Вольфганг Хольбайн - Рыцарь Хаген

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рыцарь Хаген"
Описание и краткое содержание "Рыцарь Хаген" читать бесплатно онлайн.
Фантастический роман австрийского писателя В. Хольбайна — яркое, впечатляющее произведение, навеянное сказаниями германского средневекового эпоса и мифологии. Книга повествует о «временах минувших», но заставляет задуматься над вечными вопросами: добро и зло, сила и власть, любовь и коварство.
Автор романа высказывает мысль о том, что миром правит любовь и ее сила способна развеять миф о холодности богов. Существа из потустороннего мира тоже способны принести себя в жертву ради этого чувства.
— Идите теперь. Через час нас призовет Брунгильда, и мне предстоит еще многое обдумать.
Глава 10
Тронный зал выглядел сейчас иначе, чем утром, когда Хаген побывал здесь впервые. Мрачное помещение сияло роскошным глянцем, заставившим даже Тронье, всегда равнодушного к золоту и драгоценностям, на мгновение замереть. Но дело тут было не в золотом оружии, развешанном по стенам, не в украшенных каменьями панцирях стражниц, застывших возле трона, не в бархатных занавесях, покрывавших голые стены. Хагена поразила необычайная отчужденность всей этой роскоши, берущей начало из глубины тысячелетий. Вся комната была окутана дуновением темной, давно забытой магии.
Данкварт коснулся его плеча, и в это мгновение волшебство рассеялось. Щиты, копья и мечи на стенах снова стали обыкновенным оружием, хотя и очень дорогим, стражницы по обе стороны трона оказались нормальными женщинами. Но Хаген все равно знал, что ему ничего не померещилось. На миг он увидел истинную сущность Изенштейна.
— И Альберих тут! — удивился Данкварт.
Хаген изумился не меньше, заметив разговаривающего с Гунтером альба. Он не удивился бы, увидев здесь Зигфрида, — но Альберих!
Он подошел к Гунтеру, поздоровался и одарил карлика уничтожающим взглядом. Тот захихикал.
— Выглядишь ты не очень веселым, Хаген из Тронье, — пропищал он, — Что тебя тревожит? Ты должен быть доволен. Твой друг, — он кивнул на Гунтера, — совершил невозможное. С сегодняшнего дня он король не только Бургундии, но и Исландии.
— Хаген озабочен, — молвил Гунтер, — Мне кажется, он не очень доверяет твоему колдовству, Альберих. А его брат — тем более, — Губы его дрогнули, он с трудом подавил усмешку.
— Ты сомневаешься в моих способностях? — Альберих обиженно поджал губы. — Может, ты мне не доверяешь?
— Тебе — доверяю, — поспешил успокоить его Хаген.
Альберих вздохнул:
— Но не моему господину. Но можешь быть совершенно спокоен — даю слово, что каждый из вас живым покинет эту страну и невредимым возвратится в Вормс.
Хаген хотел ответить, но в этот момент прозвучал гонг.
Вошла Брунгильда, одетая по-королевски, со скипетром, мечом и короной, в роскошной, украшенной драгоценностями мантии. Дюжина валькирий составляла ее свиту. Высоко подняв голову, королева прошествовала к трону и опустилась на него; эскорт выстроился вокруг в почетном карауле. Хаген всей кожей ощущал враждебность, наполнившую тронный зал. Последним, вслед за стражницами, вошел Зигфрид.
Его появление затмило все: и роскошь убранства, и красоту парадного облачения валькирий. Если бы Хаген не знал исхода поединка, одного лишь сияния рукояти Бальмунга на поясе Ксантенца хватило, чтобы дать понять, кто здесь был истинным победителем.
Вероятно, Зигфрид почувствовал пристальный взгляд Хагена: проходя мимо, он на секунду остановился и посмотрел на него. И хоть лицо Ксантенца сохраняло полную бесстрастность, глаза его полыхнули гневом. Но затем он вдруг улыбнулся и прошествовал дальше, остановившись в шаге от трона Брунгильды.
Королева подняла руку, ропот в зале умолк. Хаген заметил, что двигала она только правой рукой, левая неподвижно лежала на подлокотнике.
— Гунтер Бургундский! — возгласила Брунгильда. — Подойди.
Размеренным шагом Гунтер приблизился к трону и слегка склонил голову.
— Ты явился к моему двору, — продолжала валькирия, — чтобы по древним законам добиться моей руки. Ты предстал перед испытаниями, назначенными богами, и с честью выдержал их. Назови теперь свою волю. Моя жизнь и корона принадлежат тебе.
Гунтер шагнул вперед, взглянул в лицо Брунгильды и опустился на одно колено, губами прикоснувшись к подолу ее мантии. Затем встал, подошел к трону сбоку — так, что Зигфрид был вынужден посторониться, — и схватил ее здоровую руку.
— Моя королева! С тех пор как я впервые услышал о твоей красоте и славных подвигах, сердце мое воспылало любовью. А когда я впервые тебя увидел, понял, что не смогу без тебя жить.
Лицо Брунгильды оставалось каменным. Взгляд был устремлен вдаль, мимо Гунтера.
— Но теперь желание моего сердца исполнилось, — продолжал Гунтер, — Брунгильда, королева Изенштейна, — моя, — Он возвысил голос: — Завтра, как только взойдет солнце, мы отправимся в Вормс, чтобы от красоты королевы засияла моя крепость.
— Уже… завтра? — вырвалось у валькирии. Маска королевской неприступности рассеялась.
— Завтра, — Тон Гунтера не допускал возражений. Он отвесил легкий поклон и коснулся левой рукой сердца, — Ты просила назвать мое желание, королева. Так вот что я решил: с первым лучом солнца мы поднимаем якорь, и, если боги и ветер будут к нам благосклонны, через десять дней мы достигнем Вормса. Ты можешь взять с собой двух спутниц, остальные останутся здесь — они больше тебе не понадобятся.
— Прости, Гунтер, — вмешался Зигфрид, — но Брунгильда ранена.
Подчеркнуто медленно король повернулся, смерив нибелунга долгим презрительным взглядом. Затем он усмехнулся:
— Я знаю, Зигфрид Ксантенский. Но у нас в Вормсе хорошие врачи, и, чем раньше мы сможем воспользоваться их помощью, тем лучше.
Брунгильда попыталась что-то ответить, губы ее шевельнулись, но она не произнесла ни звука. Требование Гунтера оказалось слишком неожиданным.
— Я могу понять твое удивление, моя королева, — в голосе Гунтера сквозила ирония, — и нежелание покидать землю предков. Но эта страна холода и бурь не подходит мне и моим друзьям. Да и тебе не пристало прозябать здесь в одиночестве. Мы отправимся к солнечным берегам Рейна, и мой народ будет почитать тебя своей королевой, — На мгновение он умолк, а затем обратился к окружившим их стражницам: — Вы слышали слова своей королевы. По вашим законам теперь я — повелитель Изенштейна. Ваш король.
Зигфрид нахмурился. Шагнув вперед, он пристально посмотрел на Гунтера. Грозный ропот прокатился по залу.
Гунтер терпеливо дождался, пока снова воцарится спокойствие.
— Слушайте мое решение! Этот замок, эта земля и ваши клинки отныне принадлежат мне, Гунтеру Бургундскому. Но Вормс далеко, и моя империя достаточно велика. Стены моей крепости надежны, у меня достанет воинов отразить любое вражеское нападение. Мои сокровищницы полны драгоценностей и золота — я ни в чем не нуждаюсь и не претендую на сокровища валькирий. Но самую ценную жемчужину, — он с улыбкой взглянул на Брунгильду, — я забираю с собой, все же остальное для меня ничего не значит. Посему воля моя такова: все, кто преданно служил Брунгильде, должны быть вознаграждены, — Он развел руками, — Эта крепость останется нетронутой. Никто не имеет права вступить на этот трон, когда Брунгильда покинет его, а вы, ее подданные, можете жить здесь сколько пожелаете. Землю и все владения распределите поровну между собой. Возьмите все золото и бриллианты и тоже поделите. Завтра, когда парус нашей ладьи исчезнет за горизонтом, ворота Изенштейна будут открыты для всех поклявшихся Брунгильде в верности.
Все взгляды устремились на валькирию. «Одно ее слово, — с содроганием подумал Хаген, — одно движение — и меня с Гунтером и Данквартом разорвут на куски».
Но Брунгильда безмолвствовала. Она словно только что очнулась от глубокого сна. Взгляд заволакивала пелена, в лице не было ни кровинки, губы посерели. Хаген сомневался, что она понимает слова Гунтера.
Наконец королева с усилием кивнула головой.
— Вы слышали волю Гунтера Бургундского, — сказала она. — Его желание… с этой минуты стало и моим желанием тоже. — Прикрыв на мгновение глаза, она поднялась с трона. — А теперь… идите.
Гунтер кивнул.
— Пусть во все замки и дома Исландии отправляются посланницы, чтобы огласить мою волю, — заявил он, — Сегодня же вечером, когда зайдет солнце, они должны выехать.
— Сегодня вечером! — прошептал Данкварт. — Если он доживет до вечера.
— Тихо! — зашипел Хаген.
Стражницы не шелохнулись, как будто никто из них и не слышал приказов Гунтера и Брунгильды. Их переполняла ненависть, которая, казалось, вот-вот выплеснется наружу. Одна из стражниц, обнажив меч, шагнула к Гунтеру, еще несколько девушек последовали ее примеру.
Но тут Брунгильда вмешалась:
— Остановитесь! Прошу вас, не навлекайте позора на эту крепость и на всех нас.
Краем глаза Хаген заметил, как Зигфрид схватился за рукоять Бальмунга. Не совсем было ясно, чью сторону занял бы Ксантенец, обнажив клинок. Кивнув брату, Хаген отстранил стоявшую перед ним стражницу и шагнул к Гунтеру. Данкварт встал рядом с братом.
— Уберите оружие, — строго повторила Брунгильда, — Я понимаю, что гнев ваш праведный, но было бы преступлением обнажить мечи против Гунтера и его подданных. Король бургундский одолел меня в честном поединке, и теперь он — ваш законный повелитель. Если вы нападете на него, значит, поднимете руку на меня. А теперь идите, оставьте нас одних. Мы сами создали законы, по которым он завоевал это право, — добавила она с горечью.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рыцарь Хаген"
Книги похожие на "Рыцарь Хаген" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вольфганг Хольбайн - Рыцарь Хаген"
Отзывы читателей о книге "Рыцарь Хаген", комментарии и мнения людей о произведении.