» » » » Кейт Ноубл - Легкомысленное пари


Авторские права

Кейт Ноубл - Легкомысленное пари

Здесь можно скачать бесплатно "Кейт Ноубл - Легкомысленное пари" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кейт Ноубл - Легкомысленное пари
Рейтинг:
Название:
Легкомысленное пари
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-066946-2, 978-5-271-28045-0, 978-5-226-02445-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Легкомысленное пари"

Описание и краткое содержание "Легкомысленное пари" читать бесплатно онлайн.



Филиппа Беннинг — первая красавица лондонской «ярмарки невест» — не признает соперниц. И поэтому когда одна из знакомых заключает с ней пари, кто скорее сумеет влюбить в себя некоего джентльмена, Филиппа легкомысленно назначает ему свидание.

Эта нелепая выходка приводит к неожиданному результату — Филиппа встречается с самым загадочным человеком Англии, тайным агентом по прозвищу Сизый Ворон. В минуту опасности они вынуждены объединиться и вместе начать охоту за шпионом, скрывающимся в столичном свете.

Но сближает их не только риск, но и страсть, которой они не должны поддаваться…






— Миссис Беннинг, — прервал ее Маркус, — благодарю вас, вы весьма объективны. Моя собственная проверка показала, что домашняя челядь крепко стоит на страже интересов своих хозяев. Пару дней назад я, было, попробовал внедриться в домашний штат, но этот сумасшедший шеф-повар не подпустил меня и на двадцать шагов. Сказал, что я покушаюсь на его рецепты.

Филиппа звонко рассмеялась:

— На Марселе держится весь банкет. Неудивительно, что он дал вам почувствовать свой темперамент. А в том, что он гений своего дела, вы сможете убедиться на ужине. Сегодня он подаст пирог, из которого вылетят живые голуби. Это будет необычайное зрелище.

— Допустим… — сказал Маркус, не слишком довольный тем, что она так активно захватывает руководство. — Но я настаиваю, чтобы в этот вечер выдержались как можно дальше от меня, да и вообще — не лезьте вы в это дело!

Филиппа постаралась сделать вид, что не чувствует себя задетой.

— Не глупите, сэр, вам придется хотя бы раз станцевать со мной, а возможно, и с другими юными леди… — улыбнулась она.

— Миссис Беннинг, у меня нет времени для танцев, я должен…

— Что вы должны? Что вы можете предпринять, когда сами ничего толком не знаете? За кем вы собираетесь гоняться? Вы просто должны быть начеку и вооружены…

Он удивленно взглянул на нее.

— Разве вы не захватили с собой пистолет или еще что-нибудь в этом роде? — спросила она, старательно ловя его взгляд.

— Разве может джентльмен позволить себе прийти вооруженным на банкет? — возразил он.

Филиппа на мгновение растерялась, но тут же пришла в себя.

— А вот я оказалась предусмотрительнее, — заявила она, доставая дамский однозарядный пистолет из складок своей пышной юбки.

— Вы сумасшедшая! — воскликнул Маркус, вырывая у нее оружие. Он проверил ствол — пистолет был заряжен. — Миссис Беннинг, что вы намеревались делать вот с этим?

— Я… я не знаю. Я подумала, вдруг пригодится, если вы заметите какой-то непорядок, — запинаясь, проговорила она. — Ну, если вы, например, схватите злодея… это будет такой геройский поступок. Разве не это цель вашей шпионской деятельности?

Маркус рассмеялся:

— В моем случае, шпионить — значит просто наблюдать. Ничего героического. И что за дикая идея — вытащить пистолет и палить из него в бальном зале! Так может пострадать кто-нибудь из гостей.

Филиппа вздохнула, согласившись с ним, и протянула руку за своим оружием.

— Прекрасно, я не стану им пользоваться.

Но Маркус, покачав головой, засунул пистолет себе за пояс.

— Вы нарушили линию своего костюма, — фыркнула она.

— Раз уж вы притащили его, пусть будет… на всякий случай, — усмехнулся он. — К вашему сведению, я тоже не совсем беззащитен. У меня припрятан кинжал. Однако я не думал, что он мне потребуется. Как вы правильно заметили, мои шансы поймать кого-нибудь в этот вечер невелики. Слишком большой пробел в информации.

Филиппа подула на завиток, упавший на глаза.

— Отлично. Но если ваша миссия состоит в том, чтобы выследить некий призрак убитого, то моя — поддержать вашу игру. Я должна обеспечить вам приглашение на следующий эксклюзивный вечер, чтобы вы и дальше могли гоняться за вашими призраками. И именно поэтому нам надо поскорей покинуть это уединенное местечко и вместе с другими парами занять место на паркете.

— Вы так любите танцевать?

— Мистер Уорт, как вы полагаете, зачем нормальные молодые люди добиваются приглашения на блестящие светские вечера?

— Хм…

— Чтобы веселиться и флиртовать, ухаживать за юными особами с прицелом на выгодную партию. А что это за гость, которого я сегодня привела? Он, то есть вы, прячется по углам, ни с кем не знакомится, его никто не видел. Миссис Уитфорд снесет мне голову и подаст ее своим гостям на блюде! Вы этого хотите? Или вы хотите, чтобы все узнали, что вы шпион, еще до моего бала Беннинг? Уж этого я не допущу!

— Умоляю вас, я все понял.

— Итак, мы идем в парадный зал и начинаем веселиться. Вы раздаете поклоны направо и налево и раскрываете свой рот для приветствий. А я заманиваю для вашего удовольствия лорда и леди Гемпшир или их дочь Сибил — прелестное юное создание. Но не слишком радуйтесь. Она уже помолвлена с лордом Плесси. У вас другая цель — вам нужно получить приглашение на знаменитые бега Гемпширов. Они состоятся в конце той недели, и, полагаю, в их пригласительном листе уже не так много места. Но я постараюсь… И, Бога ради, обращайтесь ко мне по имени — просто Филиппа. Пусть они думают, что вы приближенная персона моего круга, а не какой-нибудь несчастный попрошайка.

Он растерялся на мгновение: у него уже заранее рябило в глазах от предстоящей суеты. А потом внезапно шутовски выпрямился и отдал ей честь:

— Слушаюсь, сэр, то есть прекрасная леди! А когда же я буду делать то, зачем сюда пришел?

— Ах, — она небрежно махнула рукой, — возможно, в перерывах между флиртами. А теперь — кругом и алле!

— Минуточку, — сказал он, поворачивая ее лицом к себе. С озабоченным видом он стал изучать ее прическу.

— В моих волосах что-нибудь не так? — спросила она с беспокойством, воздевая руки к прическе.

Он осторожно опустил ее руки и, коснувшись пальцами ее виска, нежно потянул за один локон, но тот, как пружинка, вернулся на место…

— Хорошо, — сказал он, — я сделаю все, что вы скажете. Сейчас он наслаждался ее легким замешательством. Он знал, что не должен вести себя так — между ними должна сохраняться дистанция. Но это был его маленький реванш за недавнее унижение.

Наконец он надавил на ручку и, высунувшись за дверь, оглядел коридор.

— Ну, что там еще, зануда? — проворчала Филиппа, высовываясь следом за ним.

Однако возмущенная тирада замерла у нее на устах, потому что из-за спины Маркуса она увидела миссис Тоттендейл, плывущую по коридору с бокалами шампанского в руке и удивленным выражением лица.

Все трое замерли, безмолвно глядя друг на друга.

Тотти нашлась первой. Покачав головой, она посмотрела на свой полупустой бокал:

— Наверное, я сегодня выпила больше, чем нужно.

Глава 14


Филиппа была права: единственное, что ему оставалось в этот вечер, — зорко следить за всем, что происходит. С планировкой дома он уже ознакомился. Никто не показался ему подозрительным, хотя он и знал, что его противник — мастер в части переодеваний и маскировки.

Что еще ему оставалось, как не кружиться в танцах, следуя руководству миссис Беннинг?

Увидев в коридоре Тотти, Филиппа ухватилась за нее как за соломинку. Теперь приличия будут соблюдены. Со стороны это выглядит так, будто они находились все время в обществе Тотти.

Маркус повел обеих леди вниз по лестнице, туда, где, как он знал, располагалась галерея лорда Уитфорда. Но галерея не с живописными полотнами мастеров, а с образцами оружия. Лорд Уитфорд был энтузиастом во всем, что касалось оружейного мастерства. И в данный момент он как раз находился в своей галерее, с воодушевлением читая маленькую лекцию группе своих гостей.

— Этот старый мушкет с фитильным замком — гордость моей коллекции. Как видите, он имеет пружинный механизм в гнезде зарядки. Он родом из Китая — пятнадцатый век, не позднее. О, кого я вижу, миссис Тоттендейл, мистер Уорт, вам уже наскучило веселье в зале?

Мистер Уитфорд был жизнерадостным сангвиником, ростом чуть ниже среднего. Он несколько обиженно посмотрел на Маркуса как на серьезного оппонента по части роста, однако ноги сами понесли его к вошедшим. К счастью для его слушателей, которые теперь парами рассеялись по галерее, свободно изучая экспонаты в разных ее концах.

— Нет, там все чудесно, прекрасный бал, — учтиво отозвалась Филиппа. — А сколько еще сюрпризов нам приготовит этот ваш Марсель!

— Да-да, — подтвердил Маркус, когда Филиппа незаметно дернула его за рукав. — Мы просто захотели полюбоваться вашей коллекцией, пока… пока не успели нагулять аппетит.

На круглом лица Уитфорда появилось довольное выражение.

— Что ж, полюбуйтесь. Это самая лучшая из частных коллекций оружия в Англии, как сказал мне куратор Британского музея, когда приехал ко мне взглянуть на нее. Он даже просил у меня разрешения взять ее на временную экспозицию в музее, но я не собираюсь делать этого. Пока я жив, по крайней мере. Я хочу наслаждаться ею у себя дома. У каждого экспоната есть своя история, и я единственный, кто ее знает. Если я передам коллекцию Британскому музею, мне что, ходить туда на экскурсии?

При этом Уитфорд громко фыркнул, а Филиппа и Маркус подтвердили его правоту послушными улыбками.

— А вот эти вещи мне кажутся слишком новыми, чтобы иметь свою историю… — раздался голос Тотти с другой стороны галереи. Она рассматривала в монокль предметы, размещенные под стеклом на полированном столе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Легкомысленное пари"

Книги похожие на "Легкомысленное пари" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кейт Ноубл

Кейт Ноубл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кейт Ноубл - Легкомысленное пари"

Отзывы читателей о книге "Легкомысленное пари", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.