» » » » Кейт Ноубл - Легкомысленное пари


Авторские права

Кейт Ноубл - Легкомысленное пари

Здесь можно скачать бесплатно "Кейт Ноубл - Легкомысленное пари" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кейт Ноубл - Легкомысленное пари
Рейтинг:
Название:
Легкомысленное пари
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-066946-2, 978-5-271-28045-0, 978-5-226-02445-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Легкомысленное пари"

Описание и краткое содержание "Легкомысленное пари" читать бесплатно онлайн.



Филиппа Беннинг — первая красавица лондонской «ярмарки невест» — не признает соперниц. И поэтому когда одна из знакомых заключает с ней пари, кто скорее сумеет влюбить в себя некоего джентльмена, Филиппа легкомысленно назначает ему свидание.

Эта нелепая выходка приводит к неожиданному результату — Филиппа встречается с самым загадочным человеком Англии, тайным агентом по прозвищу Сизый Ворон. В минуту опасности они вынуждены объединиться и вместе начать охоту за шпионом, скрывающимся в столичном свете.

Но сближает их не только риск, но и страсть, которой они не должны поддаваться…






Его рука чуть смелее обняла ее спину — все в полном соответствии с этикетом.

— В прошлый наш танец я чувствовал себя более окрыленным и обнадеженным… — Он с досадой провел рукой по ее спине, теперь закрытой платьем.

— В самом деле? Возможно, вам не подходит ритм вальса? — отвечала она, незаметно оглядывая гостей. Когда же, наконец, появится этот Уорт?

— С вами любой танец прекрасен, — заверил Бротон. — Но я полагаю, мы могли бы найти способ сделать этот вечер более приятным…

— Более приятным? Но здесь все устроено на самом высшем уровне.

Она продолжала думать об Уорте. А что, если его задержали при входе? Леди Уитфорд успела сделать свое приглашение лишь в устной форме. Возможно, она не побеспокоилась о том, чтобы предупредить мажордома?

— В этом доме должен быть какой-нибудь незанятый уголок, который ждет, не дождется, только нас… — шептал ей на ухо Бротон.

— Сэр… — начала Филиппа, и щеки ее окрасил самый деликатный и приятный румянец.

— Пожалуйста, называй меня Филипп, — прервал он ее. Его имя — Филипп? Она помедлила, чтобы переварить эту новость, а затем продолжила без запинки:

— Филипп, а вам не кажется, что могут заметить наше исчезновение? Что о нас подумают, если мы пропадем одновременно?

— У Филдстонов вы не были такой занудой. И никто тогда не заметил нашего отсутствия, а уж здесь-то, в такой суете… Мы спокойно можем выкроить для себя каких-нибудь пятнадцать минут. — Его нежное дыхание шевелило завитки на ее виске.

Но Филиппа не была настроена покидать зал, не увидев Уорта. И маркиз приглашал ее не на партию в вист или шахматы, тут еще надо было очень хорошо подумать… Вероятно, ему передалась ее холодность, потому что хищная улыбка на его лице увяла за холодным фасадом.

— Итак, вам уже наскучила наша маленькая игра? Признаться, я ожидал от вас большего.

Филиппа подняла бровь:

— Пятнадцать минут?

— Это все, о чем я вас прошу. Нам будет достаточно этих пятнадцати минут, — уверял ее Бротон, и в этот момент музыка закончилась.

— Вам нужны минуты, а мне — часы! — отвечала она с усмешкой, не отрывая от него глаз. Ей было приятно сознавать, что они стали такими темно-синими от переполнявшего его желания.

— Миссис Беннинг… — продолжил он, уводя ее с паркета.

— Просто Филиппа, — улыбнулась она.

— Филиппа, в конце той недели лорд Гемпшир устраивает свои знаменитые бега. Вы собираетесь на них присутствовать?

— Конечно, — отвечала она, слушая его одним ухом и пожирая глазами толпу в надежде отыскать Уорта. — Это так приятно — выбраться наконец из города.

— Разумеется. — Бротон приблизился к ней на шаг и понизил голос: — Там у нас как раз будут часы… мы будем предоставлены сами себе, будем делать то, что захотим.

— Хм… — последовал невразумительный ответ. Филиппа улыбалась, как кошка, вволю наглотавшаяся сливок. — Да, вероятно, там будет такая возможность… А почему бы вам просто не пригласить меня к себе на чай?

— Какой-то чай? — Бротон вздернул бровь так, что она вот-вот могла сломаться. — И вам не будет скучно? И вы Действительно рискнули бы прибыть ко мне?

— Но, Филипп, о каком риске вы говорите? Неужели вам никогда не приходилось приглашать леди на чай? Мы не кусаемся, хотя… кто знает?

Твердо решив закончить на этом, она сделала ловкий реверанс и удалилась. Бротон остался стоять в полном смятении чувств.

Филиппа была довольна собой — маркиз у нее на крючке. Больше ей не надо мучиться и что-то изобретать — пусть он делает следующий шаг. Но она зашла слишком далеко в своей игре, он может решить, что она готова к последнему шагу…

Эта мысль заставила ее слегка занервничать. Встряхнув головой, Филиппа попыталась выбросить ее из головы и направилась в дамскую гостиную, чтобы слегка освежить лицо перед тем, как начать обыскивать каждый угол и закуток, где может застрять этот противный, невыносимый, небрежный и необязательный мистер Уорт!

— Умоляю, скажите, что эта противная мина, которую вы несете сейчас на вашем лице, предназначена кому угодно, только не мне!

Это был Маркус Уорт.

Но только не тот, к которому она привыкла… При виде этого Маркуса она остолбенела, а он занервничал, стал дергать свои бакенбарды, решив, что с ними опять что-то не так. Однако она быстро пришла в себя и вновь обрела королевское величие.

— Вы позволили себе опоздать, это недопустимо! — решила она начать разнос с самого главного.

— Да нет же, это вы опоздали. Я наблюдал за вашим появлением с высоты лестницы. Но не мог сразу подойти к вам, мне нужно было ознакомиться с расположением дома и его обитателей. А потом я снова увидел вас с балкона над бальным залом, но вы уже были заняты с леди Джейн и мисс Де Реджис, да еще явился этот маркиз, смотревший на вас, как охотник, загнавший львицу… Но, кажется, в итоге львица загнала его.

— О, вы наблюдательны… Впрочем, это у вас профессиональное…

Он был готов восхищаться ее способностью дрессировать мужчин. Этого маркиза, например. Хотя, что в нем есть, в этом маркизе? Что заставляет всех обмирать при виде его?

— Мистер Уорт, — нарушила Филиппа ход его мыслей, — я больше не в состоянии сдерживаться. Скажите на милость, что такое вы сотворили у себя на голове? — Она вдруг рассмеялась.

Он трагически поднес руки к вискам.

— Насколько я понимаю, вы не одобряете всех моих усилий?..

Она вздохнула и огляделась по сторонам.

— С этим надо что-то делать. Здесь найдется какой-нибудь уголок?

— Я, кажется, знаю один, идемте, раз это для вас так важно.

Она поспешила за ним в нижний зал, а затем снова вверх по лестнице и за угол по коридору мимо разных дверей. Потом был еще один пролет, и, наконец, он открыл перед ней маленькую дверь в бельевую — длинную комнату с рядами стеллажей и ящиков вдоль стен и стойким запахом крахмала. Затворившись в ней, они оказались в смоляной черноте. Маркус водил руками по стене у двери, пока не нащупал свечу.

— Я высказал Марии ваши пожелания относительно моих бакенбард, — начал он. — И она велела моему брату одолжить мне его камердинера, чтобы тот отполировал меня как следует для вашей компании.

— Очень любезно с ее стороны, — сказала Филиппа, разглядывая его в желтом пламени свечи. — Однако…

То, что было раньше бесформенной гривой, усилиями камердинера Грэма превратилось в подобие смелой мужской прически в модном новогреческом стиле — убийственно короткая стрижка, волосы слегка приподняты и лихо зачесаны на виски и лоб. Мария решила, что такая прическа должна выделять его глаза и подчеркивать мужественные скулы. Однако взгляд Филиппы говорил, что его прическа изменилась не в лучшую сторону.

— Мне сказали, что это самый модный стиль на сегодня, — оправдывался Маркус. — И обратите внимание — мои бакенбарды совершенно ровные, как вы и просили.

— Просто сногсшибательно, — заметила Филиппа, расстегивая свою перчатку и подступая к нему ближе. — Единственное, что мне нравится, — это отсутствие очков.

— Мне сказали, что они все испортят. Это романтический стиль…

— Отлично. — Встав на цыпочки, Филиппа потянулась к его голове. Но Маркус откачнулся назад.

— Спокойно, это всего лишь моя рука, — сказала она и погрузила пальцы в его волосы.

Очень нежно она принялась укладывать его волосы к затылку, открывая лоб и виски, попутно пригладила злосчастные бакенбарды. Потом слегка отстранилась, оценивая результат своих скромных усилий. Ему показалось, что он видит какое-то новое выражение в ее прекрасных синих глазах, какую-то непонятную искру. Но она быстро отвернулась, натягивая перчатку.

— Осмелюсь доложить, теперь вы смотритесь роскошно, — констатировала она с улыбкой.

Маркус почувствовал, что ее рука задержалась на его груди; они оба застыли в каком-то мечтательном состоянии, но, заметив его пристальный взгляд, она, словно обжегшись, отдернула свою руку.

— Простите, — сказала Филиппа, чувствуя тепло, подбирающееся к ее щекам.

— Из всего этого я заключаю, что вам не слишком противны мои волосы. Особенно когда вы уложили их по своему вкусу.

— Мистер Уорт, уверяю вас, теперь найдется немало юных денди, которые будут копировать вашу укладку от Филиппы Беннинг.

— Вам и вправду нравится, как я теперь выгляжу?

— Вы смотритесь очень стильно, даже великолепно. Но к вам такому я еще не привыкла.

— Ничего, у вас еще будет время ко мне привыкнуть.

— Я рада, но давайте вернемся к нашей главной теме — банкету, — ответила Филиппа, расправляя плечи. — Нам еще столько предстоит обсудить… Скоро все потянутся в банкетный зал. Если чему-нибудь сегодня и суждено случиться, то это будет тогда и там. — Лицо ее пылало воодушевлением при мысли о важности их задачи. — Леди Уитфорд славится своим добрым и щедрым отношением к прислуге, — продолжала она, — и, значит, пробраться с черного хода преступнику вряд ли удастся. Я была сегодня предельно внимательна, но так и не обнаружила в доме ни одного незнакомого лица…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Легкомысленное пари"

Книги похожие на "Легкомысленное пари" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кейт Ноубл

Кейт Ноубл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кейт Ноубл - Легкомысленное пари"

Отзывы читателей о книге "Легкомысленное пари", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.