Деннис Уитли - И исходит дьявол

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "И исходит дьявол"
Описание и краткое содержание "И исходит дьявол" читать бесплатно онлайн.
Эти люди осмелились бросить вызов дьяволу:
Герцог де Ришло — сосланный французский роялист, столкнувшийся в своей жизни с такими странными вещами, что он уже почти не верил в реальность происходящего;
Рекс Ван Рин — суетливый и шумный американец, поставивший на карту нечто большее, чем жизнь, для спасения прекрасной, но обреченной молодой дамы;
Саймон Арон — тот, кто познал безумие, заглянув в глубины Тайного Искусства;
Ричард Итон — мужчина, отвергавший существование Черной Магии до тех пор, пока на кровавом жертвеннике не оказался его собственный ребенок.
— Я очень надеюсь, что вы простите меня, миссис Итон, — заговорил он, и голос его оказался на удивление мелодичным и приятным, — за то, что зашел к вам без приглашения. Но, возможно, вы уже слышали мое имя.
Мэри Лу слегка кивнула, но намеренно проигнорировала полупротянутую ей руку и указала на кресло по другую сторону камина. Она совсем не разбиралась в эзотерических доктринах, но кое-что знала из крестьянских предрассудков, которые были очень сильны в той маленькой деревушке, где ей пришлось жить после революции. Из них она знала, что не должна дотрагиваться до этого человека и не должна предлагать ему какую-либо еду, пока он находится в ее доме. Моката устроился в кресле и снова заговорил:
— Я подумал, что это в какой-то степени возможно. Не знаю, правильно ли вам были изложены факты, но Саймон Арон мой очень близкий друг. Именно я позаботился о нем во время его последней болезни.
— Я знаю, — ответила она настороженно. — Мне достаточно рассказали об этом, но ваш визит… какова его цель?
— Я так понимаю, что Саймон сейчас находится у вас?
— Да, — коротко ответила она, понимая, что было бы бессмысленно отрицать это. — Он пробудет здесь еще некоторое время.
Моката улыбнулся, и с легким содроганием Мэри Лу внезапно поймала себя на мысли, что он и в самом деле довольно привлекательный человек. Его странные светлые глаза выказывали недюжинный интеллект и, к ее удивлению, даже излучали очень дружелюбный юмор, как бы предполагая, что он и она находятся в каком-то секретном, но безобидном сговоре. Мягкий голос также был приятен на слух и действовал расслабляюще. Он говорил как бы в доброй старой английской манере, и лишь странная интонация гласных выдавала французское происхождение.
— Деревенский воздух, вне всякого сомнения, был бы прекрасен для Саймона, и я уверен, что нет для него ничего более приятного, чем ваше гостеприимство. Однако, к несчастью, имеются определенные обстоятельства, о которых вы, естественно, ничего не знаете, но которые настолько важны, что вынуждают меня забрать его в Лондон сегодня же.
— Боюсь, что это невозможно.
— Понимаю. — Моката задумчиво посмотрел на свои огромного размера хорошо начищенные ботинки. — Я опасался, что сначала вы все именно так и воспримете. Хорошо представляю себе, какой невообразимой чепухой наш друг де Ришло нашпиговал головы вашу и вашего мужа. Мне бы не хотелось сейчас возвращаться к этому, равно как и к причинам, для чего все делалось, но очень прошу поверить мне, миссис Итон: Саймон будет в очень большой опасности, если вы не позволите мне забрать его.
— Ему не угрожает никакая опасность, пока он находится в моем доме, — твердо произнесла Мэри Лу.
— О, дорогая моя юная леди, — Моката глубоко вздохнул. — Вряд ли бы я смог найти кого-либо, кроме вас, кто бы понял, что случится с нашим бедным Саймоном, если он останется здесь. Его разум был настолько плох в течение некоторого времени, что только я могу помочь ему в таком безнадежном состоянии. Шоколад! — добавил он совершенно неожиданно и оторванно от темы разговора. При этом глаза его вцепились в большую коробку, что лежала на столике, стоявшем недалеко от кресел. — Конечно, вы подумаете, что я грубиян, но можно? Я просто без ума от шоколадных конфет!
— Извините, — Мэри Лу парировала не моргнув и глазом, — но эта коробка пуста. Продолжайте. Так, что вы говорили о Саймоне?
Но Моката уже протянул руку в сторону коробки, намереваясь приоткрыть ее и заглянуть внутрь. И Мэри Лу невольно пришлось подавить улыбку, появившуюся при виде комично-кислой гримасы жадненького школяра, которому не достался кусок торта.
— Да неужели?!! — деланно удивился он. — Какая жалость! В таком случае, можно, я выброшу ее в корзину, чтобы не затруднять этим вас? Оставлять ее здесь — это непереносимое испытание для таких сладкоежек, как я.
И прежде чем Мэри Лу успела остановить его, Моката снова потянулся к коробке, поднял ее и моментально понял по весу, что хозяйка солгала.
— Нет, нет, пожалуйста! — Она рванулась, но ей уже пришлось почти вырвать коробку из коротеньких и толстых пальцев гостя. — Не нужно ее выбрасывать, я разрешила своей маленькой дочери складывать туда камешки — Коробочка издала легкий шорох, когда Мэри Лу клала ее рядом, и ей пришлось добавить: — Она заворачивает каждый камешек в конфетную обертку. Девочка очень расстроится, если они исчезнут.
Моката, конечно же, не поверил такой не очень талантливой лжи. Он сразу догадался, в чем была основная причина отказа, и быстро понял, что в лице этой хорошенькой женщины, которая и ростом-то не выше подростка, он встретился с куда более серьезным противником, чем предполагал вначале. Тем не менее он был вполне удовлетворен успехом, которого уже удалось достичь, чувствуя, что неприятие его в первые минуты сменяется на настороженный, но интерес. Он должен поговорить с ней немного, а его глаза и голос сделают остальное. Некоторое время оба молча смотрели друг на друга. Затем сатанист возобновил атаку, но уже в новом направлении.
— Миссис Итон, для меня вполне очевидно, что вы не доверяете мне после того, что ваши друзья рассказали вам обо мне, — и я этому не удивляюсь. Но вы умны, и это заставляет меня думать, что я лучше добьюсь своей цели, если выложу свои карты на стол.
— А для меня совершенно безразлично, что вы сделаете, — спокойно ответила Мэри Лу.
Он никак не отреагировал на ее слова и низким, слегка пришептывающим голосом, продолжал:
— Я не предлагаю начать обсуждение, хорошо это или плохо — заниматься Искусством Магии. Я лучше остановлюсь на том, что у меня есть практика и определенный опыт в этой области, и Саймон, который сам интересуется этими вещами в течение последних месяцев, оказался настолько многообещающим учеником, что недалек тот день, когда он достигнет большой власти. Мсье де Ришло, возможно, и заставил вас поверить, что я сущий дьявол. Однако, будучи честным по отношению к себе, я должен сказать, что такое мнение обо мне совершенно несправедливо. Сама по себе магия и не добро и не зло. Это лишь наука по вызову изменений, которые должны произойти посредством воли. Довольно распространенное отношение к ней легко объясняется тем фактом, что она практикуется тайно в течение многих веков из-за запретов, наложенных на нее церковью. Все, что делается в секрете, естественно, приобретает репутацию мистерии и, поскольку делается не при свете дня, то уж, конечно, это что-то нехорошее. Только очень немногие люди хорошо разбираются в этих мистериях, и я вряд ли ошибусь, если скажу, что ваши познания почерпнуты из случайно прочитанного. Но по крайней мере вам еще придется услышать, что далеко продвинутые в тайном Искусстве адепты обладают способностью вызывать к существованию такие вещи, которые совершенно недоступны пониманию непосвященных. А ведь они совершенно безвредны, если находятся под контролем практика. В точности как если бы квалифицированный электрик обращался с мощной электробатареей, от которой бездумно играющий с ней ребенок может получить сильный шок или даже смерть. Эта аналогия впрямую относится к работе, которой сейчас заняты Саймон и я. Мы вызвали к действию определенную сущность, как, по аналогии с другой сферой, некто создал бы мощную электрическую машину. И нам обоим требуется большое искусство и осторожность при обращении с ней, но, если я останусь один управлять ею, то определенные силы, которые мы ввели в действие, несомненно вырвутся из-под нашего контроля и нанесут непоправимый удар нам обоим: и Саймону, и мне. Я понятно изложил ситуацию?
— Да, — пробормотала Мэри Лу.
Во время этого длительного объяснения он намеренно держал ее в постоянном внимании, и в то время как она слушала его спокойный, красивый голос, которым он рассказывал, казалось бы, совершенно очевидную правду, она чувствовала, как ее отношение меняется. И ей вдруг показалось абсурдным, что этот привлекательный, располагающий к себе человек в безупречном сером костюме может быть для кого-то опасен. Его лицо потеряло теперь всякую напыщенность, и ее глаза видели перед собой только лысого чистенького господина, больше похожего на пожилого проповедника.
— Вот и прекрасно, — продолжал он. Голос его при этом обрел даже какой-то шелковистый оттенок. — Я был почти уверен, что, если вы подарите мне несколько минут, я смогу прояснить это недоразумение, которое произошло только в силу чрезмерного желания вашего старого друга герцога и этого очаровательного молодого американца оградить Саймона от чисто воображаемой опасности. Если бы только у меня была возможность объяснить им это лично, я уверен, что уберег бы их от целого ряда ненужных беспокойств, но я видел их только в течение нескольких быстротечных минут в тот вечер у Саймона. Это очаровательное местечко. С исключительным радушием* Саймон разрешает мне останавливаться в его доме, когда я бываю в Англии. Если вам придется быть в Лондоне в недалеком будущем, я очень надеюсь, что вы зайдете и навестите нас в нем. Мы ведь оба с вами знаем, что Саймон будет восхищен, а мне доставит огромное удовольствие показать вам мою коллекцию духов, которую я всегда вожу с собой. Между прочим, я неплохой специалист по части приготовления индивидуальных духов, и многие из моих знакомых женщин позволяли мне готовить для них специальный аромат. Это тонкое искусство и интересное, поскольку каждая женщина должна иметь в этом смысле что-то свое, отражающее ее ауру и индивидуальность. Вы обладаете исключительной индивидуальностью, миссис Итон, и мне было бы очень приятно, если бы однажды вы позволили мне составить для вас что-то специальное.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "И исходит дьявол"
Книги похожие на "И исходит дьявол" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Деннис Уитли - И исходит дьявол"
Отзывы читателей о книге "И исходит дьявол", комментарии и мнения людей о произведении.