Феликс Крес - Брошенное королевство

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Брошенное королевство"
Описание и краткое содержание "Брошенное королевство" читать бесплатно онлайн.
Глорм, бывший король Громбеларда, страны вечных дождей и суровых гор, решает вернуться в свой сожженный и разрушенный дом, в свое королевство. Чтобы вновь завоевать трон, ему нужно преодолеть не только сопротивление бесчисленных орд разбойников, хозяйничающих на громбелардских просторах, но и козни Имперского трибунала, не желающего терять власть на подконтрольных ему территориях. Мудрый Таменат, отец Глорма, также отправляется в Громбелард. Его забота — понять причины охватившего весь мир неустройства. Для этого ему нужно найти стража законов, бессмертного носителя знаний, замурованного когда-то в одном из подземелий бывшей столицы. Ведь если законы мира потеряют свою священную силу, сам мир провалится в пропасть, а вместе с ним и населяющие его народы, включая королей и их подданных.
Она вспомнила. Перед ней стоял урядник, назначенный на борт одного из кораблей морской стражи. Действительно, никто. Человек, который допрашивает взятых в плен морских разбойников. Но громбелардскому флоту не часто приходилось иметь дело с пиратами, а значит, для этого человека не часто находилась настоящая работа.
— Да? — без особого интереса спросила она.
— На рейде порта стоит на якоре пиратский парусник с Агар. Естественно, в реестрах он фигурирует как дартанское торговое судно.
— С Агар? — она оживилась.
— Да, ваше высокоблагородие.
Арма имела слабое представление о море, что для наместницы, сидящей в портовом городе, наверняка нельзя было назвать достоинством. Отдавая себе в этом отчет, она когда-то пыталась что-то узнать о мореплавании, кораблях, перевозимых грузах, но ничего из этого не вышло. За всю свою жизнь она не сталкивалась с более скучной темой. Канаты не могли называться «канатами», это были ванты, штаги и бом… брам… Бум-тарарам! Узнав, сколько существует разновидностей парусов, она сдалась. Ни один нормальный человек не мог этого запомнить, а тем более различить.
— Ты узнал этот корабль, и, как я понимаю, господин, у тебя нет на этот счет никаких сомнений?
— Судно, не корабль, на нем нет оружия, — как будто машинально поправил он и никогда не узнал, насколько ей хотелось дать ему по глупой башке. — Однако оно исполняет роль… не знаю, как это назвать… парусника, предназначенного для связи и специальных задач. На нем часто ходит командир всего агарского флота, хотя, естественно, не тогда, когда командует какой-нибудь пиратской эскадрой. Есть ли у меня сомнения? Нет, скорее нет, ваше высокоблагородие. Я когда-то видел это судно, довольно давно, еще когда работал на трибунал Гарры и Островов. Но это исключительно удачное судно, очень красивая и быстрая каравелла. Подобных линий корпуса не забудешь.
— Ты моряк, господин?
Подобное встречалось вовсе не столь часто, как могло бы показаться: от назначаемых на корабли урядников не требовалось знакомства с морем.
— Я был в молодости корабельным плотником, а потом боцманом.
— Так что насчет того судна?
— Со вчерашнего дня в порту стоит шлюпка, посланная с той каравеллы, ее команда сидит в таверне неподалеку. Я думаю, они там живут. Похоже, чего-то ждут. По городу не ходят, ни о чем не расспрашивают.
— Не знаешь, кто-то сошел на берег? Кроме тех матросов с шлюпки, естественно.
— Не знаю.
— Какова процедура задержания судна для проверки?
— Очень простая, ваше высокоблагородие. Даже капитан моего парусника может по моему требованию проверить любой корабль. Но это судно наверняка легальное. Если оно спокойно стоит на якоре на рейде порта, в котором находятся две имперские эскадры, то его документы и все остальное несомненно в порядке. Официально оно принадлежит торговому предприятию, находящемуся в Ллапме. И владелец этого предприятия, вероятно, получает с Агар достаточно золота, чтобы подтвердить, что он судовладелец.
— А может, это и в самом деле так?
— Может, и так, ваше высокоблагородие. Однако это судно скорее всего когда-то принадлежало Агарам, а Агары — пиратское княжество, вся сила которого опирается на флот. Вряд ли этот флот действительно избавляется от лучших парусников, продавая их дартанским купцам. Агары не бедствуют и скорее покупают парусники, чем продают.
Она задумчиво смотрела на седого урядника.
— Тебе хорошо на борту, ваше благородие? Если так, то возвращайся на свой корабль. Но если ты предпочитаешь более спокойную работу на берегу, то можешь вернуться туда только за вещами. Мне здесь нужен тот, кто разбирается в морских делах. У меня есть следователь, но он прежде всего судит, а мне нужен скорее советник и человек для особых поручений. Тот, кого я смогу послать туда или сюда.
— И это — более спокойная работа, ваше высокоблагородие?
Она улыбнулась.
— Это только так грозно звучит. С тех пор как я занимаю пост наместника в Лонде, не произошло ничего, что я могла бы поручить такому человеку. Но, может быть, когда-нибудь случится.
— Если так, ваше высокоблагородие, то ведь известно, где меня искать.
— Ты можешь в этот момент оказаться в море. Я не требую немедленного ответа, обдумай мое предложение. Жалованье урядника на корабле именно такое, а не другое, и его нельзя повысить только одному человеку, — добавила она, перекладывая перед собой документы в знак того, что разговор окончен. — Но размер жалованья особого советника по морским делам зависит только от меня.
— О… Благодарю, ваше высокоблагородие. В самом деле, пожалуй, мне следует хорошо подумать.
— Еще одно. На каком корабле тебя искать, господин? Если ты мне понадобишься, прежде чем подумаешь.
Он сообщил название.
— Спасибо.
Она осталась одна, если не считать стоявшего у конторки писаря. Сперва она немного поразмышляла, потом снова начала перекладывать бумаги и вдруг нахмурилась, увидев нераспечатанное письмо. Когда оно пришло? С самого утра?
— Это ты принес?
Писарь подтвердил:
— Как и всегда, ваше высокоблагородие, я взял из главной канцелярии все письма для вашего…
Она махнула рукой, и он замолчал.
Письмо было от Тевены. Арма сломала печать.
Я сейчас в Рапе, — писала ее старая подруга, — и думаю, не пригласишь ли ты меня к себе? Я только раз была в Лонде, очень давно.
«Ну нет, пташка, — подумала наместница, — только тебя мне тут и не хватало».
В Тяжелых горах Кобаль и Крагдоб, в Лонде же — старая лгунья, каждую интригу видевшая насквозь… Арма верила Тевене, но только постольку-поскольку. Она не дала бы и серебряной монеты за истинные намерения подруги, которая столь внезапно по ней заскучала. Растить себе шпиона под боком? А кто мог поручиться, что речь шла как раз не о том? И тем не менее от этого удивительного предложения Тевены не так просто было отделаться. Отказать? Отказ стал бы открытым объявлением войны Глорму и Рбиту. Эта дурнушка приперла ее к стене. «Так как все-таки?» — спрашивала она. И на этот раз Арма уже не могла уклониться от ответа. «Не приезжай» означало: «У меня есть причины опасаться твоего приезда».
«Ах ты коварная сука», — подумала наместница, но в этой мысли не было гнева, скорее спокойная констатация факта. А чего она еще могла ожидать? Что будет без конца обманывать Тевену?
Она читала дальше. А там было все интереснее.
Похоже, Арма, мы их недооценили. Я разговаривала с Глормом, и он меня удивил. Я считала его большим мальчишкой, который хочет вернуться во времена детства. Но он этого не хочет. Он знает, что это невозможно. Еще до того, как мы расстались, он сказал мне примерно так: «Тева, кто тут наивный? Ведь это тебе кажется, что Громбелард можно восстановить только одним способом, или вообще никак. Но нужно ли мне по-старому выбивать из кого-то выкуп или заставлять всякую посредственность платить мне дань? Зачем, ради золота? Мне хватает золота, Тева. А раз я не еду в горы за золотом, это означает, что я могу делать там что угодно». Это звучит угрожающе, Арма. В устах Глорма — по-настоящему угрожающе.
Арма подняла взгляд и снова задумалась, хмуря широкие брови. Потом снова принялась за чтение:
До сих пор мне казалось, что после твоего «нет» все их намерения будут обречены на неудачу. Теперь я уже так не думаю. Я перепугалась, и пишу тебе об этом открыто. У меня есть дом, прекрасный сын и две замечательные дочери. Я не хотела принимать участие в предприятии, обреченном на провал, и тем более не хочу ввязываться в какую-то разбойничью авантюру. Не знаю, что собираются делать Глорм и Рбит. Поджечь Лонд, ради забавы? А почему бы и нет, раз им безразличны дани и выкупы? Мне уже все равно, какое ты примешь решение. Что бы ты ни решила, я выхожу из игры. Раз уж я и так уехала из дома, то охотно с тобой встречусь, возможно, в последний раз, кто знает, ибо мы не становимся моложе. В Рапе легко сесть на корабль до Лонда. Но если ты думаешь, что я отправляюсь туда выслеживать, то напиши мне об этом. Наши письма останутся между нами, я уже попрощалась с Глормом и не думаю, что когда-либо его еще увижу. Я также не собираюсь ни о чем ему доносить.
Слова эти звучали искренне. Но у Тевены все слова звучали искренне. Арма понятия не имела, что ей думать об этом письме.
Больше там ничего не было. Только имя человека из Рапы, работавшего в портовом управлении, которому следовало направить возможный ответ.
Наместница прочитала письмо во второй раз, всматриваясь в каждое слово. Все, что говорила или писала Тевена, следовало на всякий случай считать однозначной ложью. Но Тевена знала, что подруга думает именно так. Там наверняка было какое-то второе дно. Третье и четвертое… Обман на лжи, а ложь на хитрости, и все это основано на полуправде.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Брошенное королевство"
Книги похожие на "Брошенное королевство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Феликс Крес - Брошенное королевство"
Отзывы читателей о книге "Брошенное королевство", комментарии и мнения людей о произведении.