» » » » Тамара Леджен - Наследница в его постели


Авторские права

Тамара Леджен - Наследница в его постели

Здесь можно скачать бесплатно "Тамара Леджен - Наследница в его постели" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тамара Леджен - Наследница в его постели
Рейтинг:
Название:
Наследница в его постели
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2010
ISBN:
ISBN 978-5-17-066948-6, 978-5-271-28046-7, 978-5-226-02313-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наследница в его постели"

Описание и краткое содержание "Наследница в его постели" читать бесплатно онлайн.



Юная леди Виола Гэмбол была готова на все, чтобы, избежать брака с ненавистным ей человеком, – даже покинуть дом и сделаться служанкой в закрытом пансионе. Однако пансион оказался тайным притоном разврата, и раньше, чем бедняжка успела это понять, ее уже продали с аукциона.

Неужели она, как рабыня, будет принадлежать загадочному Джулиану Девайзу, который заплатил за нее огромные деньги? Виола вовсе не намерена с этим соглашаться. Девайз не получит ее ни добром, ни силой!

И только одно она не приняла в расчет – любовь уже захватила ее в плен, и остается лишь смириться с выбором собственного сердца.






Глядя на тисненые буквы на визитной карточке лорда Саймона, Джулиан ощутил тошноту.

– Он ей даже не нравился, – пробормотал он.

– Очевидно, она преодолела свою неприязнь.

Джулиан рухнул на скамью, служившую ему кроватью.

– Я убью его! Клянусь, я убью его!

– Возможно, это к лучшему, капитан, – заметил Хадсон. – Если миссис Девайз предпочитает быть любовницей его милости, а не вашей женой, нам будет лучше без нее.

Джулиан вздохнул.

– Вероятно, меня повесят, – мрачно сказал он. – Мистер Харман из Банка Англии дает показания против меня. И только Бог знает, что наговорила миссис Дин. Что ж, по крайней мере, с ним она будет иметь крышу над головой.

– Пойдемте, капитан, – участливо сказал Хадсон. – Ваша отдельная камера готова.

На следующий день по приезде леди Виолы и Корнелиуса леди Кэролайн проснулась с жуткой головной болью. Иначе говоря, в своем обычном скверном настроении, которое у нее было всегда после того, как накануне она напивалась в стельку.

Люси взбила подушки и помогла матери сесть.

– Ты помнишь, что было вчера вечером, мама? – мягко спросила она, когда слуги вышли.

– Нет, – отрезала леди Кэролайн, приподняв серебряную крышку блюда, поданного ей на завтрак. – А в чем дело? – Нахмурившись, она помешала еду ложкой. – Что это за гадость?

– Овсянка, мама, – ответила Люси. – Леди Виола говорит, что это очень полезно.

– Неужели? – насмешливо скривилась леди Кэролайн. – Достаточно и того, что мне приходится лизать башмаки леди Виолы, когда я с ней встречаюсь. Но будь я проклята, если стану, есть овсянку, когда ее здесь нет!

– Но леди Виола здесь, мама, – сообщила Люси. – Она приехала вчера вечером. Разве ты не помнишь? Она взяла на себя управление домом.

Леди Кэролайн потрясенно замерла.

– Она знает, что мы просрочили платежи за аренду? – взвизгнула она. – И приехала, чтобы выселить нас?

– Не думаю, мама, – покачала головой Люси. – Она хочет, чтобы мы, называли ее мисс Эндрюс.

– С какой стати? – поразилась леди Кэролайн. Люси беспомощно пожала плечами.

– Она говорит, что здесь инкогнито. Будто бы не хочет привлекать к себе внимание. Утверждает, что она твоя новая сиделка.

– Сиделка? Разве мне нужна сиделка? Я в полном порядке.

– Корнелиус сказал ее милости, что ты больна, – сообщила Люси. – Ему надо было как-то объяснить, почему мы не приехали в Лондон на сезон. Он был очень удивлен, когда леди Виола высказала намерение нанести нам визит.

– Почему он объявил больной меня? – Зачерпнув овсянку ложкой, леди Кэролайн хмуро уставилась на серую комковатую массу. – А не тебя? С твоей унылой физиономией из тебя получилась бы идеальная больная. Я терпеть не могу овсянку! Где леди Виола сейчас?

Люси с опаской выглянула в окно.

– Поехала кататься верхом с Корнелиусом. Слава Богу, конюх не позволил нам продать лошадей герцога.

Леди Кэролайн сморщила нос.

– Корнелиус? Он тоже здесь?

– Да, мама. Он сопровождал леди Виолу на ее пути из Лондона.

Леди Кэролайн ахнула.

– Они помолвлены? – требовательно спросила она. – О, Люси! Если бы Корнелиус мог заполучить такую жену, как леди Виола! – Не обращая внимания на головную боль, она откинула одеяло и вскочила с постели. Ее мозги завертелись, строя планы. – О, я знала, что его красота еще принесет плоды! Позови Брэмс! Помоги мне одеться! Скорее.

– Но, мама, – запротестовала Люси, – не забывай, что леди Виола считает тебя больной. И твое вчерашнее поведение, кажется, подтвердило это. Ты не должна вставать с постели.

Леди Кэролайн нахмурилась.

– Мое поведение? С моим поведением все в порядке, мисс Люси! Я старшая дочь графа Саутвуда. Мое поведение выше всяких похвал. И если Корнелиус не проморгает свой шанс с леди Виолой, я снова займу свое законное место в обществе. Я заставлю этих сучек пожалеть об их высокомерном обращении со мной. Вот увидишь! В этот момент дверь отворилась и в комнату вошла леди Виола, ослепительная в своей алой амазонке для верховой езды.

– Вы должны быть в постели, леди Кэролайн, – заявила она. – Доктор был предельно точен в своих указаниях. Вы очень больная женщина. Вы должны соблюдать постельный режим, есть простую пищу и не пить ничего, кроме воды и молока. Это единственный способ поправиться.

Леди Кэролайн растерянно заморгала.

– И насколько сильно я больна? – в ужасе спросила она.

– Не хотелось бы пугать вас, мадам, – любезно отозвалась Виола, препроводив ее назад, к кровати, – но вы можете умереть в любую минуту. Поэтому, сделайте одолжение, не вставайте с постели.

– Я не хочу умирать! – взвизгнула леди Кэролайн, вцепившись в руку Виолы.

– Я уверена, что ты не умрешь, мама, – поспешила заверить ее Люси.

– Нет, конечно, – сказала Виола, окинув взглядом поднос с завтраком. – При условии, что вы будете соблюдать режим, прописанный доктором. А вы даже не съели свою овсянку! – пожурила она. – Что за капризы, леди Кэролайн?

Леди Кэролайн выдавила улыбку и заставила себя проглотить ложку скользкой и холодной каши.

– Восхитительно, – произнесла она полузадушенным тоном. – Может, добавить немного патоки, леди Виола?

Виола приятно улыбнулась.

– Завтра, – пообещала она. – Если вы будете чувствовать себя лучше.

– Но я уже чувствую себя лучше, – жалобно сказала леди Кэролайн.

– Постарайтесь не разговаривать, дорогая, – отозвалась Виола. – Вы должны беречь силы. От этого зависит ваше выздоровление. – Пройдясь по комнате, она раздвинула шторы, впустив потоки яркого солнечного света. Леди Кэролайн вскрикнула от рези в глазах. – Какое прекрасное утро! – сказала Виола, направляясь к двери. – Чуть позже я вернусь, чтобы проведать вас, дорогая леди Кэролайн, и, если к тому времени вы не съедите всю свою овсянку, я очень рассержусь. Идемте, мисс Рэмплинг.

Люси нервно подпрыгнула.

– Да?

– Пора вам одеться, дорогая. Мы постараемся извлечь максимум из этого великолепного дня.

Люси озадаченно взглянула на свое платье.

– Но я одета, леди Виола.

– Нет, вы не одеты, – твердо сказала Виола. – Вы всего лишь прикрыты, а это не одно и то же. И не забывайте называть меня мисс Эндрюс, – добавила она. – Идемте. Ваша бедная матушка нуждается в отдыхе.

Ничто из скромного гардероба мисс Рэмплинг не избежало осуждения Виолы.

– Тряпье! – заявила она, просматривая платья Люси. – Когда вы в последний раз обновляли свой гардероб? Все выглядит так, словно вначале вымокло под дождем, а затем вывалялось в грязи. Я никогда в жизни не видела столько коричневого и серого.

Люси призвала на помощь все свое достоинство.

– Мне не нужна модная одежда, леди Виола. Я тихо живу в деревне и слишком стара, чтобы гоняться за модой.

– Никогда не поздно следовать моде, – возразила Виола. – Вам всего лишь тридцать. Мне самой стукнет столько же через девять лет, но вряд ли я превращусь в старуху.

– Видите ли, я законченная старая дева, – объяснила Люси. – Я никогда не выйду замуж. Поэтому, как вы понимаете, мне бессмысленно одеваться как молоденькой девушке на ярмарке невест.

Виола ужаснулась.

– Мы одеваемся не для мужчин, мисс Рэмплинг, – сурово сказала она. – Большинство мужчин не способны отличить одно платье от другого. Суть в том, чтобы всегда выглядеть наилучшим образом. Это не имеет никакого отношения к поиску мужа или возрасту. Так что ничего не поделаешь, мисс Рэмплйнг: придется вам приобрести новую одежду.

– Но мы не можем себе этого позволить, – возразила Люси с нотками отчаяния в голосе.

– Моя дорогая, вы не можете себе этого не позволить, – решительно сказала Виола. – Вы должны следить за своей внешностью. Вы внучка графа, а не посудомойка. Пойдемте ко мне в комнату. У меня полно модных журналов. Можете просмотреть их, пока я переоденусь.

Спустя минут двадцать из гардеробной появилась Виола, одетая в голубое платье, доставленное, надо полагать, прямо из Парижа. Надетое поверх полупрозрачной сорочки с высоким воротом, оно имело низкий квадратный вырез, рукава до локтей и юбку, прямую спереди и присборенную сзади. Талия располагалась ниже, чем диктовала мода. Виола приколола к декольте брошь, и крохотные бриллианты вспыхивали, отражая пламя камина с каждым ее вздохом.

– Это, – объявила Виола, присоединившись к Люси за рабочим столом, – идеальный утренний костюм для деревни. Благодаря коротким рукавам можно не беспокоиться о манжетах. Вы, моя дорогая, – продолжила она, пока Люси тщетно пыталась спрятать свои запачканные чернилами манжеты, – одарены стройной изящной фигурой. Это означает, что вы можете носить минимум одежды. Возможно, что-то вроде этого. Разве это не очаровательный ансамбль? – сказала Виола, указывая на модель в журнале.

Глаза Люси тревожно расширились. Дама на картинке казалась одетой в платье не из ткани, а из струек воды.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наследница в его постели"

Книги похожие на "Наследница в его постели" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тамара Леджен

Тамара Леджен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тамара Леджен - Наследница в его постели"

Отзывы читателей о книге "Наследница в его постели", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.