» » » » Брайан Бойд - Владимир Набоков: русские годы


Авторские права

Брайан Бойд - Владимир Набоков: русские годы

Здесь можно скачать бесплатно "Брайан Бойд - Владимир Набоков: русские годы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Симпозиум, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Брайан Бойд - Владимир Набоков: русские годы
Рейтинг:
Название:
Владимир Набоков: русские годы
Автор:
Издательство:
Симпозиум
Год:
2010
ISBN:
978-5-89091-421-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Владимир Набоков: русские годы"

Описание и краткое содержание "Владимир Набоков: русские годы" читать бесплатно онлайн.



Биография Владимира Набокова, написанная Брайаном Бойдом, повсеместно признана самой полной и достоверной из всех существующих. Первый том охватывает период с 1899 по 1940-й — годы жизни писателя в России и европейской эмиграции.

Перевод на русский язык осуществлялся в сотрудничестве с автором, по сравнению с англоязычным изданием в текст были внесены изменения и уточнения. В новое издание (2010) Биографии внесены уточнения и дополнения, которые отражают архивные находки и публикации, появившиеся за период после выхода в свет первого русского (2001) издания этой книги.






Я особенно признателен Dr. E.S. Leedham-Green из Cambridge University Archives, без чьих советов многие материалы не попали бы в поле моего зрения; Eila Tervakko и другим сотрудникам Славянского отдела Helsinki University Library, которые всегда были готовы оказать помощь и которые позволяли мне самостоятельно исследовать великолепное собрание библиотеки; сотрудникам Отдела редких книг и рукописей Columbia University Library, и в первую очередь Stephen Corrsin, Susan Summer, Ellen Scaruffi, которые помогли мне не упустить ни одного важного документа из постоянно пополняющегося Бахметьевского архива; Наталье Буйняковой из Центрального исторического архива Ленинградской области за быструю и эффективную помощь в отыскании самых разнообразных материалов.


Я хотел бы выразить признательность комитету по академическим стипендиям New Zealand University, наградившему меня стипендией Claude McCarthy, без которой я не смог бы приступить к работе; University of Auckland за другие исследовательские стипендии и за возможность завершить начатую мной работу, особенно кафедре английской литературы университета и, в частности, профессорам Don Smith и Terry Sturm за терпение и постоянную поддержку.


Я благодарен всем тем, кто ознакомился с рукописью книги и высказал замечания фактического и стилистического характера: Professor Simon Karlinsky, University of California, Berkeley, и Professor Gennady Barabtarlo, University of Missouri, Columbia, внимательно прочитавшим рукопись и щедро поделившимся со мной оригинальными идеями по литературным и историческим вопросам; Gilles Barbedette, Paris, Professor D. Barton Johnson, University of California, Santa Barbara, Professor Stephen Jan Parker, University of Kansas, Dr. Pekka Tammi, University of Helsinki, Dieter Zimmer, Hamburg, ознакомившимся с рукописью и изложившим свои замечания по всему ее содержанию; Dr. Chris Ackerley, University of Otago, Professor John Malmstad, Harvard, Professor Michael Millgate, University of Toronto, Associate Professor Michael Neill, University of Auckland, Professor Charles Remington, Yale, которые прочитали отдельные главы книги и высказали полезные для меня наблюдения; Frederic W. Hills, New York; моим редакторам в Принстоне — Robert Brown, Beth Gianfagna, Lois Nesbitt, Donald Yelton; и прежде всего — моей первой читательнице, Bronwen Nicholson. Я должен поблагодарить David Joel, который помог мне в работе с компьютером; перепечатавших текст Bronwyn Joel и еще раз — Bronwen Nicholson.

Список использованных сокращений

Все неопубликованные материалы, кроме записей интервью, проведенных автором, или полученных им писем, хранятся в Архиве Владимира Набокова. Все исключения отмечены особо. При цитировании обсуждаемых произведений Набокова страницы в примечаниях не указываются.


АВН — Архив Владимира Набокова, Монтрё.

Ада — Ада, или Радости страсти // Набоков В. Собрание сочинений американского периода. СПб.: Симпозиум, 1997. Т. 4.

ББ — Брайан Бойд.

ВДН — Владимир Дмитриевич Набоков (отец).

ВДН, Вр. прав. — Набоков В.Д. Временное правительство. Архив русской  революции (Берлин, 1922). М: Современник, 1991. Т. 1.

ВеН — Вера Набокова.

ВН (VN) — Владимир Набоков.

ВФ — Весна в Фиальте. Нью-Йорк, Издательство имени Чехова, 1956.

ВЧ — Возвращение Чорба. Рассказы // Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 1.

ГПБ — Российская национальная библиотека (Государственная публичная библиотека им. Салтыкова-Щедрина).

ГС — Глеб Струве.

Дар — Дар // Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 2000. Т 4.

ДБ — Другие берега // Набоков В. Другие берега. Нью-Йорк: Издательство имени Чехова, 1954.

ДН (DN)  — Дмитрий Набоков (сын).

ЕИН — Елена Ивановна Набокова (мать).

ЕС — Елена Сикорская, урожденная Набокова (сестра).

ЗЛ — Защита Лужина // Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 2. С. 306.

ЗШ — Зинаида Шаховская (см. также LCS).

ЗЭФ-1 — Неопубликованные заметки ВН для Эндрю Филда. 1973, 20 февраля, АВН.

ЗЭФ-2 — Неопубликованные заметки ВН для Эндрю Филда. 1973, 31 августа, АВН.

ИРЛИ — Институт русской литературы и искусства (Пушкинский Дом).

КДВ — Король, дама, валет // Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 2. С. 128.

КДН — Константин Дмитриевич Набоков (дядя).

Лолита — Лолита // Набоков В. Собрание сочинений американского периода. СПб.: Симпозиум, 1997. Т. 2. С. 11.

Машенька — Машенька // Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 2. С. 42.

НГ — Николай Гоголь // Набоков В. Собрание сочинений американского периода. СПб.: Симпозиум, 1997. Т. 1. С. 400.

НЖ — Новый журнал (Нью-Йорк).

НРС — Новое русское слово (газета).

ПВ — Прозрачные вещи // Набоков В. Собрание сочинений американского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 5. С. 8.

ПГ — Память, говори // Набоков В. Собрание сочинений американского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 5. С. 314.

Переписка — Переписка с сестрой. Анн Арбор: Ардис, 1985.

ПЖСН — Подлинная жизнь Себастьяна Найта // Набоков В. Собрание сочинений американского периода. СПб.: Симпозиум, 1997. Т. 1. С. 24.

ПЗ — Под знаком незаконнорожденных // Набоков В. Собрание сочинений американского периода. СПб.: Симпозиум, 1997. Т. 1.С. 192.

ПК — Приглашение на казнь // Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 2000. Т. 4. С. 44.

ПН — Последние новости (газета, Париж).

Подвиг — Подвиг // Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 2000. Т. 3. С. 94.

Пнин — Пнин // Набоков В. Собрание сочинений американского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 3. С. 8.

СА — Смотри на арлекинов! // Набоков В. Собрание сочинений американского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 5. С. 98.

СЗ — Современные записки (журнал, Париж).

Соглядатай — Соглядатай // Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 2000. Т. 3. С. 42.

СРП1 — Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 1.

СРП2 — Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 2.

СРП3 — Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 2000. Т. 3.

СРП4 — Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 2000. Т. 4.

СРП5 — Набоков В. Собрание сочинений русского периода. СПб.: Симпозиум, 2000. Т. 5.

ССН — Сергей Сергеевич Набоков (двоюродный брат).

Стихи — Набоков В. Стихи. Анн Арбор: Ардис, 1979.

ЦГАЛИ — Центральный государственный архив литературы и искусства.

ЦГИА — Центральный государственный исторический архив.

ЦГИАЛ — Центральный государственный исторический архив Ленинграда.


Ada — Ada or Ardor: A Family Chronicle. New York: McGraw-Hill, 1969.

Appel, AnL — Alfred Appel, Jr., ed. The Annotated Lolita. New York: McGraw-Hill, 1970.

Appel, NDC — Alfred Appel, Jr., Nabokov's Dark Cinema. New York: Oxford University Press, 1974.

Appel and Newman — Alfred Appel, Jr., and Charles Newman, eds. Triquarterly, 17 (Winter 1970), Nabokov special issue; repr. as Nabokov: Criticisms, Reminiscences, Translations and Tributes (New York: Simon and Schuster, 1970).

BS — Bend Sinister. 1947; repr. New York: Time, 1964.

CE — Conclusive Evidence. New York: Harper, 1951.

ColB — Bachmeteff Archive, Columbia University.

CornUA — Cornell University Archives.

CUA — Cambridge University Archives.

Defense — The Defense, trans. Michael Scammel with VN. New York: Putnam, 1964.

DS — Details of a Sunset and Other Stories, trans. DN with VN. New York: McGraw-Hill, 1976.

EO — Alexander Pushkin, Eugene Onegin, trans, and with commentary by VN. New York: Bollingen, 1964; rev. ed. Princeton: Princeton University Press, 1975.

EW — Edmund Wilson.

Field, Life — Andrew Field. Nabokov: His Life in Part. New York: Viking, 1977.

Field, VN — Andrew Field. VN: The Life and Work of Vladimir Nabokov. New York: Crown, 1986.

Ferrand and Jacques Nabokov — Ferrand and SSN. Les Nabokov. Montreuil, France: privately printed, 1982.

Gibian and Parker — George Gibian and Stephen Jan Parker, eds. The Achievement of Vladimir Nabokov. Ithaca: Cornell University Center for International Studies, 1984.

Glory — Glory. Trans. DN with VN. New York: McGraw-Hill, 1971.

Hoover — Hoover Institute, Stanford University.

IB — Invitation to a Beheading, trans. DN with VN. New York: Putnam, 1959.

KQK — King, Queen, Knave. Trans. DN with VN. New York: McGraw-Hill, 1968.

KW — Katharine White.

LATH — Look at the Harlequins! New York: McGraw-Hill, 1974.

LC — Library of Congress.

LCNA — Nabokov Archives, LC.

LCS — Shakhovskoy Archives, LC (см. также ЗШ).

Lects — Lectures on Literature, ed. Fredson Bowers. New York: Harcourt Brace Jovanovich/Bruccoli Clark, 1980.

LectsR — Lectures on Russian Literature, ed. Fredson Bowers. New York: Harcourt Brace Jovanovich/Bruccoli Clark, 1981.

Lolita — Lolita. New York: Putnam, 1958.

MUSSR — The Man from the USSR and Other Plays, trans. DN. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1984.

ND — Nabokov's Dozen. Garden City, N.Y.: Doubleday, 1957.

NWL — The Nabokov — Wilson Letters, ed. Simon Karlinsky. New York: Harper and Row, 1979.

NYRB — New York Review of Books.

PF  — Pale Fire. New York: Putnam, 1962.

PP — Poems and Problems. New York: McGraw-Hill, 1971.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Владимир Набоков: русские годы"

Книги похожие на "Владимир Набоков: русские годы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Брайан Бойд

Брайан Бойд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Брайан Бойд - Владимир Набоков: русские годы"

Отзывы читателей о книге "Владимир Набоков: русские годы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.