Барбара Ханней - Как-то раз на рождество...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Как-то раз на рождество..."
Описание и краткое содержание "Как-то раз на рождество..." читать бесплатно онлайн.
Какие только удивительные истории не происходят в Рождество! Разве могла представить себе Джо Берри, стоя за прилавком магазина маленького австралийскою городка, что скоро дверь распахнется, и она увидит высокого статного красавца, оказавшегося к тому же богатым английским аристократом, которому вдруг позарез понадобился рождественский подарок для пятилетней девочки. А уж о том, что произойдет потом, она и мечтать не могла.
О боже! Она колебалась слишком долго.
Хью завладел ее губами и притянул ее к себе. Джо почувствовала всю силу его возбуждения, и все разумные мысли мигом улетучилось, а когда его руки скользнули ей под свитер и стали ласкать ее разгоряченную кожу, она и вовсе забыла обо всем на свете.
— Смотрите, кого я нашла! — раздалось вдруг рядом.
Хью и Джо испуганно отскочили друг от друга.
В комнату вошла Иви с огромным пушистым рыжим котом на руках.
— Киска, — произнесла она с сияющей улыбкой. Хью оправился первым:
— Ух, ты! Привет, киска! И где ты ее нашла?
— Под лестницей.
— Это кот Хамфри по кличке Мармедюк, так что будь повежливей с ним.
— А как ты думаешь, что я еще увидела?
Хью бросил быстрый взгляд на Джо.
— И что же ты увидела, дочурка?
— Твою рождественскую елку, папа. Пойдем, посмотрим, Джо, она такая красивая.
— Давай чуть попозже, — сказал Хью. — Реджина должна принести завтрак для Джо.
— А мне еще надо позвонить маме, — вспомнила Джо. — Я быстро. Через минуту я уже буду здесь.
Девушка постаралась убедить мать, что все идет прекрасно и что она очень, очень счастлива. Но едва она с облегчением повесила трубку, телефон зазвонил снова.
Джо запаниковала. Должна ли она ответить? А что, если это Присцилла или отец Хью? Наконец она решилась. Рука ее слегка дрожала.
— Резиденция Хью Стрикланда, — произнесла она сдавленным и тонким голосом.
— Ты, видимо, Джо, — сказал мужской голос.
— Да, верно. — Кто бы это мог быть?
— Я — Руперт Элиот, — представился человек. — Друг Хью.
Джо облегченно вздохнула. У него был приятный голос, интеллигентный и дружелюбный.
— Ты хочешь поговорить с Хью?
— В этом нет необходимости. Хью обещал приехать на нашу предновогоднюю вечеринку. Энн и я надеемся, что ты тоже сможешь приехать.
Он, должно быть, ошибся. Конечно, он же не знает, что она — няня.
— Я... я сейчас позову Хью, — пролепетала Джо.
— Мы с нетерпением ждем встречи с тобой, — добавил Руперт. — Хью звонил мне из Австралии и сказал, что ты очень помогла ему с маленькой Иви. И обязательно захватите с собой Иви. У нас тоже есть дети, и им будет хорошо вместе.
— Звучит прекрасно, — сказала Джо, чувствуя себя ошеломленной. — Спасибо. Большое спасибо!
— Тогда мы ждем всех вас в пятницу.
Когда Джо вернулась в столовую, Хью налил ей чашку горячего чая и намазал джемом тост. Она рассказала ему о телефонном разговоре и о приглашении, но он нисколько не удивился.
— Руперт — мой самый старый и лучший друг, — объяснил он. — Его шестимесячная дочь Феба — моя крестница. Если не ошибаюсь, я уже говорил тебе о ней.
— Он лорд, герцог или что-нибудь в этом роде, не так ли?
Хью усмехнулся:
— Он аристократ, но, если честно, ты никогда не догадалась бы. В нем нет ни капли снобизма.
— Он на самом деле очень мило побеседовал со мной по телефону.
— Энн, его жена, на самом деле замечательная. Она помешана на флористике и так же безумно любит Фебу.
Джо решила, что ей понравятся Руперт и Энн. Но что же, спрашивается, она наденет на их вечеринку?
Хью будто прочел ее мысли. Как оказалось, он уже спланировал набег на магазины.
И всю оставшуюся часть дня они провели в магазинах и эксклюзивных бутиках, которые располагались на всем протяжении Челси и Кингбриджа. Но не напрасно! Чего только они не купили, в том числе и два красивых зимних пальто для Джо и Иви и совершенно, божественное красное вечернее платье!
И, разумеется, все расходы Хью взял на себя!
И все время, пока они делали покупки, и потом, когда Джо уже лежала дома одна в темноте, слушая приглушенный звук автомобильного движения на Кингроуд, она вспоминала его поцелуи.
Через две недели она вернется в Австралию. А Хью останется с дочкой. Они так любят друг друга.
И третья лишняя им не нужна!
ГЛАВА ШЕСТАЯ
— Папа!
Голос Иви раздался в темноте, когда Хью уже покидал ее комнату.
— Тебе что-то нужно, детка?
— Ты можешь заправить мне одеяло?
— Конечно.
Недавно купленный ночник в форме мухомора стоял на ночном столике Иви, отбрасывая теплый розовый свет на кровать
— Ты же хорошо укрыта, — сказал он, подойдя к ней ближе. — Что я должен сделать?
— Папа, — занервничала Иви, — заправить одеяло не значит накрыть меня.
— Нет? А что это означает тогда? — Он снова на мгновение почувствовал себя беспомощным.
Иви выпятила вперед нижнюю губу, ее темные брови сдвинулись вниз, девочка хмуро посмотрела на отца.
— Ты должен знать.
— Должен?
Хью проглотил ком в горле. Он не мог вспомнить, чтобы его отец когда-либо подворачивал ему одеяло. Обычно это делала мама...
— Извини, Иви. У меня никогда не было маленькой дочки.
Она повернула голову в сторону двери, которая вела в комнату Джо:
— Джо знает, что сделать.
— Ну ладно, — Хью вздохнул. — Просто... потому что... потому что у нее есть маленькие братья и сестры. — Но Иви продолжала дуться, и Хью добавил: — Я бы очень хотел подоткнуть тебе одеяло, как надо, дорогая.
— Не называя меня так.
— Почему нет?
— Она называла меня так.
— Кто? Джо?
— Нет. Горилла.
Конечно, Иви имела в виду Присциллу. Хью с трудом смог подавить улыбку.
— Обещаю так тебя больше не называть, — торжественно заявил он. — А теперь расскажи мне, как Джо заправляет тебе одеяло.
Иви погладила кровать.
— Она садится сюда.
— О да, конечно, — сказал Хью, присаживаясь на край кровати.
— И она рассказывает мне сказку, но ты не должен рассказывать сказку.
Хью почувствовал облегчение. Рассказывать сказки он не мастак. И внезапно его озарило: ему вовсе не нужно расспрашивать дочку, что и как делает Джо.
— Я, кажется, знаю, что ты от меня хочешь, — сказал он.
— Что? — спросила она. Ее зеленые глаза радостно заблестели.
Хью взял ее за руку.
— Я должен съесть тебя, начиная с кончиков пальцев. — Он шутливо зарычал и начал покусывать ее пальцы.
— Нет! Не надо меня есть! — восхищено завизжала Иви.
— Нет? Тогда я должен щекотать тебя? — предположил он, щекоча ее бока.
— Нет, нет, — возразила она со смехом.
— Опять неправильно? — Он издал преувеличенно громкий вздох. — Ну, тогда, разу меня ничего не получается, я должен просто обнять и поцеловать тебя на ночь.
— Да! — с возбужденным криком она протянула руки.
И Хью обнял ее.
Его сердце разрывалось от любви и нежности. Она была его маленькой девочкой. Только его. Она была такой крошечной и теплой и пахла душистым мылом, которым Джо обычно мыла ее чувствительную кожу.
— Я люблю тебя, папа.
— Я тоже люблю тебя, детка.
Хью снова обнял ее, а потом опустил на постель, и девочка счастливо откинулась на подушки.
— Мне нравится, когда ты говоришь так.
— Детка?
— Да.
— Хорошо. Мне тоже. Буду так тебя называть. — Он поцеловал ее в лоб.
— Я так рада, что ты приехал и забрал меня. Эллен сказала мне, что ты приедешь, и я ждала тебя так долго.
Сердце Хью сжалось от боли.
— Я тоже рад, что нашел тебя. А теперь спокойной ночи! Спи крепко!
— Да.
Иви обняла единорога и закрыла глаза. Горло Хью сжалось от волнения. Как быстро эта маленькая девочка открыла ему свое сердце!
Отправившись к себе, он вспомнил, что обещал Джо позвонить Присцилле.
Но, подумав, решил отложить разговор на завтра. Ему ведь нужно тщательно подготовить речь, прежде чем позвонить, необходимо раз и навсегда отбить у Присциллы охоту лезть в его дела и оскорблять Джо.
Когда, в полдень следующего дня, он позвонил Присцилле, та, узнав его номер, сразу перешла в атаку.
— Привет, Хью, — промурлыкала она. — Какая приятная неожиданность! Что я могу сделать для тебя, любимый?
Он думал, что, как следует подготовился к этому разговору, но внезапно его способность концентрироваться — выручавшая его в деловых переговорах — дала сбой, и шестое чувство подсказало Хью, что ему надо быть настороже, уж слишком приветливо и дружелюбно разговаривала с ним Присцилла.
Она что-то затевает?
— Любимый, ты меня слышишь? — раздался голос Присциллы в телефонной трубке.
Она называла его любимым, когда они были вместе, но такое нежное обращение представлялось ему теперь абсолютно бессмысленным, и Хью стиснул зубы.
— Добрый день, Горилла, я надеюсь, ты уже успокоилась.
— Прошу прощения?
— Я сказал, что, я надеюсь, ты уже...
— Нет. Как ты назвал меня?
— Не знаю. Я звоню Присцилле, не так ли?
— Ты сказал «горилла».
Он действительно так сказал?
— Боже мой, нет! — возразил он. — Ни в коем случае. Ну и как твои дела?
— Я спокойна, как ясный полдень. Провожу время совершенно сказочно — пью чай в «Рице».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Как-то раз на рождество..."
Книги похожие на "Как-то раз на рождество..." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Ханней - Как-то раз на рождество..."
Отзывы читателей о книге "Как-то раз на рождество...", комментарии и мнения людей о произведении.