» » » » Барбара Ханней - Как-то раз на рождество...


Авторские права

Барбара Ханней - Как-то раз на рождество...

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Ханней - Как-то раз на рождество..." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Ханней - Как-то раз на рождество...
Рейтинг:
Название:
Как-то раз на рождество...
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
Год:
2006
ISBN:
5-05-006515-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Как-то раз на рождество..."

Описание и краткое содержание "Как-то раз на рождество..." читать бесплатно онлайн.



Какие только удивительные истории не происходят в Рождество! Разве могла представить себе Джо Берри, стоя за прилавком магазина маленького австралийскою городка, что скоро дверь распахнется, и она увидит высокого статного красавца, оказавшегося к тому же богатым английским аристократом, которому вдруг позарез понадобился рождественский подарок для пятилетней девочки. А уж о том, что произойдет потом, она и мечтать не могла.






Джо нервно дернулась и попыталась отшутиться:

— Не самая оригинальная уловка, лорд Стрикланд. Что же там находится? Какое-нибудь редкостное растение, цветущее раз в сто лет?

Хью скривил рот, а затем дернул ее за руку.

— Не волнуйся. Я тебя долго не задержу. Мне хватит пяти минут. Обещаю, что не обманываю тебя.

— Ладно. В таком случае я согласна.

Они поднялись на второй этаж, Хью открыл первую дверь направо и провел Джо в зимний сад. В воздухе царил терпкий аромат цветов. Сверху, сквозь заснеженную стеклянную крышу, проливался бледный лунный свет.

— Ничего себе! — Джо даже забыла о своих волнениях. — Какая красота!

— Я так и знал, что тебе здесь понравится.

Но тут девушка обернулась к Хью и увидела блеск решительности в его глазах. Сердце ее взволнованно подпрыгнуло.

— Хью, зачем ты привел меня сюда? Надеюсь, ты не собираешься снова попытаться меня соблазнить?

Он умоляющим жестом сложил руки вместе.

— Не надо шутить, Джо. Сейчас я, как никогда, серьезен. Выходи за меня замуж!

Джо охватила паника.

— Опять ты за свое! Я же просила тебя больше не говорить об этом. Мне твои шутки уже надоели. Сам прекрасно знаешь, что между нами ничего не может быть. Спасибо, что показал мне это чудное место. Здесь потрясающе красиво, но давай не будем мучить друг друга. Пойдем вниз!

— Я люблю тебя.

— Не говори так!

— Почему я не могу любить тебя? — Хью подошел к ней совсем близко. — Ты самое настоящее чудо, Джо Берри!

Ей не следует слушать его искушающие слова.

— Ты, кажется, забыл, какая у нас ситуация. Через неделю, я уеду домой, в Австралию, и мы расстанемся с тобой навсегда. А здесь я оказалась только потому, что пообещала тебе помочь на первых порах с Иви. Но с каждым днем ты общаешься с ней все уверенней и уверенней, так что скоро вполне сможешь справиться и без меня.

Он ласково обнял ее за плечи.

— Какое отношение это имеет к моей дочери? Я хочу жениться на тебе, потому что не могу с тобой расстаться.

Джо хотелось плакать. Неужели ее мечта осуществилась? Но ей по-прежнему не верилось, что все это правда. Слишком нереальным было предложение Хью.

— Почему ты не веришь мне? — прошептал он. Джо вырвалась из его объятий и отступила на два шага назад.

— Ты спрашиваешь, почему? Да потому, что все это слишком похоже на сказку... Я — Джо Берри из маленького австралийского городка Бинди-Крик, а ты... ты — волшебный принц. Я чувствую себя Золушкой, попавшей на бал. Это великолепное платье, твои друзья... Я ведь простая няня, и мне следует заниматься Иви, а не выслушивать пусть и прекрасные, но лишенные всякого смысла слова о твоей якобы любви. Нам обоим нужно успокоиться и принять единственно разумное решение. Мы с тобой не пара.

Хью в ужасе запустил руку в волосы.

— Ты что, начиталась этой проклятой газеты? Почему ты принижаешь себя?

— Все гораздо проще. Я реалистка и стараюсь смотреть на жизнь без розовых очков.

— О каком, к черту, реализме ты говоришь? Посмотри на подарок, который я приготовил для тебя!

Хью достал что-то из нагрудного кармана. В полумраке зимнего сада было трудно разглядеть то, что он держал в руке, но затем он немного придвинулся к Джо, и она безошибочно уловила блеск драгоценных камней.

Она замерла, не в силах поверить самой себе.

— Взгляни, это обручальное кольцо моей бабушки, — сказал он. — Я никогда не предлагал его другой женщине, но я очень хочу, чтобы оно стало твоим, Джо.

Такого просто не могло быть! Она явно грезила наяву! Неужели все это происходит на самом деле!

— В нем пять камней, — продолжал Хью своим низким, красивым голосом. — Три бриллианта и два рубина. Согласно легенде, которую моя бабушка любила рассказывать, эти пять камней означают пять слов: «любовь», «верность», «семья», «дети» и «счастье». Пять понятий, на которых держится жизнь человека.

Зимний сад поплыл перед ее глазами.

— Джо, — прошептал Хью, — пожалуйста, скажи мне что-нибудь.

Она сказала первое, что пришло ей в голову:

— Я думаю, что на этот раз ты зашел слишком далеко.

— Что? — Коробочка с кольцом задрожала в его руке. — Ты же не думаешь, в самом деле, что я шучу.

Джо судорожно прижала ладонь к груди.

— А что же еще? Подумай хорошенько сам, Хью. Ты уже однажды говорил со мной о помолвке, хотя вовсе не думал о ней всерьез. Разве можно говорить о любви людям, которые знают друг друга всего лишь неделю. Тебе не кажется, что у тебя появилась плохая привычка — слишком поспешно принимать решения. Как я могу быть уверена, что ты не разыгрываешь меня?

Хью нетерпеливо замотал головой:

— Да что ты такое говоришь? Какой розыгрыш? Неужели я стал бы шутить, предлагая тебе выйти за меня замуж! Это ведь чрезвычайно ответственное решение в жизни, Джо. Я не собираюсь жениться дважды. И выбираю себе жену на всю оставшуюся жизнь.

Однако Джо по-прежнему не хотела верить его словам.

— Мне кажется, что ты выдаешь желаемое за действительное. Я, конечно, не спорю: вполне возможно, ты чувствуешь ко мне физическое влечение. В этом нет ничего удивительного, тем более что мы с тобой живем под одной крышей, и естественно возникают всякого рода эротические мысли. Именно поэтому я и хочу, чтобы ты подумал, прежде чем будешь говорить в следующий раз такие громкие слова. Если бы ты сейчас пытался меня соблазнить, в этом было бы больше смысла. Я бы нисколько не удивилась. Ты — мужчина, я женщина. Инстинкты часто управляют людьми. Разве ты не понимаешь этого? Попробуй взглянуть на ситуацию моими глазами. — Конечно, Джо пыталась рассуждать здраво. Почему же он был таким упрямым? — Разве ты не понимаешь, что все происходит слишком поспешно? — Она поняла, что настал момент выложить свой последний и самый сильный «козырь»: — В конце концов, в твоей спальне все еще стоят вещи Присциллы.

Хью нахмурился.

— Когда ты была в моей комнате?

— Сегодня днем.

Джо зашла туда после того, как Реджина накрасила ей ногти. Ей внезапно захотелось извиниться перед Хью за свое поведение, за то, что она отвергла его. И, кроме того, решила сказать ему правду, правду, которую она тщательно скрывала даже от самой себя... А именно сообщить ему, что она передумала и больше не отвергнет его, если он вновь захочет близости с ней. Ибо не могла больше отрицать очевидного: она страстно желала его.

Когда девушка не нашла Хью в зале, она поднялась наверх и зашла в его спальню...

— У тебя все еще стоит коробка с вещами Присциллы на полу у двери спальни, — сказала она ему теперь. — Ее имя написано очень четко на боку коробки.

Хью тихо простонал:

— О господи, неужели эта Присцилла будет теперь вечно преследовать меня и мешать моему счастью. Хамфри собирался отправить ей эту коробку домой, но все эти звонки по телефону и шумиха в прессе, видимо, отвлекли его. Мне жаль.

— А мне не жаль. Коробка стала своеобразным знаком, предупредившим меня, что я могу совершить глупость, если буду следовать лишь моим чувствам.

Хью нетерпеливо замотал головой.

— Да я никогда не любил Присциллу, Джо. Еще до того, как мне стало известно о существовании Иви, я понял, что у наших отношений с Присциллой нет будущего.

— Не буду спорить. Возможно, все происходило именно так, как ты говоришь. Но посуди сам, раз ты уже успел разлюбить Присциллу, то почему этого не может произойти и со мной. Вдруг через месяц-другой ты заявишь, что у наших отношений тоже нет будущего, — сказала Джо. — Где гарантия, что возле твоей спальни не появится коробка с моими вещами в ожидании, когда Хамфри доставит их мне? — Она сглотнула, и надоедливые слезы навернулись на глаза: — Извини, Хью. Но я не готова играть в такие азартные игры.

В лунном свете Джо увидела, как напряглось его лицо.

— Это твой окончательный ответ? — спросил он.

Все ее существо требовало сказать «нет».

Хью стоял неподвижно. По-английски сдержанный и суровый, он выглядел необычайно сексуально.

— Это твой окончательный ответ? — повторил он.

Джо открыла рот, чтобы сказать «да», и не смогла произнести ни слова. Она вспомнила свою маму и ее заветную мечту, из-за которой девушка прилетела сюда в Лондон с Хью. А затем ей вновь представилась коробка, набитая ее вещами и с надписью «Джоанна Берри» на боку, сделанной черным фломастером.

— Да, — произнесла она. — Это мой окончательный ответ.

Хью посмотрел на кольцо в своей руке и зажал его в кулаке.

— Прости, что отнял у тебя время, — с мрачным, напряженным лицом он положил кольцо в карман.

Хью шагнул к ней, будто хотел поцеловать ее или обнять, но потом передумал и, ничего не сказав, развернулся и оставил ее одну.

В залитом лунным светом зимнем саду Джо со слезами на глазах смотрела, как он уходил, и спрашивала себя, как же она будет встречать Новый год без него.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Как-то раз на рождество..."

Книги похожие на "Как-то раз на рождество..." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Ханней

Барбара Ханней - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Ханней - Как-то раз на рождество..."

Отзывы читателей о книге "Как-то раз на рождество...", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.