Вольфганг Хольбайн - Рыцарь Хаген

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рыцарь Хаген"
Описание и краткое содержание "Рыцарь Хаген" читать бесплатно онлайн.
Фантастический роман австрийского писателя В. Хольбайна — яркое, впечатляющее произведение, навеянное сказаниями германского средневекового эпоса и мифологии. Книга повествует о «временах минувших», но заставляет задуматься над вечными вопросами: добро и зло, сила и власть, любовь и коварство.
Автор романа высказывает мысль о том, что миром правит любовь и ее сила способна развеять миф о холодности богов. Существа из потустороннего мира тоже способны принести себя в жертву ради этого чувства.
— Выйди, Данкварт из Тронье, — молвила Брунгильда.
Краем глаза Хаген видел, как вздрогнул Данкварт, но уважение к особе королевских кровей пересилило гнев; он секунду помедлил, затем склонил голову и, пятясь, удалился. Одна из стражниц вышла вслед за ним, а другая, закрыв дверь, встала возле входа, скрестив руки на груди. Лицо женщины скрывала золотая полумаска, но Хаген видел, что от ее взгляда не ускользало ни одно его движение. А может, ни единая его мысль.
Брунгильда повернула голову:
— Тебя страшат мои воительницы? Если хочешь, я отошлю их.
Хаген покачал головой.
— Но их присутствие тебе мешает, — заявила королева. — Только что же именно? То, что они слышат каждое наше слово, или то, что под их броней скрыта обольстительная женская грудь? — Она насмешливо расхохоталась: — Прости меня, Хаген из Тронье. Я забыла, что женщины в твоей жизни играют столь же маленькую роль, как и мужчины в моей.
— Даже еще меньшую, моя королева, — возразил Хаген с легким поклоном, — Ведь женщин, встречающихся мне на пути, я не сопровождаю в Вальгаллу.
Брунгильда снова засмеялась, на этот раз не так громогласно, и подняла левую руку. Хаген услышал, как стражница позади него вышла из комнаты; они остались с Брунгильдой вдвоем.
— Странный ты человек, Хаген из Тронье, — заговорила Брунгильда, — Еще не увидев моего лица, ты называешь меня своей королевой, тем самым нанося мне оскорбление.
Хаген хотел возразить, но Брунгильда жестом перебила его:
— Не спорь, Хаген, это будет новым оскорблением.
Хаген потупил взгляд:
— Прости, моя королева.
Брунгильда слегка кивнула:
— Принимаю извинение, Хаген из Тронье. Подойди ближе — или ты предпочитаешь разговаривать с тенью?
И тут Хаген сообразил, что расположение окна и трона, факелов, дававших своеобразную игру тьмы и света, было вовсе не случайным. Лик Брунгильды скрывала не корона и не опущенное забрало шлема, а вуаль, состоящая из тысячи теней. И предложение заглянуть под эту вуаль должно было означать большую честь. Хаген был уверен, что Гунтеру таковой оказано не было.
Нерешительно он шагнул вперед. Пелена рассеялась, теперь он смог разглядеть лицо королевы. Красота Брунгильды не имела возраста — в отличие от юного очарования и нежности Кримхилд: высокого роста, стройная, с темными длинными волосами, зачесанными назад. Да, это была красота богини, но не юной девушки.
Позволив Хагену рассмотреть себя во всей красе, Брунгильда, пользуясь возможностью, с таким же нескрываемым любопытством уставилась на Тронье.
— Я много слышала о тебе и твоих подвигах, Хаген, — промолвила наконец королева. — И по рассказам предполагала, что ты чем-то очень похож на меня, — теперь вижу, что не ошибалась. Наверное, мы подошли бы друг другу. Жаль, что не ты, а этот болван Гунтер явился сюда пройти испытания. Кто знает, быть может, ты бы их и выдержал. — Она вздохнула, — Но ты изменил бы самому себе, захотев этого, так что придется мне убить Гунтера, как и всех его предшественников.
Хаген ошарашенно взглянул на нее. И это он слышит из уст женщины?
— Ты… ты, кажется, слишком уверена, что победишь Гунтера Бургундского…
— Уверена? — Брунгильда усмехнулась, — Я не уверена, Хаген. Я это знаю. Он не первый и не последний, явившийся сюда, с тем чтобы расстаться с жизнью. Вот если бы на его месте оказался ты…
— …или Зигфрид, — вставил Хаген.
Глаза Брунгильды потемнели, искорка подозрения мелькнула во взгляде.
— Не допускай ошибки, недооценивая Гунтера, — продолжал Хаген, — Меч его так же остер, как и мой.
— И все равно я убью его, — Брунгильда оставалась бесстрастной, — И это одна из причин, по которой я тебя позвала. Ты поклялся в верности Гунтеру Бургундскому. Но через несколько часов он погибнет от моей руки. Что тогда будешь делать ты, Хаген?
К такому вопросу Хаген не был готов — возможно, лишь потому, что до сих пор старался не думать об этом. Смерть Гунтера была чем-то совершенно нереальным.
— Я хочу знать, как мне вести себя с тобой, Хаген, — продолжала Брунгильда. — Ты правая рука и друг Гунтера, и ты ему верен. Я не хочу убивать тебя, когда от моей руки погибнет твой король.
Лицо Хагена окаменело.
— Ты не имеешь права так говорить. Гунтер явился сюда по доброй воле и сознает всю опасность, которая ему грозит.
— Это не ответ на мой вопрос.
— Я всегда встану на защиту Гунтера против любого, кто захочет посягнуть на его жизнь. От себя самого, правда, защитить его невозможно. Но ты его не убьешь.
Брунгильда кивнула:
— Такого ответа я и ожидала. — Она улыбнулась — Рада, что не разочаровалась в тебе, Хаген. — Она откинулась на спинку трона. — А теперь иди. Времени осталось немного, а еще предстоят кое-какие приготовления.
Глава 8
Зал испытаний представлял собой кратер вулкана, круглый, как котел, с черными отвесными стенами, в которых терпеливые руки выточили из камня ряды сидений. Было очень холодно, даже несмотря на удушливый жар, источаемый земными недрами. Законы природы сдавали здесь свои позиции, позволяя в этом месте одновременно существовать теплу и холоду.
Хагена снова охватило чувство, что он стоит на пороге в иной мир, в странную реальность, уже оторванную от его привычной действительности, но еще не принадлежавшую богам Асгарда. Вероятность, что ни один из них не переживет сегодняшнего дня, была велика, но мысль об этом его не пугала.
Раздался глухой, многократным эхом отозвавшийся вокруг звук гонга. У подножия кратера отворились ворота, столь искусно врезанные в каменную глыбу, что до этого момента Хаген их и не замечал.
— Вот оно, начинается! — прошептал Данкварт.
Возбуждение брата невольно передалось и Хагену.
Взгляд его скользнул по рядам каменных сидений, превращавших бездонный котел в огромный амфитеатр. Они с Данквартом стояли на самом краю кратера, по обе стороны расположились четыре стражницы. В золотых шлемах, с огромными круглыми щитами, на которые они опирались, воительницы были похожи скорее на статуи, чем на живых людей. Хагена удивило то, что стражниц в зале было относительно немного — не более двух дюжин.
Заметив пристальный взгляд Хагена, Данкварт расценил его по-своему.
— Я тоже не могу найти его, — заявил он, — Зигфрид заставляет себя долго ждать. Удивительно, особенно если учесть, что его друг собирается биться не на жизнь, а на смерть.
— Он… не придет, — уклончиво ответил Хаген.
Данкварт нахмурился:
— Откуда ты знаешь?
— От Гунтера. Зигфрид будет ждать нас на берегу. У корабля.
— У корабля?
Хаген испуганно взглянул на стражниц.
— Потише ты, — прошипел он, — Он отговорился перед Брунгильдой, заявив, что не хочет видеть, как женщина дерется с мечом в руках.
Данкварт посмотрел на него с недоверием.
— Во всяком случае, так он сказал Брунгильде, — продолжал Хаген, — Или, если уж быть совсем точным, это он передал Гунтеру.
— Но какова же истинная причина? — допытывался Данкварт.
Хаген перешел на шепот:
— Он присмотрит за судном. Возможно, нам придется сматываться отсюда со всей поспешностью.
Данкварт злобно фыркнул:
— Думаешь, они нападут на нас?
— Если победит Гунтер…
— Да ты сам в это не веришь!
Хаген лишь пожал плечами. Спорить с братом было бессмысленно. Но Данкварт не успокаивался:
— Что это за чепуха? Почему Зигфрид не явился?
Сигнал гонга избавил Хагена от необходимости отвечать. Из ворот в скале появилась фигура в красном с золотом плаще. Воин остановился возле огнедышащего жерла и поднял меч.
— Брунгильда! — Голос воительницы гулким эхом отозвался далеко вокруг, — Последняя из валькирий, повелительница Изенштейна и королева Исландии!
Хаген ожидал приветственных возгласов, восторженного гула — но ничего подобного не произошло. Напротив, благоговейная тишина воцарилась в каменном котле, когда в воротах появилась сама королева. Она была одета очень скромно: черная блестящая кольчуга, тонкая настолько, что словно шелковая повторяла ее формы, такие же шаровары и высокие черные сапоги. В руке Брунгильда держала простой круглый щит, а на поясе висел на удивление изящный меч. Единственным символом королевского достоинства служил массивный, причудливой формы золотой шлем, украшенный орлиными крыльями.
— Смотри, Гунтер! — прошептал Данкварт.
Хаген тоже заметил вторую фигуру, вслед за Брунгильдой появившуюся в воротах. Облачение воина служило весьма искусной маскировкой: в самом деле, заподозрить, что это не Гунтер, было сложно. Зигфрид — переодетый Гунтером — остановился в воротах. Брунгильда повернулась, нетерпеливым жестом приглашая его подойти ближе.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рыцарь Хаген"
Книги похожие на "Рыцарь Хаген" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вольфганг Хольбайн - Рыцарь Хаген"
Отзывы читателей о книге "Рыцарь Хаген", комментарии и мнения людей о произведении.