиданного слушателя ненужными подробностями.
Антонио глядел в одну точку и, казалось, пребывал где-то в своих мыслях. Но стоило Бурику на мгновение умолкнуть, обдумывая, как завершить начатое предложение, он вопросительно вскидывал глаза.
— Вот так… — сказал Бурик, заканчивая рассказ.
Антонио с минуту помолчал. Потом осторожно спросил:
— Скажи, а ты уверен, что это был именно я?
— Не знаю, — честно ответил Бурик. — Сейчас мне кажется, что да.
— Ты ведь не итальянец, — сказал Антонио. — Говоришь немножко… с акцентом.
— Да. Я русский. Из России.
— Из России… Я слышал. Это такая далекая-далекая страна. Там всегда снег и… медведи ходят прямо по улицам… Правда?
Бурик прыснул от смеха.
— Слушай, откуда ты свалился, а? Какие медведи? Сейчас у нас вообще жара… Откуда ты вообще это взял?
— Мне сказал об этом учитель.
— Какой еще учитель? — недовольно спросил Бурик.
— По музыке.
— Да… Наверное, крупный специалист по медведям.
— Не надо так! — глаза Антонио вспыхнули.
Бурик смутился.
— Прости. Я ведь не хотел тебя обидеть.
— Да нет, это я… — похоже, Антонио устыдился собственного гнева. — Лучше ты меня прости.
— Запросто… Так как ты сюда попал? Где ты живешь? Только не плачь, пожалуйста.
— Нет, я не буду, — поспешно заверил его Антонио, словно чего-то испугавшись. — Я живу в Венеции. То есть жил… Моя Венеция… я даже не знаю, как сказать. Я ничего не понимаю. Этот Магистр говорит, что она осталась совсем в прошлом.
— Когда ты родился? — спросил Бурик, словно что-то поняв.
— Четвертого ноября, — охотно ответил Антонио. — 1705 года.
Бурик открыл рот. Но почти сразу закрыл — после всего, что случилось, удивляться было глупо.
— А ты знаешь, какой сейчас год?
— Знаю… — Антонио опустил глаза, потом снова поднял. — Мне Магистр еще месяц назад сказал.
Бурик присвистнул.
— Так ты здесь уже целый месяц? И как ты сюда попал?
— Я и сам не знаю. Какая-то темнота вдруг навалилась. А потом я проснулся здесь. Джузеппе сказал, что я спал почти неделю. Я сначала очень испугался. Много плакал… А сейчас будто привык. Только иногда очень скучно бывает. И к маме хочется…
«Сейчас опять заплачет…» — подумал Бурик. Но ничего подобного не произошло — Антонио смотрел на него спокойно, совершенно сухими глазами.
Странный звук прервал молчание. Стоящий рядом с кроватью аппарат сначала запищал, потом тревожно загудел.
Антонио заметно испугался.
— Что это? — удивленно спросил Бурик.
— Они называют его стабилизатор. Это чтобы я не исчез… мне так объяснили. Тебе надо спрятаться, сейчас придут!
— Куда не исчез?
— Прячься скорее, я потом все тебе расскажу!
Бурик откинул свисавшее покрывало и юркнул под кровать. «Ой, расчихаюсь… — думал он. — Тут же наверняка пыли…». Но под кроватью оказалось на удивление чисто — видимо, за чистотой здесь следили особо. Бурик услышал, как открылась дверь.
— Здравствуй, Антонио! — сказал приветливый женский голос. — У нас с тобой процедура, не забыл?
— Здравствуйте, тетя Лоредана, — ответил Антонио. — А может, не надо?
— Надо, мой хороший. Я бы и сама тебя не мучила, но что делать, если тебе это прописали. Твоя стабильность сейчас — главная забота Магистра. Садись.
— Но я не хочу! Не надо!! — Антонио вдруг расплакался.
Лоредана, видимо, потеряла терпение. Тон ее резко изменился.
— А ну садись, засранец! Противный мальчишка!
— Ну, пожалуйста! Ведь это больно!!
Бурик усилием воли заставил себя лежать неподвижно, хотя ему безумно хотелось выскочить из-под кровати с воплем: «Отстань от него, дура!!»
— Садись, я сказала! — продолжала гавкать Лоредана. — Если ты сдохнешь, я потеряю работу, а мне это не улыбается. Садись, пока я не воткнула эту иголку тебе в глаз!
Антонио всхлипнул последний раз и, вероятно, сел — Бурику не было видно. Тогда он осторожно отодвинул край покрывала. Антонио сидел посреди комнаты на небольшом металлическом кресле возле непонятного аппарата, от которого шла тонкая трубка с иглой на конце. Лоредана перетянула руку Антонио резиновым жгутом, ловким движением смазала на сгибе локтя и аккуратно ввела иглу в вену.
— Вот молодец! — Лоредана сменила тон. Голос ее стал приторным, интонации чуть ли не сюсюкающими. — Сейчас мы закончим нашу процедурочку…
Она сняла жгут, взяла несколько электродов и укрепила их на голове Антонио на блестящем металлическом каркасе. Два широких электрода она закрепила на его запястьях. Потом нажала несколько кнопок на пульте и повернула к себе монитор. Взглянув на него, она покрутила какие-то ручки.
Антонио застонал.
— Потерпи, потерпи… не расстраивай Лоредану. А ну перестань орать!!!
Антонио уже кричал. Бурик изо всех сил сжимал ножку кровати, с трудом преодолевая желание впиться в нее зубами.
Вдруг Антонио затих.
«Умер!» — подумалось Бурику. Он очень испугался этой своей мысли и, высвободив правую руку, осторожно, чтобы случайно не выдать себя, перекрестился.
— Уже все? — милостиво донесся снаружи ослабевший голос Антонио.
«Слава Богу, живой!» — подумал Бурик и облегченно перекрестился еще раз.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Колесо в заброшенном парке"
Книги похожие на "Колесо в заброшенном парке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Тараканов - Колесо в заброшенном парке"
Отзывы читателей о книге "Колесо в заброшенном парке", комментарии и мнения людей о произведении.