» » » » Нора Робертс - Мужчина для Аманды


Авторские права

Нора Робертс - Мужчина для Аманды

Здесь можно скачать бесплатно "Нора Робертс - Мужчина для Аманды" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нора Робертс - Мужчина для Аманды
Рейтинг:
Название:
Мужчина для Аманды
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мужчина для Аманды"

Описание и краткое содержание "Мужчина для Аманды" читать бесплатно онлайн.



Серия Норы Робертс «Женщины Калхоун» повествует о четырех сестрах — Кэтрин, Аманде, Лиле и Сюзанне, — и их тете Коко, живущих в старинном особняке, построенном их предком в начале двадцатого века.

Существует легенда о том, что прадед Фергус подарил своей жене Бьянке великолепное изумрудное ожерелье. После самоубийства Бьянки драгоценность пропала. Возможно, она спрятана в доме, но пока никто не видел сокровище.

Вся семья принимает активное участие в поиске фамильных изумрудов, и кажется, что дух несчастной Бьянки старается помочь им и частенько является женщинам Калхоун во время спиритических сеансов, горячей поклонницей которых является тетя Коко.

Вторая книга серии рассказывает об Аманде Калхоун — самой деловой и практичной из членов семьи. Она разрывается между работой в качестве помощника управляющего гостиницы «Страж залива», поиском калхоуновских изумрудов и организацией свадьбы своей сестры Кики. В ее жизни нет места для ковбоя из Оклахомы Слоана O'Рили, отвечающего за реконструкцию их семейного дома — Башен, часть которого предполагается превратить в шикарный отель. Но любовь способна изменить любые генеральные планы…

Перевод — NatalyNN, Редактор — Nara, Вычитка — codeburger






— Понятно, — Аманда задумчиво сделала глоток, — вино кажется несколько крепковатым для ужина.

— Восхитительного ужина. Я хотел узнать вас получше. Надеюсь, вы не возражаете.

«Что за женщина стала бы возражать?» — спросила себя Аманда и улыбнулась.

Было невозможно не расслабиться и не поддаться очарованию историй Уильяма, не быть польщенной его вниманием. Ливингстон не беседовал, как многие успешные мужчины, только и исключительно о своем бизнесе. Будучи антикваром, он путешествовал по всему миру и, пока они ели, коротко поведал Аманде о своих впечатлениях о Париже и Риме, Лондоне и Рио-де-Жанейро.

Если ее мысли время от времени уплывали к другому мужчине, она удваивала твердую решимость наслаждаться этим местом и этим человеком.

— У вас в холле стоит шифоньер из красного дерева, — прокомментировал Ливингстон, когда они перешли к кофе и десерту. — Прекрасная вещь.

— Спасибо. Думаю, это эпоха Регентства[10].

Уильям улыбнулся.

— Вы правильно думаете. Если бы я столкнулся с ним на аукционе, то счел бы себя очень удачливым.

— Моему прадеду привезли его из Англии, когда он строил дом.

— Ах, этот дом. — Губы Уильяма изогнулись, когда он поднял свою чашку. — Очень внушительный. Я практически ожидал увидеть, как средневековые барышни прогуливаются по лужайке.

— Или летучие мыши стремительно пикируют из башни.

Восхищенно засмеявшись, он сжал ее руку.

— Нет, но, возможно, Рапунцель[11] свешивает из окна свои волосы.

Нарисованная картинка заставила Аманду улыбнуться.

— Мы любим это место и всегда владели им. Может быть, в следующий раз, когда вы посетите остров, то остановитесь в «Пристанище в Башнях».

— «Пристанище в Башнях», — пробормотал Уильям, глубокомысленно проведя пальцем по губам. — Я где-то мог услышать про это?

— В планах корпорации Сент-Джеймсов?

Его глаза прояснились.

— Ну, конечно. Я читал об этом несколько недель назад. Хотите сказать, что те Башни — это ваш дом?

— Да. Мы надеемся, что приблизительно через год отель будет готов к приему гостей.

— Это было бы прекрасно. Кажется, существует еще какая-то легенда об этом месте? Что-то о призраках и пропавших драгоценностях?

— Изумруды Калхоунов. Они принадлежали моей прабабушке.

С легкой улыбкой мужчина склонил голову.

— Так они действительно существовали? Я-то думал, что это просто ловкий рекламный трюк: проживание в доме, населенном призраками, и поиск пропавших сокровищ. Что-то вроде этого.

— Да нет, на самом деле мы ничуть не рады, что вся эта история выплыла наружу. — Даже мысль об этом привела Аманду в такое раздражение, что она начала барабанить пальцами по столу. — Ожерелье настоящее… во всяком случае, оно существовало. Мы не знаем, где оно, может быть, его спрятали. А пока нас одолевают репортеры и преследуют охотники за сокровищами.

— Сожалею. Это очень неприятно.

— Мы надеемся найти изумруды побыстрей и положить конец всей этой ерунде. Вполне возможно, что после начала реконструкции их обнаружат под половицами.

— Или за традиционной потайной панелью, — улыбаясь, предположил Уильям и заставил ее рассмеяться.

— У нас таковых не имеется, настолько мне известно.

— Значит, ваш предок был беспечным человеком. Такое место заслуживает, по крайней мере, одну секретную панель. — Он снова положил руку на ее ладонь. — Возможно, вы позволите мне помочь вам в поисках… или хотя бы разрешите использовать это как оправдание, чтобы снова увидеть вас.

— Извините, но следующие несколько дней я буду очень занята. Моя сестра выходит замуж в эту субботу.

Уильям улыбнулся, глядя на их соединенные руки.

— Но ведь есть еще воскресенье. Я хотел бы снова встретиться с вами, Аманда. Очень.

Ливингстон позволил и предмету разговора, и ее руке мягко ускользнуть в сторону.

По дороге домой он придерживался общих тем. Никакого давления, подумала Аманда с благодарностью. Никаких высокомерных предложений и дерзких усмешек. Этот мужчина знал, как относиться к женщине с надлежащим уважением и вниманием. Уильям не сбил бы ее с ног и не засмеялся бы в лицо. Он не помчался бы за ней, как вооруженный бандит, с идиотскими требованиями.

Так почему же она так разочаровалась, когда они остановились перед домом, и она не обнаружила машины Слоана в поле зрения? Пытаясь вернуть хорошее настроение, Аманда подождала Уильяма, который подошел и открыл перед ней дверь.

— Спасибо за сегодняшний вечер, — поблагодарила Аманда. — Все было прекрасно.

— Да, вечер был замечательным. Как и вы.

Очень мягко он положил руки на ее плечи и слегка коснулся ее губ. Поцелуй был очень теплым, очень нежным… И, к разочарованию Аманды, оставил ее совершенно равнодушной.

— Вы действительно решили заставить меня ждать до воскресенья?

Его глаза подсказали, что он-то не остался равнодушным. Аманда ждала возникновения взаимного желания, какой-то искры. Но ничего не было.

— Уильям, я…

— Обед, — предложил он с очаровательной улыбкой. — Самый обычный обед в гостинице. Вы сможете побольше рассказать о доме.

— Хорошо. Если выкрою время. — Она отпрянула, прежде чем он снова поцеловал ее. — Спасибо.

— Я получил большое удовольствие, Аманда.

Ливингстон учтиво подождал, пока она зайдет внутрь. Как только за ней закрылась дверь, его улыбка резко изменилась, стала холодной и безжалостной.

— Поверь мне, я получу еще большее удовольствие.

Мужчина подошел к своему автомобилю. Он отъедет подальше, а потом вернется, чтобы провести быструю разведку в поместье и обнаружить самые удобные входы и выходы.

Если Аманда Калхоун послужит входным билетом в особняк, то это просто великолепно… да еще и дополнительный бонус в виде интрижки с такой красивой женщиной. Ну, а если не получится — он просто найдет другой путь.

В любом случае он не собирался покинуть Маунт-Десерт без изумрудов Калхоунов.


— Хорошо провела время? — спросила Сюзанна, когда Аманда вошла в парадную дверь.

— Сюзи, — ничуть не удивленная Аманда покачала головой, — ты снова ждешь.

— Нет, не жду. — В доказательство Сюзанна махнула чашкой в руке. — Я просто спустилась, чтобы заварить себе чая.

Аманда засмеялась, потом подошла и положила руки на плечи сестры.

— И почему же мы, Калхоуны, типичные ирландцы, не умеем правдиво врать?

Сюзанна отмахнулась:

— Не знаю. Наверное, должны больше практиковаться.

— Солнышко, ты выглядишь утомленной.

— Хм. — Скорее, истощенной, но Сюзанна не беспокоилась об этом. Она прихлебывала чай, пока они вместе поднимались по лестнице. — Весна. Все хотят получить цветы, выращенные еще вчера. Я не жалуюсь. Похоже, бизнес наконец начнет приносить настоящую прибыль.

— Я по-прежнему считаю, что ты должна нанять несколько помощников. Ты просто разрываешься между работой и детьми.

— И кто теперь изображает мамочку? В любом случае «Сады на острове» нуждаются в еще одном хорошем сезоне, прежде чем я смогу позволить себе нанять кого-то. Плюс ко всему мне нравится быть загруженной работой. — Несмотря на усталость, охватившую тело, Сюзанна остановилась возле двери Аманды. — Мэнди, могу я минутку поговорить с тобой, пока ты не легла спать?

— Конечно, заходи. — Аманда оставила дверь немного приоткрытой, пока выскальзывала из обуви. — Что-то случилось?

— Нет. По крайней мере, ничего такого, с чем бы я не смогла справиться одним пальцем. Я могу спросить, что ты думаешь о Слоане?

— О Слоане?

Сняв туфли, Аманда аккуратно поставила их в шкаф.

— Ну, твои впечатления. Похоже, он очень хороший человек. Мои дети просто с ума сходят по нему, а это для меня практически безошибочный барометр.

— Да, он хорошо ладит с детьми.

Аманда вынула серьги из ушей и положила в шкатулку для драгоценностей.

— Знаю. — Обеспокоенная Сюзанна кружила по комнате. — Тетя Коко приняла его. Он легко подружился с Лилой. Кики уже полюбила его и не только потому, что он друг Трента.

Слегка нахмурившись, Аманда расстегнула ожерелье.

— Такие типы всегда прекрасно умеют обходиться с женщинами.

Сюзанна рассеянно покачала головой.

— Нет, он не дамский угодник. Просто обладает своего рода врожденной мягкостью.

Аманда никак не прокомментировала сказанное, потому что вспомнила лихорадочное напряжение в нем несколько часов назад.

— Он кажется спокойным дружелюбным человеком.

— Но?

— Наверное, виновато мое воображение, однако каждый раз, когда он смотрит на меня, я ощущаю волну враждебности. — Криво усмехнувшись, Сюзанна пожала плечами, — ну вот, теперь я выражаюсь, как Лила.

Глаза сестер встретились в зеркале.

— Да, — согласилась Аманда, — я тоже кое-что почувствовала. Не могу объяснить что. И даже спросила его об этом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мужчина для Аманды"

Книги похожие на "Мужчина для Аманды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нора Робертс

Нора Робертс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нора Робертс - Мужчина для Аманды"

Отзывы читателей о книге "Мужчина для Аманды", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.