Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гарри Поттер и Враг Сокола"
Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Враг Сокола" читать бесплатно онлайн.
Седьмой год учебы в Хогвартсе и…второй год семейной жизни! Гарри становится совершеннолетним, учится на анимага, и если вы думаете, что его учит Минерва МакГонагалл, значит, вы невнимательно читали «Гарри Поттер и Обряд Защиты Рода» ;). Боюсь, что Волдеморт все же придет к власти, но надеюсь, что его торжество будет недолгим. Ну и кроме того: Дурсли и тетя Мардж, новый преподаватель по ЗОТИ, квиддич, Мародеры (без них скучно) и я полагаю, никто не забыл о Долорес Амбридж?
— Забыл причесаться после мытья головы, не до того было…
— Я помню, — Гермиона помогла ему удобно устроить голову на своих коленях.
— Так что там у нас со счастливым Рождеством? — Гарри приоткрыл один глаз.
Гермиона надела на него очки, которые придвинула со столика при помощи беспалочковой магии. Гарри приоткрыл второй глаз и смешно поморгал.
— От Рона, — сообщила Гермиона, вскрывая ярко-красный сверток. — Волшебные пузыри в виде жаб. Очень остроумно. Как думаешь, Гарри, Амбридж обидится, если мы на балу выпустим стайку воздушных лягушек?
— Боюсь, что да, — ответил Гарри.
— Близнецы прислали нам целый пакет своих шуток и огромную бомбу-вонючку, завернутую в зеленую фольгу и украшенную бородавками.
— Намек понят. Надеюсь, что они не забыли подарить пакет какобомб нашему инквизиторскому снайперу, — Гарри прыснул.
— Гарри, тебе можно преподавать предсказания! — рассмеялась Гермиона. — Вот, в поздравительной открытке в постскриптуме они пишут, что послали Малфою целый большой пакет директорских бомб-вонючек!
— Добби и Винки порадовали нас носками и шапочками, очень забавные. Посмотри, Гарри! Ой, что это? — Гермиона взяла строгий серо-серебристый сверток, обвязанный зеленой лентой. — Мистеру Гарри Джеймсу Поттеру… Гарри… ты не поверишь, это от Снейпа, — Гермиона изумленно поморгала.
Гарри мгновенно проснулся.
— Что? — он тоже сел на кровати. — От Снейпа? — он повертел сверток и несколько раз прочитал надпись. — А от Амбридж нет случайно? — он удивленно усмехнулся.
— Я разверну, ладно? — спросила Гермиона.
— Да, конечно.
Девушка развернула бумагу и достала кожаную перчатку и маленький колпачок на голову сокола.
— Охотничий набор, — смущенно прочитала Гермиона. — Наверное, обиделся за вчерашнее.
— Ладно, раз подарили, нужно примерить, — Гарри преобразовался.
Гермиона, с трудом удерживаясь от смеха, надела на голову сапсана подарок зельеведа.
— Ну какой он все-таки, Гарри! — всплеснула руками Гермиона. — Это же действительно сделано для настоящего охотничьего сокола!
— Ну сострил, что ещё сказать, — Гарри изо всех сил старался не обижаться. — Я должен быть польщен, наверное, он взял это из наследства своих славных волшебных предков, — он не удержался от усмешки.
— О, Гарри, а вот подарок и мне, — Гермиона взяла другой сверток, оформленный в такой же цветовой гаме, но гораздо красивее и изящнее. Гарри почувствовал укол ревности.
Девушка осторожно открыла коробку и вынула темно-зеленое перо.
— Дорогая миссис Поттер, счастливого Рождества. С пожеланиями больших творческих успехов прошу принять от меня сей скромный дар — копировальное перо, — прочитала девушка.
Гарри изумленно взял перо и осмотрел его со всех сторон.
— Это достаточно редкая и дорогая вещь, Гарри. А сейчас копировальное перо можно купить только с регистрацией, — казалось, Гермиона размышляет вслух. — Но если он мне подарил это перо… Гарри, — глаза девушки заблестели, — Гарри, это же просто здорово! Мы сможем выпускать свою газету! Я сделаю один экземпляр, а перо по моему заданию скопирует это столько раз, сколько нужно!
Гермиона вскочила с постели и принялась возбуждено мерить шагами прикроватный коврик.
— Значит так, Гарри, газета! Отличная мысль! Я уже давно думала на эту тему, только не знала, как нам быть. Копировальное перо, Гарри, это же чудесно!
— Гермиона, — осторожно заметил Гарри, — но это может быть опасно.
— Да, я помню, я что-нибудь придумаю! Как же нам назвать газету?
— Амбридж может нас очень серьёзно наказать, — напомнил Гарри. — И школьной поркой это может не ограничиться.
— Я знаю, Гарри, но мы не можем дальше сидеть молча и смотреть на это безобразие! Посмотри, что в школе делается! К нам приедет Люциус Малфой! Сам Люциус! Министр! Ой, девочки, он такой красавец! Смотреть противно! Слушать тошно! Как можно восхищаться человеком, который весь состоит из грязи? Знали бы они, как он с эльфом домашним обращался!
— Гермиона, я полностью с тобой согласен. Но я не хочу, чтобы ты пострадала. Если у тебя есть какой-либо план, то, конечно, я только буду рад делать эту газету! — отозвался Гарри.
— Я уже кое-что придумала, Гарри! — глаза Гермионы по-прежнему были полны решимости. — Газету назовем ДАрмейский листок, а распространять ее будет Луш.
— Луш? — переспросил Гарри. — Но ведь она же из Амбриджихиного отряда!
— Ничего, за деньги она продаст и Амбридж, и любимого старосту школы. Вспомни ее торговлю заживляющим зельем. Этой свинье все равно, на чем деньги зарабатывать.
— В общем-то, да, — согласился Гарри. — Но где же мы возьмем столько денег, чтобы заплатить этой спекулянтке?
— Кое-что возьмем из наших собственных кошельков, за остальное будут платить школьники, — ответила Гермиона.
— Как?
— Гарри, вспомни историю с «Волшебным голосом». Когда профессор Дамблдор запретил его, Люси успешно распродавала номера из-под полы. Теперь мы заставим, разумеется, хитростью, делать то же самое с нашим «ДАрмейским листком».
— А если ее поймают за таким антигосударственным делом? — спросил Гарри.
— Не поймают, она у Снейпа под носом умудрялась презервативами торговать! А тут всего лишь газетами! Вернее, это даже не газета, а листовка будет. Главное, нам с тобой делать ее интересной и правдивой, тогда школьники охотно это покупать у Люси и передавать из рук в руки. Безусловно, какая-то информация просочится Амбридж и ее блюдолизам, но вспомни историю с твоим интервью в «Придире», Гарри! Чем больше Амбридж запрещала читать этот журнал, тем больше школьников его прочитали. А я ещё научу своих одноклассников, как накладывать заклинания, чтобы не видно было, что это запрещенная листовка. А те научат других, такая информация распространяется быстро, дети наловчатся читать наш «ДАрмейский листок»!
— Гермиона, ты — гений, — искренне восхитился Гарри.
— Спасибо, — улыбнулась она. — Итак, название газете есть, теперь давай подумаем, о чем будет первый номер.
— Да собственно о том, как Люциус Малфой обращался с Добби, сделаем Министру Магии подарок на Рождество, а то, жуткое дело, в приглашении значится, что мистер Малфой приедет на праздник с подарками, Санта-Клаус нашелся! — Гарри хмыкнул, а в следующую секунду почувствовал, как его радостно и крепко поцеловала Гермиона.
— Значит так, Гарри, я знаю, где можно стащить пергамент, понадобятся твои анимагические способности, потому что туда нужно залететь. Кладовая на шестом этаже, поэтому Амбридж не стал заколдовывать окна. А я пока сажусь переписывать кое-какие места из моей книги. Надеюсь, к балу успеем.
— Хорошо, — с готовностью ответил Гарри, — только покажи, куда нужно лететь…
* * *— Гарри, ты где был целый день? — Рон подбежал к другу, едва тот появился в гриффиндорской спальне. — Ты такое шоу пропустил! Мы тут в снежки игрались, и кто-то удачно залепил нашему многоуважаемому старосте в его холеную рожу! Ржала вся школа! Даже не жалко 50 очков с Гриффиндора. Гермиона ещё заработает!
— Рон, мы с Гермионой такое задумали, надеюсь, что все получится!
— Ну, говори! — Рон едва не подпрыгнул от нетерпения. — Что там у вас?
— Вот, читай, остальные нужно как-то распространить.
— Гарри, нас выгонят из школы! — восторженно и обалдело протянул Рон, беря в руки меленький сверток пергамента.
— А мне все равно, — пожал плечами Гарри, — надоело тут висеть, как гусю, в подвалах и терпеть выходки этой крокодилихи.
— Если хочешь узнать человека, посмотри, как он обращается с теми, кто ему подчиняется, ну, Гермиона как всегда. Жуткая история про бедного Добби… — Рон быстро пробегал глазами написанное, — О, вот тут прикольно… А не с таким же самодовольным выражением лица мистер Малфой заставлял бедного эльфа, связанного с волшебным аристократом магическим контрактом, ублажать его. Несчастный эльф-домовик вынужден был выполнять все прихоти своего хозяина-самодура, — Рон покатился от смеха, — самодура, ой, Гарри, я не могу!
— Рон, — сказал Гарри, странно на него глядя, — это было бы очень смешно, если бы не было ужасно. Ну ты представляешь себе, что испытывал бедный Добби? Себя представь на его месте!
— Гарри, ты чего, обалдел что ли? Сравнил, меня и эльфа! У них психология другая. Домовики очень любят делать приятные вещи своим хозяевам, — возразил Рон. — Помнишь, Добби тебе носки связал ещё на 4 курсе, все деньги свои потратил, чтобы тебя с Рождеством поздравить.
— Ну ты, Рон, сравнил! Одно дело носки подарить, а другое — извращения хозяина удовлетворять! — воскликнул Гарри и Рон снова покатился от смеха, увидев, как его друг стал похож на Гермиону.
— А мне кажется, что эльфу все равно, — пожал плечами Рон.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гарри Поттер и Враг Сокола"
Книги похожие на "Гарри Поттер и Враг Сокола" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола"
Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Враг Сокола", комментарии и мнения людей о произведении.