Ярослава Кузнецова - День цветения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "День цветения"
Описание и краткое содержание "День цветения" читать бесплатно онлайн.
Летери прошел к столу, уселся:
— Да батька прислал…ой… — углядел капитана, признал:- Ой, господин хороший, и ты здесь! А… — посмотрел на меня, в широко распахнутых глазах — нарастающая паника.
— Так с чем тебя батька-то прислал? — спросил я.
— Ну так… — пролепетал парнишка, — в смысле… господин Мельхиор… приехали…
Что?!.
Леди Агавра
Нет, все-таки я не понимаю, зачем тащить с собой такую толпу. Свита, конечно, необходима, но — в умеренных пределах. Впрочем, Мельхиор — не из тех, кто чем бы то ни было злоупотребляет без причины. Причина есть, просто я слишком тупа и не могу эту причину прокачать. Свежей информации у меня нет. У Мельхиора тоже ее нет, но он считает далеко вперед. И мне неспокойно. Почему Аманден не прислал гонца с известием о гибели Невела? Ждал, пока кончатся праздники? Не хотел нервировать дядюшку раньше времени, все равно ведь без Мельхиора похороны не состоятся… Не понимаю. А может, у него возникли проблемы с кальсаберитом, и он хотел сперва разобраться с делами, чтобы иметь, что доложить Мельхиору… И что, он думает, старая змеюка этого не просчитает?
Надеюсь, у Ведущего моего с головой все в порядке и отчет готов. С Гравеном у нас сложилось отлично, но, к сожалению, Аманден тут ни при чем… Хотя, черт побери, первый разговор провел именно он, на той злополучной охоте. Ох уж мне этот Невел! Всю жизнь только пакостил, портил все, что мог, и даже смертью своей ухитрился нагадить. Ладно. Зароем его и забудем.
Но почему гонец из Треверргара не приехал хотя бы сразу после праздников? Хотя бы через неделю после праздников — почему? Конечно, он мог ехать, не особо торопясь привезти печальную весть, а мы свернули на рандеву с хватами, которых Мельхиор вызвал из Генета… Да, скорее всего так. И, скорее всего, там у них, в Треверргаре, что-то произошло. И Мельхиор решил, что произошло нечто определенное. Отсутствия информации оказалось для него достаточно, чтобы уверенно построить расклад. Иначе за хватами он бы не послал…
Ну, вот уже и Треверргар. Сейчас все и выяснится. Стража с надвратной узнала карету Мельхиора. Мы подъехали к уже открытым воротам.
Встретил нас Ровенгур, управляющий, весь какой-то помятый и перепуганный. Он явно хотел что-то сказать, но слова не шли. Вот и покачивался — к нам и назад. Рядом стоял бледный Рейгред с лихорадочно блестящими глазами, и тоже молчал, только немо шевелил губами. Какие-то слуги, откровенно в ужасе.
Что тут у вас делается?! Где все, тысяча чертей? Где Аманден?! Что с ним, заболел?.. Ладален, Майберт, Улендир где, дьявол меня разорви?!.
Эрвел. Шел к нам по двору, чуть пошатываясь. Пьян? Нет, скорее — измотан до предела. Слабо улыбнулся:
— О. Дед приехал. Привет, дед.
Повисла пауза. Тут не просто что-то случилось. Тут случилось что-то, что мой разум просто отказывается воспринять…
Из кареты раздался спокойный, как всегда, голос старой змеюки:
— И это — все?
— Почти, — ответил Эрвел беспечно. — Еще Альсарена, Кресталена и Канела. Ну, и Улендировы девчонки. А остальные — на леднике.
Илен Палахар, дознаватель
"…В подведение итога возвращаюсь к гироту, которого Мельхиор Треверр пощадил во время резни. Гирот осознанно пошел на риск потерять лицо, так как имел в резерве преемника Права (ребенка — своего или чужого, сюда же укладываются двадцать пять лет бездействия). В результате означенный гирот, вероятно из сам-ближних, был отпущен мстителем вместе с остальными Неуспокоенными."
Я посмотрел на листы, испещренные крючками и загогулинами. Зачем я шифрую свои записи? Чтобы преступник, если ему вдруг привалит удача выкрасть их, не смог бы проследить за хитросплетениями моих размышлений? Забавно, но еще ни один из моих оппонентов, ни разу не покушался на сие литературное наследие. Неужели им это не интересно? Обидно, господа преступники, такое невнимание, и вроде не чужие мы с вами люди…
Увы тебе, Илен Палахар. Это дело ты, любезный, раскрыть не смог. И не оправдывайся, что, мол, раскрыл наполовину, что, мол, место виновного не пустует… Главный убийца на свободе, уходит к перевалу, и не один, а с заложником. А другого, того, кто как кукушка подложил свое яйцо в чужое гнездо, без клещей ты взять не в состоянии. Сторожевые псы ходят сворой, а против своры ты, дорогуша, мало что сможешь предпринять. Разве что крикнуть погромче, прежде чем тебя загрызут.
Нет, уважаемые дамы и господа, законопослушные и закон преступающие, Илен Палахар официально объявляет, что не пойдет в одиночку рубиться с ощетиненной сворой. Илен Палахар пойдет в отставку, на заслуженный отдых. Старой кочерыжке больше нечего делать в Королевской Страже. Сработалась старая кочерыжка. Завяла, пожелтела и сморщилась.
По коридору прокатился гомон, зашаркали, затопали чьи-то сапоги. Я отложил перо, чтобы не капнуть на бумаги. Возбужденный голос управляюшего на мгновение поднялся над нарастающим шумом: "Хозяйские покои… откупорить трубы… камин протопить… вскрывайте верхние этажи…"
— Что там за суета, поди узнай, — велел я секретарю.
Тот вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь.
Наследник крови, кто бы мог подумать! Помнится, было у меня дело о кровной мести, двадцать с гаком лет назад… Убийство скромного торговца рыбой в городке близ границы с Талорилой, где я служил расследователем при тамошнем гарнизоне. Тоже, между прочим, гиротские семейные разбирательства. И ведь тогда я довольно легко распутал все концы… не иначе, как по молодости и недостатку опыта.
Вернулся взволнованный секретарь:
— Приехал господин Мельхиор Треверр и леди Агавра, с большим отрядом. Говорят, сотни полторы. Часть уже внизу, в холле, я видел, — он понизил голос, — Господин Палахар, это люди из тайной службы.
Наконец-то. Когда дом сгорел дотла, приехала пожарная команда.
— Господин Мельхиор никогда не мелочится. Что ж, надо собираться на доклад.
Я отпер железный сундучок, достал оттуда маленький кинжал-дагу и фарфоровый сосуд с притертой крышкой, позаимствованный мной из Ладаравы. На их место спрятал записи и снова запер сундучок. Секретарь спросил:
— Я должен сопровождать вас?
— Как всегда. Вдруг у господина Мельхиора возникнут вопросы непосредственно к тебе. Заодно понесешь банку с уликами.
В коридоре распоряжался господин Ровенгур. Для главы семейства готовили покои Амандена Треверра, а сейчас, на время, старик вместе с леди Агаврой заняли бывшую спальню покойных супругов Нурранов. Нас с секретарем впустили сразу же, без задержек.
Последний раз я видел господина Мельхиора Треверра лет пять назад, да и то издалека. С тех пор, на мой взгляд, он изменился мало — мумии медленно меняются. Только тогда он еще передвигался самостоятельно, с помощью двух палок, а теперь паралич приковал его к креслу.
— Рад вас видеть, господин Палахар, вы вовремя пришли. Я намеревался послать за вами. Введите нас с госпожой Агаврой в курс дела.
Мне пододвинули кресло, я сел напротив и принялся излагать все события по порядку. Только голые факты, жесткое действие и хронологию, без долгих путанных разъяснений, с какой целью я или кто-то другой повели себя так, а не иначе, чем при этом руководствовались, и почему оно не сработало.
Мельхиор Треверр не нуждался в разъяснениях. Ни наши метания, ни странные выходки преступника загадками для него не являлись. Он попросил уточнений только дважды — первый раз, когда я рассказывал про Мотылька, и второй, когда речь зашла о драконе. Оба раза он расспрашивал не о людях.
Окончив доклад, я положил на стол дагу и сделал знак секретарю. Тот выставил перед стариком фарфоровую банку.
— Здесь обрывки залитой ядом ткани. Хороший врач или аптекарь в Генете, я уверен, сумеет обнаружить отраву и определить ее.
Мельхиор Треверр кивнул.
— Вы хорошо поработали, господин Палахар. Позвольте вас поблагодарить.
— Я исполнял свой долг, господин Треверр.
Банка стояла на столе между нами. Что ж, господин Треверр, теперь ваш ход. У нас с вами два преступника — одного не засадишь, другого голыми руками не возьмешь. Я прекрасно осознаю, что мои доказательства весьма спорны и обвинение может не состояться, даже если за спиной у убийцы не маячил бы Первосвященник и вся его черно-белая свора. Но если вы поддержите меня, господин Треверр, я сделаю все возможное, чтобы вывести кальсаберита на чистую воду. Вы вызвали хватов, а среди них наверняка есть мастера, или, как их называют святые отцы, "искатели истины". Признание у нас будет, а дальше… Мне терять нечего, я одинок, жизнь свою, по большому счету, уже прожил, и даже умудрился измараться не так, чтобы уж слишком. Я бы взялся за это дело, господин Треверр. Не для скандала и не для ублажения собственных амбиций. И я не собираюсь говорить с трибун пафосных речей и срывать с кальсаберитов лицемерные маски, хоть давно пора это сделать. Просто я — слуга закона, господин Треверр. Не более, но и не менее того.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "День цветения"
Книги похожие на "День цветения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ярослава Кузнецова - День цветения"
Отзывы читателей о книге "День цветения", комментарии и мнения людей о произведении.