Майк Резник - По следу единорога(полная версия)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "По следу единорога(полная версия)"
Описание и краткое содержание "По следу единорога(полная версия)" читать бесплатно онлайн.
— Но мне было сказано зайти сюда, — возразил Мэллори. Странный печально покачал головой:
— Уже сам факт, что вы ее ищете, означает, что ее здесь нет. Разве вас не спрашивали, разыскивается ли она кем-нибудь?
— Я думал, они имеют в виду полицию.
— Они имеют в виду кого-нибудь. Мы Невостребованные Люди.
— А кто такие Невостребованные Люди?
— Люди, ставшие бесполезными или с самого начала не (,%"h(% смысла жизни. — Странный помолчал. — Лично я — пресловутый Лишний Человек, о котором вы так много слыхали. — Он вздохнул. — В школе мои учителя никак не могли сосредоточиться на преподавании. Стоило им заговорить, как они начинали глазеть на меня и забывали, о чем говорили. Когда я пытался устроиться на работу, происходило то же самое: где-то посреди собеседования менеджер по персоналу умолкал на полуслове и таращился на меня. Если сыграть в бейсбол собиралось девятнадцать человек, или двадцать три — в футбол, или одиннадцать — в баскетбол, я всегда оказывался лишним. Дошло до того, что никто не хотел, чтобы я находился поблизости, вот так меня и занесло сюда.
— Сожалею, — сказал Мэллори.
— Со временем к этому привыкаешь.
— Некоторые из присутствующих выглядят вполне нормальными, — заметил детектив, окинув комнату взглядом. — Почему же они здесь?
— Каждый по собственной причине.
— Возьмем, к примеру, его. — Мэллори указал на атлетически сложенного юношу, сидевшего на диване, механически подбрасывая бейсбольный мячик и хватая его левой рукой, одетой в бейсбольную перчатку. — Он выглядит вполне достойно. Что же он здесь делает?
Странный выудил из кармана стопку маленьких разноцветных карточек, перелистал их и, найдя нужную, протянул детективу:
— Это он. Джейсон Макги.
— Смахивает на бейсбольную карточку, — прокомментировал Мэллори. — Вроде тех, что вкладывают в упаковку жевательной резинки.
— Так и есть.
— Значит, его перевели в третьеразрядную команду. Такое случается то и дело. Разве это переводит его в разряд Невостребованных Людей?
— А вы прочтите, что написано на обороте, — посоветовал Странный.
— Джейсон Макги, — зачитал Мэллори, перевернув карточку. — Сыграно сезонов: три. Отбито: ноль. Попадания: ноль. Пробежки: ноль. Ошибки: ноль. — Он поднял глаза. — Три года, и ни разу не вышел на поле?!
— Совершенно верно.
— Как такое могло случиться?
— А вы прочтите, какое у него было место, — предложил Странный.
— Место: пятый базовый, — снова поглядев на карточку, прочел Мэллори и вернул ее Странному. — Черт возьми, кто такой пятый базовый?!
— Я, — подал голос Макги, подняв глаза на детектива. — Я был единственным пятым базовым во всем распроклятом мире, а мне ни разу не дали показать, на что я способен.
— Наверное, потому, что баз всего четыре, — предположил детектив.
— Но если б их было пять, я был бы величайшим игроком в мире! — страстно проговорил Макги. — Я был в команде три a%'.- подряд, а потом меня исключили. Пару сезонов помыкался в мелких командах, скатился даже до Мексиканской лиги. — Он поглядел на Мэллори страдальческим взором. — Шесть лет в профессионалах и ни разу не вступил в игру! Все тренировки коту под хвост! — Он горестно тряхнул волосами. — Столько надежд и мечтаний пошло прахом!
— И в конце концов вас занесло сюда? — спросил Мэллори.
— Верно, — кивнул Макги.
— И давно вы здесь?
— Толком не знаю. Здесь как-то теряешь счет времени.
— А почему бы вам не уйти?
— Да кому же нужен пятый базовый?
— Но ведь должны же вы уметь еще что-нибудь!
— К чему утруждаться? — вздохнул Макги. — Если мне не дают делать то, что я умею по-настоящему хорошо, так зачем же тратить силы? — Он указал на мужчину за столом, занятого писаниной. — Вот кто должен вернуться в мир.
— А кто он?
— Сайбл Порфир, — сообщил Странный, а Макги снова начал подбрасывать мячик. — Писатель.
— А что он пишет?
— Детективы, вестерны и вообще что угодно. У него целая полка забита книгами, которые он написал.
— Я бы сказал, он вполне востребован, — заметил Мэллори. — Что ж он здесь делает?
— Создает труд всей своей жизни. Только тот никому не нужен.
— Великий Американский Роман? — догадался Мэллори.
— Не совсем. Он пишет всю книгу, все две тысячи страниц, не употребляя ни единой буквы И.
Мэллори с минуты поразмыслил над утверждением Странного, затем кивнул:
— Ага, понимаю, как нечто подобное оказалось в хвосте списка востребованных вещей.
— А вместе с ним и писатель, — сочувственно добавил Странный. — Поскольку он абсолютно одержим этой идеей, ни один из его редакторов больше не желает с ним разговаривать. Потому-то он и здесь.
— И давно он работает над книгой? — поинтересовался Мэллори.
— Уже шесть лет.
Внезапно Сайбл Порфир застонал и разорвал только что исписанный листок в клочья.
— Наверное, по недосмотру употребил И, — растолковал Странный. — Вот так он рвет до пятидесяти страниц в день.
— Ему это просто не удастся, — сказал Мэллори.
— Наверное, — согласился Странный.
— Он публикуется под своей фамилией?
— Конечно. Это ведь труд всей его жизни.
— В слове "Порфир" есть И. Он срежется еще до того, как читатель откроет первую страницу.
Ошарашенный Странный широко распахнул глаза.
— Только не говорите об этом ему! — лихорадочно зашептал он. — От потрясения он может тронуться умом!
— По-моему, он и без того тронутый, — сухо возразил Мэллори.
— Ну пожалуйста! Вы даже не представляете, каково быть Невостребованным Человеком. Не осложняйте ему жизнь еще больше!
— Я вовсе не собирался упоминать об этом при нем, — заверил детектив. — Я всего лишь ищу свою знакомую.
— Ну, ее здесь нет. Можете подняться на третий этаж и посмотреть в резервуаре.
— В каком резервуаре?
— Это место хранения потерянных особ.
— Дайте-ка минуточку, мне надо освоиться с этой мыслью, — сдвинул брови Мэллори. — Вы хотите сказать, что на третьем этаже находится толпа потерявшихся людей?
— Это ведь Бюро потерянных особ, не так ли?
— Там, откуда я прибыл. Бюро потерянных особ разыскивает потерявшихся.
— Что за странная идея! — заметил Странный. — Здесь Бюро собирает их и держит в хранилище, пока их не востребуют. Если ваша знакомая здесь, она почти наверняка в резервуаре.
— Тогда мне лучше пойти проверить, — сказал Мэллори. — Спасибо за помощь.
В ответ Странный кивнул, а Мэллори прошел через кабинет обратно. Вернувшись в коридор, дождался лифта и поднялся на третий этаж. Едва переступив порог лифта, детектив оказался в запруженном народом холле, так что просто следовал за толпой, пока не добрался до резервуара, громадного хранилища, забитого сотнями человек — пьяных, плачущих, спящих, но по большей части совершенно сбитых с толку.
Доступ в хранилище преграждала длинная стойка, наводящая на мысль об аэропорте, только вместо табличек, сообщающих названия авиакомпаний, здешние таблички указывали, в какие очереди становиться разыскивающим потерявшихся, доставившим потерявшихся и самим потерявшимся.
Мэллори встал в нужную, а минуту спустя вдоль очереди начала расхаживать исключительно деловитая женщина в синей форме.
— Вы ищете потерявшуюся особу? — осведомилась она, добравшись до Мэллори.
— Совершенно верно, — подтвердил детектив.
— Имя потерянной стороны?
— На самом деле их даже двое. Виннифред Каррутерс и Эогиппус.
— Эогиппус, а дальше?
— Просто Эогиппус.
— Известно ли рассматриваемым особам, что они потерялись?
— Не понял.
— Некоторые люди предпочитают, чтобы их не нашли, — растолковала служащая, — и фактическим образом потерявшимися себя не считают. Грабители банков, например, или скрывающиеся супруги, или…
— Если они здесь, то, несомненно, хотят быть найдены, — /%`%!(+ Мэллори.
— Имеют ли Каррутерс и Эогиппус какие-либо предпочтения на предмет того, кем быть найденными?
— Да откуда мне знать, черт побери? — раздраженно бросил Мэллори.
— Я всего лишь выполняю свою работу, сэр, — строго проговорила служащая. — От меня требуют, чтобы я задавала эти вопросы.
— Что ж, это чертовски глупый вопрос!
— Не обязательно. Например, Виннифред Каррутерс может желать быть найденной вами, но может крайне воспротивиться возможности быть найденной мужем.
— Они оба хотят быть найденными мной, — заявил Мэллори.
— Тогда мне нужно знать ваше имя, сэр.
— Мэллори, Джон Дж. Мэллори.
— Хорошо, мистер Мэллори. Подождите, пожалуйста, здесь, пока я выясню, что могу для вас сделать.
Она продолжила опрос людей в очереди. Покончив с этим, она наконец подошла к резервуару и начала по переговорному устройству выкликать имена. Полдюжины человек вышло из глубин резервуара, чтобы воссоединиться с людьми, разыскивающими их, но Виннифред и Эогиппуса среди них не оказалось.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "По следу единорога(полная версия)"
Книги похожие на "По следу единорога(полная версия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майк Резник - По следу единорога(полная версия)"
Отзывы читателей о книге "По следу единорога(полная версия)", комментарии и мнения людей о произведении.