» » » » Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда


Авторские права

Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда

Здесь можно скачать бесплатно "Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ольга  и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда
Рейтинг:
Название:
Тайна Воланда
Издательство:
неизвестно
Год:
2003
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна Воланда"

Описание и краткое содержание "Тайна Воланда" читать бесплатно онлайн.



Аннотация

В начале двадцатых годов прошлого века в СССР появился загадочный

человек — барон Роберто Орос ди Бартини. Он стал не только выдающимся

конструктором и ученым, но и тайным вдохновителем советской космической

программы. Сергей Павлович Королев называл Бартини своим учителем.

«Красный барон» доказал, что время, как и пространство, имеет три

измерения, а до самых далеких галактик рукой подать. Бартини извлек из

подземелья библиотеку Ивана Грозного и во многом определил судьбу своих

учеников — М.Булгакова, В.Набокова, А. Грина, А.Толстого, А.Платонова, Е.Шварца,

Л.Лагина,

А.Волкова,

Л.Леонова,

И.Ефремова,

А.

де

Сент-Экзюпери и других писателей. Именно Бартини стал прототипом самых

необычных персонажей — Воланда, Друда, Хотгабыча, Буратино и даже

Маленького принца. Но главная тайна «советского Сен-Жермена»

зашифрована в романе «Мастер и Маргарита».

Книга не предназначена для массового читателя.






живописную шараду, нужно вспомнить другой символ соколиноголового Гора

— Атон, крылатый солнечный диск.

Может быть, истинный «Навигатор» — Роберто Бартини? Именно на эту

«должность» могут указывать многочисленные астронавигаторы из

«Туманности Андромеды» и «Часа Быка», гриновский мальчик Санди, ставший штурманом и даже эпизодический персонаж Стругацких —

прогрессор, носящий имя-перевертыш Шуштулетидоводус. В текстах «Атона»

нетрудно увидеть и другие пересечения с «Сионской Общиной». По древнему

уставу это сообщество должно состоять из 121 человека: «Сто двадцать одну

Маргариту обнаружили мы в Москве…». Степеней посвящения — пять, причем третья сверху напоминает о Бендере — «Командор». У деревни Сиони

Бендер «скакал и плясал», словно Давид перед Ковчегом. А какую песню

запел собесовский огнетушитель, приведенный в действие Остапом? «Коль

славен наш Господь в Сионе»! Командором именует Маяковского В.Катаев, а

в записной книжке пролетарского поэта есть парижский адрес и телефон

Жана Кокто. Булгаковский поэт Рюхин (списанный с Маяковского) привозит

связанного Ивана в клинику Стравинского. Услышав фамилию Берлиоза, дежурный врач спрашивает: «Это… композитор?». Иван отвечает, что

«композитор — это однофамилец Миши Берлиоза». Но был и другой

однофамилец — известный композитор Стравинский, — русский парижанин, один из ближайших друзей Жана Кокто. Именно Стравинский переводил

беседу Кокто и Маяковского в 1926 году. Об этой встрече Кокто упоминает

единственный раз — в маленьком эссе «Стравинский». А годом раньше

появляется «Собачье сердце» — повесть о том, как московский хирург

Филипп Филиппович Преображенский сотворил человека. О профессоре

сказано: «маг и чародей», «высшее существо», «волшебник», «умственного

труда господин, с французской остроконечной бородкой и усами седыми, пушистыми и лихими, как у французских рыцарей». А далее следует прямой

намек на Меровингов — «королей-волшебников»: «Филипп Филиппович

горделиво поднял плечи и сделался похож па французского древнего

короля».

Шум, поднявшийся через шестьдесят лет после находки деревенского

аббата, указывает на тайный смысл этого события. Но был ли он известен

Соньеру? В Ренн-ле-Шато аббат построил большую виллу и «Башню

Магдалы», отремонтировал церковь и украсил ее странными изображениями.

«Далекими от текста Священного Писания». — как осторожно выразились

создатели фильма… Перед церковью был установлен древний каменный

столб, на котором Соньср приказал вырезать короткую надпись: «Миссия

1891». А над портиком появились слова из Библии: 'Terribilis est locus iste".

«Ужасно это место». Кроме того, аббат разместил в церкви несколько новых

фигур и даже самолично разрисовал стены. Одна из этих странных и весьма

грубых по исполнению фресок изображает маленького ребенка, завернутого

в черно-красный шотландский плед. Сюжет другой фрески — положение

Христа во гроб. Но пещера, освещенная полной луной, находится в глубине…

звездного неба!

Кто же родился? Некоторый свет на эту загадку может пролить дневник

аббата Соньера за 1901 год — ветхая тетрадь, куда записывались всякого

рода хозяйственные дела. На форзаце наклеены две картинки, вполне

приличествующие сану — ангелы, опускающие с небес спеленутого младенца

и «Поклонение волхвов». Под первой картинкой рукой Соньера сделана

надпись: «Год 1896, уносимый в вечность вместе с плодом, о коем говорится

ниже». Но ниже — волхвы, пришедшие к маленькому Иисусу и вторая

подпись: «Прими, о Царь, золото, символ царской власти».

Аббат прикоснулся к тайне за десять лет до появления этой тетради:

«Миссия 1891». Через пять лет родился младенец, — это точно совпадает с

годом рождения Бартини, о котором говорил Казневский. Если мы правильно

поняли фреску Соньера и аллегорические картинки на обложке дневника, ребенку суждено было остаться без родителей и пройти таинственное

посвящение, похожее на то, что принял в младенчестве Иисус. То и другое

может быть связано с «вопросами крови»: за гипотезой о происхождении

Меровингов от потомков Иисуса скрывается воплощение Игрока в роде

Давидовом.

4. ЗАГАДКА ПУССЕНА

Из четырех документов, обнаруженных Соньером под алтарем церкви

Марии Магдалины, три содержат генеалогические древа. Четвертый

пергамент исписан с обеих сторон отрывками из Нового Завета на латинском

языке. На одной стороне слова расположены непоследовательно, без

пробелов, в них вставлены лишние буквы, а на обороте строчки оборваны, разбросаны в беспорядке, и некоторые буквы написаны одна над другой.

Аббат сложил «лишние» буквы и прочитал по-французски следующее

послание:

BERGERE PAS DE TENTATION QUE POUSSIN TENIERS

GARDENT LA CLEF PAX DCLXXXI PAR LA CROIX ET CE

CHEVAL DE DIEU J'ACHEVE CE DAEMON DE GARDIEN A MIDI POMMES BLEUES

A DAGOBERT II ROI ET A SION EST CE TRESOR ET IL

EST LA MORT

Вот дословный перевод:

"Пастушка нет соблазна что Пуссен и Тенье хранят

ключ мир 681 крестом и этой лошадью Бога я добиваю

этого демона хранителя в полдень синих яблок

Дагоберту II королю и Сиону принадлежит это

сокровище и оно есть смерть".

С благословления своего епископа Соньер отвез пергаменты в Париж, а

вернувшись, продолжил реставрацию церкви. Вскоре аббат извлек из земли

резную каменную плиту и разбил ее. Затем он уничтожил одно древнее

надгробие с местного кладбища, — не зная, что надпись, высеченная на этом

камне, уже скопирована и хранится в одном частном архиве. Она была полна

орфографических ошибок, но из букв складывалась первая часть шифровки, обнаруженной в пергаментах — про пастушку, синие яблоки и тайну, которую хранят художники Пуссен и Тенье.

«Нет соблазна», — значит, ключ к шифру надежно скрыт в картине с

пастушкой?

У отца и сына Тенье ничего похожего не найдено. Но у Николы Пуссена

такое полотно есть — «Пастухи Аркадии». Оно хранится в Лувре. Три пастуха

и пастушка разглядывают большое каменное надгробие, похожее на сундук с

четырехскатной крышей. Оно помещено в центре композиции, — фигуры

людей лишь обрамляют этот предмет. Младший из пастухов положил руку на

«крышку», средний указывает на само надгробие, а старший водит пальцем

по надписи «Et in Arcadia ego». «И вот я в Аркадии». Женщина стоит с

задумчивым видом, опершись о плечо среднего пастуха. Но их одеяния

кажутся более уместными в Афинах, чем в диких горах Аркадии.

«Tenet confidentiam» («хранит тайну») — эти слова Пуссен вырезал на

своей личной печати. В 60-е годы в одном из французских архивов было

обнаружено любопытное письмо аббата Луи Фуке, навещавшего художника в

Риме. Сразу после этого визита он писал своему брату — суперинтенданту

Людовика XIV: «Вместе с господином Пуссеном мы задумали одно дело, которое может стать для Вас выгодным, если только Вы этим не

пренебрежете; короли с большим трудом смогли бы вытянуть это у него, и

после него впоследствии, быть может, никто в мире этого не возвратит. К

тому же это не потребует больших расходов, а может обернуться выгодой, и

это сейчас разыскивается многими, и кто бы они не были, но равного или

лучшего достояния сейчас на земле нет ни у кого».

Ответ на это письмо не найден. Но шесть лет спустя суперинтендант был

арестован и приговорен к пожизненному заключению, Пуссен умер, а

картина «Пастухи Аркадии» оказалась в королевских апартаментах. На

полотно обратили внимание все авторы, писавшие о загадке Ренн-ле-Шато.

Но тайна осталась неразгаданной. Между тем, в британском музее Чатсуорт

хранится вариант этой картины, написанный двадцатью годами ранее —

более динамичный, но приземленный. Черно-белую репродукцию можно

увидеть в 21-м томе БСЭ — на вклейке, указанной в статье «Пуссен».

Фигурам приданы живые позы, одеты они куда правдоподобнее, а каменный

«ящик» имеет другую форму. Еще одна похожая картина появилась между

двумя вариантами «Пастухов…»: на переднем плане — задумчивое существо, похожее на водяного, а за ним виднеется надгробие с той же надписью. Что

же не удовлетворяло художника? Может быть, ему не удавалось выразить

какую-то важную мысль?

Три пастуха и пастушка различаются не только цветом одежд. Самый

младший — в неокрашенном гиматии — равнодушно опирается на камень.

Пастух в красном, указывающий на надгробие, противопоставлен младшему

не только композиционно, — вид у него чрезвычайно заинтересованный.

Должно быть, это связано с «вопросами крови»: во времена Пуссена красный


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна Воланда"

Книги похожие на "Тайна Воланда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ольга и Сергей Бузиновские

Ольга и Сергей Бузиновские - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда"

Отзывы читателей о книге "Тайна Воланда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.