Юрий Гладченко - Джагарнак. Часть 1
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Джагарнак. Часть 1"
Описание и краткое содержание "Джагарнак. Часть 1" читать бесплатно онлайн.
Кто только не пытался привести человечество в «светлое будущее»: боги, герои, гении, политики…Не получилось. Теперь вот за это неблагодарное дело взялись «демоны» — джавангарды. Впрочем, речь пойдёт о людях…
Головорезы тоже не стали задерживаться в оскверненном святилище чревоугодия, а рассыпались по всем помещениям трактира, осмотрели каждый уголок, довершая разгром сего почтенного заведения, но их усилия были тщетны. Для тех, кто еще не понял, мы можем повторить: Чжарра исчез. Как? Куда? Не только вы хотели бы это знать. Но в книге жизни мы часто натыкаемся на вопросы, ответы на которые не всегда можно найти в этой же или в следующей главе. Но ведь терпение — добродетель? Будьте благоразумны, не торопитесь узнать все тайны сразу. Если кто и расстроился, не понимая, как Чжарра смог ускользнуть, так это была Джанелла. Во всяком случае, она громко и энергично произнесла несколько непечатных слов, не имевших на этот раз никакого отношения к магии. Освободившись от действия собственного заклятия, посланница таинственного Куурхана поспешила исчезнуть. Гости «Пьяной кошки» не успели ни возмутиться, ни испугаться, как все до единого бесцеремонные пришельцы уже вышли из трактира и скрылись в лабиринте улочек и переулков.
Некоторое (не слишком большое) время спустя о происшествии в трактире стало известно королю Талленгранду.
— Пятеро моих людей были свидетелями этого странного происшествия, но, как и распорядился господин хадакар, самостоятельных действий не предпринимали. Основной отряд вместе с колдунами опоздал совсем немного, но все же опоздал. Мы оцепили весь район, проверили каждый дом, но все без толку. Затем колдуны под личным руководством уважаемого господина хадакара, — начальник Тайной канцелярии кивнул в сторону хмурого Кано Аршада, — провели опрос свидетелей с использованием своих методов.
— Мы подвергли всех присутствовавших допросу с применением чар и получили подробное описание происшествия, — с готовностью продолжил рассказ господин хадакар. — У нас есть даже неплохие портреты всех… э… подозреваемых. Тут нам повезло: среди посетителей трактира оказался неплохой художник, который был рад помочь родной Тайной канцелярии.
— Что-то вы недоговариваете, господин Хватто, — Джанар Ферраст внимательно посмотрел на маленького жилистого человечка. — Почему в трактире и рядом с ним было полно ваших людей еще до получения приказа и описания внешности, гм, интересующего нас человека?
Начальник Тайной канцелярии вопросительно взглянул на правителя, дождался кивка головы и лишь потом ответил.
— Мы давно наблюдали за деятельностью одного странного типа, известного нам как Гаржун Ришшад. Он был посредником между пиратами так называемого Дикого берега и некоторыми торговцами. Убийства, сбыт награбленного, контрабанда, посредничество при выкупе, подлоги, фальшивые векселя — список его прегрешений довольно велик. Должен сказать, что это очень изворотливый малый, раз он до сих пор не познакомился с петлей. Как бы там ни было, в наше поле зрения он попал по другой причине. Тайная канцелярия не занимается столь банальными вещами и не обязана выполнять работу другого ведомства. Мы заподозрили, что Гаржун Ришшад — агент иностранной разведки. За ним была установлена слежка, но результаты были получены довольно странные. Да, очень странные.
Господин Хватто на мгновение прервал свой рассказ, достал из пухлой папки какую-то бумагу и вручил ее королю. — Это список тех лиц, с которыми Гаржун Ришшад постоянно общался в течение нескольких последних месяцев.
Начальник Тайной канцелярии дождался, когда Талленгранд ознакомится с документом, передаст его Кано Аршаду, и продолжил:
— Как видите, довольно специфический интерес для человека с такой репутацией. Например, что общего может быть у капитана фрегата «Солнце Руниана» Карбина Нанхара с таким отпетым негодяем? По донесениям наших агентов они стали закадычными друзьями: устраивали такие попойки, что просто удивительно, как до сих пор не попали к Атаруанису. Вот и господин Кано Аршад не даст соврать: не могут два человека за вечер выпить шестнадцать бутылок джинджирро и остаться на ногах.
— Если только один из них не сам Кано Аршад, — вклинился в разговор Джанар Ферраст.
— Что это еще за «джинджирро»?
— Это новомодный горячительный напиток, ваше Величество, — пояснил господин хадакар. — Он настолько крепок, что горит не хуже зажигательной смеси, применяемой военными. Говорят, его придумал один жрец, чтобы обойти запрет на употребление священнослужителями виноградного вина и пива.
— Ясно. У нас мало времени, — сухо сказал король. — К чему вы клоните, Хватто?
Начальник Тайной канцелярии тяжело вздохнул:
— Ещё до того, как я получил приказ вашего величества об аресте некоего господина, находящегося в трактире «Пьяная кошка», а также описание внешности оного, я не сомневался, что Гаржун Ришшад не тот, за кого себя выдает.
Талленгранд резко выпрямился, как кобра, готовая к прыжку. Начальник Тайной канцелярии напротив, инстинктивно подался назад и как-то стал меньше ростом.
— Вы знали, что Гаржун Ришшад был не человеком, еще до того, как это стало известно нам?
— Я не мог этого знать, ваше величество, — господин Хватто выдержал пронзительный взгляд Талленгранда. — Но после знакомства с ним все люди менялись. Упомянутый мной капитан Карбин Нанхар, кроме фантастической устойчивости к горячительным напиткам, вдруг избавился от хромоты. Полковник Финар Дартон, который уже много лет не интересовался женщинами, вдруг стал чуть не ежедневно посещать публичные дома. Известный своей невезучестью Тронго Бугун — начальник канцелярии коронных сборов — стал регулярно выигрывать в кости. Ну и так далее, ваше величество. Дела у всех знакомых этого субъекта вдруг резко пошли в гору. Само по себе это ещё ничего не значит — на все воля богов! — но если все странности собрать воедино… В общем, я решил, что с этим Гаржуном Ришшадом не все чисто, ну и… хм…
— Хорошо, — прервал его король, — я понял, что вы хотите сказать. Но этого проходимца, будь он хоть шпион, хоть вор и пират, вы все же упустили. Нужно немедленно задержать всех, кто постоянно контактировал с этим субъектом. Быть может, тогда мы узнаем больше.
— Не думаю, что это возможно, ваше величество, — виновато склонил голову господин Хватто. — Всех этих людей уже нет в Кальдорне. Вчера ночью они бесследно ушли от моих агентов. Возможно, удастся арестовать капитана Карбина Нанхара — его корабль сейчас принимает участие в маневрах у мысаТииргон. Насколько я помню, там же находится и ваш старший сын, принцХаллар.
— Вы уж постарайтесь, господин начальник Тайной канцелярии, — король интонацией выделил слово «начальник», — а грантаторы и колдуны окажут вам всю возможную помощь.
— В наше время так трудно найти хороших сотрудников, — Джанар Ферраст вновь не утерпел и продемонстрировал свое остроумие. — Если хочется что-то сделать хорошо, то приходится делать это самому.
Король холодно посмотрел на грантатора.
— Если Карбин Нанхар является носителем демона, то сможете ли вы взять его?
В метущемся свете факелов было трудно рассмотреть выражение лица Джанара Ферраста. Правителю показалось, что тень сомнения все же набежала на лицо его неугомонного спутника.
— Всё равно мы не должны рассчитывать только на помощь кольца Тариэля, ваше величество. Нам нужен пленный демон, а не мертвый или освобожденный носитель. Впрочем, если ничего не получится, то я потребую устроить шикарные похороны за казенный счет.
— Чьи похороны? — устало изумился король.
— Разумеется, карьеры господина Хватто, — совершенно серьезно ответил Джанар Ферраст. — Он виноват в том, что не родился колдуном — грозой демонов. Он виноват в том, что не может отличить носителя демона от обычного человека. Поскольку меня вам уволить несколько затруднительно, а Кано Аршада уволить совсем уж нереально, то господин Хватто должен ответить за всех.
— Ну хватит, грантатор! — лицо короля перекосилось, словно он съел что-то очень кислое. — Мне иногда бывает трудно понять, о чем вы говорите. Кстати, — Талленгранд вновь обратился к господину Хватто, — как обстоят дела с розыском других людей, чьи приметы вам дал господин хадакар?
— В настоящий момент их местонахождение неизвестно, ваше величество, поскольку все эти люди и были теми самыми знакомыми Гаржуна Ришшада.
— Подождите, подождите… Вы хотите сказать, что это одни и те же люди?!
— В общем, да, ваше величество.
На некоторое время воцарилось недовольное молчание. Все и так было понятно: если бы господин Хватто поделился своими сомнениями с господином Аршадом, если бы способности Тариэля проявились раньше, если бы….
Начальник Тайной канцелярии помялся, но все же спросил:
— Могу я узнать, ваше величество, кто сообщил вам приметы этих людей, но при этом не знал, как их зовут?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Джагарнак. Часть 1"
Книги похожие на "Джагарнак. Часть 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Юрий Гладченко - Джагарнак. Часть 1"
Отзывы читателей о книге "Джагарнак. Часть 1", комментарии и мнения людей о произведении.