» » » » Джулия Кеннер - Никто, кроме тебя


Авторские права

Джулия Кеннер - Никто, кроме тебя

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Кеннер - Никто, кроме тебя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Эксмо, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Кеннер - Никто, кроме тебя
Рейтинг:
Название:
Никто, кроме тебя
Издательство:
Эксмо
Год:
2007
ISBN:
978-5-699-24951-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Никто, кроме тебя"

Описание и краткое содержание "Никто, кроме тебя" читать бесплатно онлайн.



Частный детектив Дэвид Андерсон занят очень серьезным делом — он пишет детективный роман. Поэтому внезапно явившаяся клиентка воспринимается им как досадная помеха. К тому же Джейси Уайлдер уж никак не тянет на роковую женщину, каковой, несомненно, является главная героиня его романа. Но Джейси, что немаловажно, готова подписать чек на некоторую сумму, если Дэвид займется поисками ее бывшего бойфренда Эла, с которым Джейси рассталась при весьма странных обстоятельствах. На первый взгляд задание совсем несложное, и Дэвид принимается за работу. Однако после загадочного нападения на Джейси он начинает понимать, что в этом деле есть множество подводных камней.

Новая книга от автора знаменитых бестселлеров «Код Givenchy», «Матрица Manolo» и «Парадокс Prada».


Julie Kenner

NOBODY BUT YOU

Copyright © 2003 by Julie Kenner


Оригинал-макет подготовлен Издательским домом «Домино»

Иллюстрации на переплете Виктории Тимофеевой






— Правильно догадываетесь, — ответил голос Стемпла. — Я, знаете ли, тут живу, и вы отрываете меня от дел.

Дэвид откинул голову назад и широко распростер руки, как бы взывая к небесам.

— Мы будем чрезвычайно признательны вам за помощь.

Джейси понадобилось усилие, чтобы сдержать улыбку.

— Хватит подлизываться, просто назовите имя.

— Алберт Элкот.

В устройстве связи снова забулькало, но ответа не последовало. Дэвид глянул на Джейси и пожал плечами.

— Наверное, он не расслышал, — прошептала она.

— Наверное. — В голосе Дэвида прозвучали нотки сомнения, но он снова нажал на кнопку. — Алберт Эл…

— Я слышал.

— Надо полагать, вы знаете его?

— Это точно! Мы раньше вместе снимали квартиру.

— Звучит многообещающе, — сказала Джейси.

— Может, у вас есть его нынешний адрес? — спросил в микрофон Дэвид.

— Его адрес? Что за дерьмо, черт побери?

— Простите? — Дэвид посмотрел на Джейси, но она лишь покачала головой. По-видимому, у Эла не хватило вкуса выбрать себе и товарища по квартире. — О чем вы?

— Вы что, газет не читаете? Он умер, приятель, — произнес голос, и сердце Джейси подскочило. — Уже четыре месяца, как он мертв.


— Мертв, — повторил Дэвид. — Вы хотите сказать, он покойник?

Может, это какой-то новый жаргон и Стемпл просто имеет в виду, что Эл выехал отсюда?

— Ну да. Калорифер в офисе взорвался, и его разнесло на клочки. Жуткое дело.

А может, и нет.

— Мертв?

Голос Джейси прозвучал еле слышно, и Дэвид мысленно пнул себя ногой, вспомнив, зачем они здесь. А он даже не выразил ей никакого сочувствия.

Он обнял Джейси за плечи, хотя и не чувствовал себя особо компетентным в утешении овдовевших подружек.

— Джес, вы в порядке?

Глупый вопрос, если разобраться. Дэвид попытался представить себе, что сказал бы Монрой. Наверняка что-нибудь вежливое и спокойное, способное вызвать на ее губах улыбку. Но ему ничего не пришло в голову. По-видимому, Монрою нечего было сказать.

Джейси захлюпала носом.

— Да. Все хорошо. — Новое хлюпанье. — Нет. Нет, совсем не хорошо.

Хлюпанье перешло в рыдания, и Дэвид замер, абсолютно не представляя, что же ему теперь делать.

Он подвел ее к низкой стене, возведенной вдоль ряда чахлых цветов.

— Вот сюда. — Он неуклюже похлопал Джейси по плечу. — Посидите здесь секундочку, ладно?

Она вытерла слезы указательным пальцем и кивнула. Дэвид воспринял это как разрешение вернуться к переговорному устройству.

— Он в самом деле мертв? — спросил он снова, для пущей уверенности.

— Вот дерьмо! Сколько раз вам повторять одно и то же? Мертв. Капут. Прах к праху и все такое.

Ладно. Похоже, он все понял правильно.

— Когда? — спросил Дэвид.

— В марте. Я запомнил из-за того, что говорили на занятиях по английской литературе прямо перед тем, как я их бросил.

Дэвид удивленно вытаращился. Это вообще не имело никакого смысла.

— Чего-о?

— Ну, вы же знаете. Юлий Цезарь и какая-то идея про март. Поэтому я и запомнил, когда это произошло.

— А-а… — Дэвид не был уверен, что понимает рассуждения Стемпла, но вряд ли это имело какое-либо значение. Мертв — значит мертв, вот что важно. — Ну ладно. Простите, что побеспокоили вас.

— Никаких проблем, приятель. Мне, наверно, нужно повесить внизу табличку с разъяснениями для всех, кто расспрашивает о нем.

Дэвиду стало любопытно, что имеет в виду Стемпл, но тут его внимание привлекла сидящая с несчастным видом Джейси. Он снова поблагодарил Стемпла и отключился.

— Как вы? — спросил он.

Она подняла на него взгляд. В зеленых глазах стояли слезы.

— Не самый лучший день в моей жизни, это уж точно.

Она снова захлюпала носом. По щеке скатилась слеза.

Черт побери! Дэвид почувствовал себя ужасно неловко. Плачущие женщины. Это всегда доставало его. Всегда.

— Идите сюда, — сказал он резче, чем хотел, но она, казалось, ничего не имела против.

Он уселся на стену рядом с Джейси и притянул ее к себе. Она прижалась к Дэвиду и уткнулась лицом ему в грудь. Жесткой рукой он неловко похлопывал ее по вздрагивающим плечам.

Спустя несколько минут она вздохнула, засопела и подняла голову.

— Простите за рубашку. Она… ну… теперь мокрая.

— Не беспокойтесь об этом. — Пальцем он приподнял подбородок Джейси и заглянул ей в глаза. — Лучше?

— Д-да. — Она облизнула губы и отодвинулась от него. — Спасибо.

— Все нормально.

Самое удивительное, так оно и было. В отличие от большинства известных ему женщин, которые в случае депрессии запирались в автомобиле и выходили оттуда, только взяв себя в руки и приведя в порядок пострадавший макияж, Джейси действительно позволила ему помочь себе. И это было очень приятное ощущение.

— Просто все так странно, вы понимаете?

Дэвид спрыгнул со стены и встал перед Джейси. Вообще-то он не понимал или, может быть, понимал, но не совсем. Ему еще не случалось отправиться на свидание с подружкой и обнаружить, что она мертва. Но он мог представить себе, что это такое.

— В смысле, я была готова к тому, что у него появилась новая девушка. Или что он женат. Черт, я бы даже пережила, если бы выяснилось, что он голубой. Но мертвый? — Она с такой силой прикусила нижнюю губу, что та побелела. — Нет, этого у меня и в мыслях не было.

— Как насчет мороженого? — спросил Дэвид, от всей души надеясь, что она не заметит нелогичности его вопроса.

Она сдвинула брови — по-видимому, заметила.

— Мороженого?

— Ну да. — Под ее любопытным взглядом он почувствовал себя словно какое-нибудь насекомое. — Я хочу сказать, вы девушка. А девушки любят мороженое, когда они… ну, расстроены, или в плохом настроении, или… — Он смолк. — Глупая идея, да?

Несколько мгновений Джейси смотрела на него с таким выражением, словно в нем всего два фута роста. Но потом уголок ее рта дрогнул в улыбке.

— Нет, вовсе не глупая. Очень даже хорошая идея. Но ведь мне нужно на работу.

— А, верно, — сказал Дэвид, переминаясь с ноги на ногу. — Ладно, тогда поехали.

По крайней мере, вести машину легче, чем стоять здесь и пытаться убедить себя, что он говорит то, что надо. Почему-то с каждым мгновением это становилось все труднее.

Как только они выехали на дорогу, Джейси отвернулась к дверце. Оба молчали, поскольку никаких блестящих идей насчет того, как поддержать разговор, у Дэвида не появлялось. Монрой, конечно, точно знал бы, что сказать. Черт, Монрой наверняка даже заранее унюхал бы тут запах убийства. Но кому могло понадобиться убивать смазливого парня, завоевывающего расположение девушек при помощи мнимого гарвардского диплома?

Дэвид задумался. А может, этот «законник» связался с какой-нибудь опасной женщиной? Типа Сары, скажем. И каким-то образом во всю эту неразбериху оказался замешан Большой Сол. Дэвид начал прикидывать возможные варианты, но тут Джейси отвлекла его от этого занятия, повернувшись к нему и спросив:

— С вами все в порядке?

— Конечно. Все отлично. — Он почувствовал укол вины из-за того, что не задал ей тот же вопрос. — Просто задумался.

— Об Эле?

— Ну… да, в общем.

Он прикоснулся к магнитофону, но не стал включать его. Не признаваться же ей, что он с головой ушел в свой роман, а вовсе не размышлял о бедняге Эле. Да и какой толк размышлять о нем? Мертв — значит мертв.

— Все так ужасно, — сказала Джейси. — До сих пор поверить не могу.

— На это требуется время, — ответил Дэвид, искоса взглянув на нее. — Мне очень жаль, что все так обернулось. Если я могу как-то…

— Нет. — Она села прямее. — Я справлюсь. — Она сделала глубокий вдох. — Поверьте, я всегда справляюсь.

— Как это понимать?

Вообще-то не следовало спрашивать. Это уж точно не его дело. Но Дэвиду было любопытно. И по крайней мере, пока она говорит, можно не беспокоиться, как бы не ляпнуть что-нибудь не то.

— Понимаете, складывается впечатление, будто ничто никогда не происходит так, как я планирую. — Она застонала и уткнулась лицом в ладони. — Ох, господи, это звучит ужасно, — приглушенно продолжала она. — Эл мертв, а я жалуюсь, что он разрушил мои планы. Вы, наверное, считаете меня бессердечной.

Она снова откинулась назад и посмотрела на Дэвида.

— Нет, просто честной, — ответил он, потому что это была правда и потому что ему хотелось сделать так, чтобы она почувствовала себя лучше.

— В самом деле?

Он кивнул.

— Спасибо.

Они в молчании доехали до побережья.

— Высадите меня где-нибудь не доезжая до Променада, — попросила Джейси.

Дэвид уже знал, что она заменяет продавца в магазине одежды на Променаде. Поскольку эта улица была открыта только для пешеходного движения, он завел машину на небольшую стоянку на углу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Никто, кроме тебя"

Книги похожие на "Никто, кроме тебя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Кеннер

Джулия Кеннер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Кеннер - Никто, кроме тебя"

Отзывы читателей о книге "Никто, кроме тебя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.