Иней Олненн - Книга 2. Быль о Холодном Огне
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Книга 2. Быль о Холодном Огне"
Описание и краткое содержание "Книга 2. Быль о Холодном Огне" читать бесплатно онлайн.
Они называют холодным огонь, который горит в наших очагах. Есть другой огонь, без которого не выжить. И он во что бы ты ни стало должен гореть — хотя бы в маленьком костре. И в сердце.
Дарк же с этого дня замкнулся в себе, и никто не знал, о чем он думает, даже Рилг. С расспросами к нему не приставали, а только наблюдали со стороны, готовые помочь в любой момент, если он попросит. Но Дарк ни о чем не просил, совсем ушел в себя и блуждал по своим, запретным для других, тропам, и никому ничего не рассказывал.
На рассвете Кирч и Рилг отправились посмотреть путь, каким лучше и безопаснее спуститься с гор в долину.
Около самого леса наткнулись на деревеньку в шесть домов. Окруженная частоколом и разросшимся шиповником, деревенька мирно спала. Но ветер приносил оттуда тревожные запахи.
Вымокнув в росистой траве, Рилг и Кирч подползли поближе и залегли в неглубокой канаве. Из деревни не доносилось ни звука — ни петушиного крика, ни собачьего лая, ничего. И это настораживало.
— А вот и причина, — прошептал Рилг. — Петухов они съели, а собаки попрятались.
Вдоль частокола неспеша прохаживался степняк, его нетрудно было узнать по невысокому росту, широким плечам и всклокоченной гриве волос. К тому же степняков отличал, как правило, особый запах, который чуткие стражи не спутали бы ни с чьим другим: запах звериных шкур, лошадиного пота и ветра.
— Их здесь должно быть много, — сказал Кирч. — Их всегда много, как мышей в голодный год.
— Надо его взять, — сказал Рилг, — и потолковать с ним.
И они бесшумно поползли к тому месту, где в частоколе виднелась дыра, ее, похоже, не стали заделывать, понадеявшись на густой шиповник.
Но тут неожиданно возникло препятствие, которое заставило их снова лечь в траву и затаиться. Слева, шагах в двадцати, тоже кто-то полз, и полз, несомненно, в их сторону.
— Возьмем этого, — знаком показал Кирч. — Он ближе.
Когда расстояние между ними сократилось до восьми шагов, Рилг бросился вперед и накрыл собой незнакомца, намертво прижав его к земле. Вдвоем с Кирчем они его быстро скрутили, заткнули рот, замотали голову и потащили к лесу и сделали все так тихо, что дозорный степняк ничего и не услышал.
Когда остановились на минутку передохнуть, Рилг посмотрел сначала на пленника, потом на брата. Его взгляд спрашивал: жив ли тот еще? Уж больно пленник походил на труп — лежит, не двигается, точно умер. Кирч махнул рукой, что должно было означать: жив, ничего ему не сделается. И это после того, как они протащили его по всем камням, острым сучьям и корням, выпирающим из-под прошлогодней листвы — не на себе же его нести!
Наконец они добрались до стоянки. Чтобы разглядеть добычу, Дарк зажег в ладони крохотный огонек. Добычей оказался не кто иной как Орвик Скантир с побелевшим от страха лицом. Даже когда вытащили у него изо рта кляп, он не сразу вспомнил, на каком языке говорит, пока Кирч не хлопнул его по спине. Орвик качнулся вперед и сказал:
— Кирч.
И добавил:
— Вина.
Риэл протянула ему флягу, в которой еще оставалось несколько глотков крепкого яблочного вина, что выдавалось только в крайних случаях. Орвик осушил ее в один момент и сказал:
— Никогда, Кирч Скронгир, — слышишь? — никогда я не буду больше спорить с тобой! Лучше уж умереть от старости, чем от страха! Ты сильнее, я признаю, и всем готов рассказать об этом.
Кирч и Рилг переглянулись, смеясь, и ничего не ответили.
— Да что произошло-то? — спросил ничего не понимающий Дарк.
Орвик встряхнул флягу и с сожалением отложил ее.
— Когда ни с того, ни с сего на тебя в темноте наваливается невесть кто, и после ты видишь, кто это… — он еще раз взглянул на хранящих молчание стражей и весь передернулся. — Я даже решил для безопасности прикинуться мертвым, как меня в детстве учили. Я все ребра о камни пересчитал!
— Откуда нам было знать, что это ты, рассматривать было некогда. Мы вообще-то собирались отловить степняка, — пояснил Рилг. — Порасспросить кое о чем.
— Порасспросили бы лучше меня, — Орвик сморщился от боли, ощупывая себя. — По-человечески.
— Ладно тебе, не ворчи. Рассказывай.
— О, дела происходят замечательные, — усмехнулся Орвик. — Долина похожа на муравейник, который по глупости пнули ногой. И степняки, и подручные Баруша — все ищут вас. Скавера гудит, как растревоженный улей, и теперь, когда в Лет-Мирне запылал Высокий Огонь, взять ее очень непросто! Все наши отряды, что сражаются сейчас в захваченных землях, будут отвлекать наемников на себя, чтобы вы смогли добраться до Хок-Браскита.
— И Черный Король сделает все, чтобы Огонь не разбудил Лигрию и Оквиту, — сказал Дарк. — Победитель может быть только один. И до Хок-Браскита далеко.
— По суше проскочить незамеченными невозможно, — продолжал Орвик. — Но в бухте Мир-Нрона стоит корабль Скильда Брандива. Уже три дня, как он ждет вас там.
— И корабль до сих пор не обнаружили? — усомнился Дарк. — Почему?
— Их там много, там целое кладбище кораблей. В общем, сам увидишь. По Согдиве можно сплавиться почти до самого Хок-Браскита.
— Ну, до самого Хок-Браскита сплавиться не дадут, — возразил Рилг. — Но если удастся доплыть да Хемринверда — это будет большая удача. Одним словом, пока нас не заметят.
— Заметят, — заверил его Орвик и сверкнул в темноте недоброй улыбкой. — Я уже двенадцать дней рыскаю по лесам по горам, как волк, прячусь ото всех. Не представляете, как чешутся руки вцепится в глотку хотя бы одному степняку!..
ГЛАВА 26
Минул Имарь-день — середина лета, но в горах по-прежнему было холодно. Холод струился из Экбора через перевалы и ущелья, убивая все на своем пути. В горах деревья и травы боролись за жизнь.
Орвик остановился у большого камня и куском известняка принялся вычерчивать на нем какой-то знак.
— Вместе со мной на ваши поиски отправились еще четверо следопытов. Увидев этот знак, они поймут, что вы уже нашлись, и вернутся домой.
Все более пологой становилась местность, сосны и ели уступили место березам, осинам и липам, реки стали спокойнее, а небо — выше. Они спустились в долину, огибая деревни и хутора, не раз пережидая, пока мимо пройдет очередной отряд наемников. Чтобы не обнаружить себя, не трогали никого из них, даже если превосходили их числом. Надеялись, что никому не придет в голову искать их в Мир-Нроне — все-таки крюк.
— Ты посмотри, сколько их развелось! В каждой канаве, за каждым кустом! Как бы не нарваться.
— Теперь до города рукой подать, — сказал Кирч. — Поторопимся.
Но это 'рукой подать' оказалось преодолеть не так-то просто. Риэл очень скоро устала, и винить ее за это было нельзя — силы восстанавливались небыстро.
— В Долине осталось не так уж много безопасных мест, — сказал Кирч. — Берусь отвести вас в одно из них. Там отдохнем.
Таким местом был хатанн — раскидистая липа, росшая из земли несколькими могучими стволами. Горячее солнце стояло в зените, но под густым пологом царили прохлада и полумрак.
На землю полетели куртки и короткие кольчуги, мечи и кинжалы, и путники со вздохом растянулись на толстом ковре опавшей листвы. Здесь их охраняла Кер, а Суур ласковым бормотанием ветра прогоняла тревоги и усталость.
— Нам будет трудно прорваться в Хок-Браскит, — сказал Кирч. — Тот, кто именовал себя Черным Королем, не потерпит поражения. Да и Баруш, собрав вокруг себя высокомерных и воинственных дикарей, вообразил себя великим, думает, что все подчиняются ему. И только Скавера для них, как прыщ на спине, — и чешется, и не достать.
— Если Черный Король получит дар, наверняка тоже попробует прибегнуть к разрушительной силе Ореб, — пробормотал Орвик. — Было бы здорово, если при этом он бы издох.
Рилг с сомнением покачал головой.
— На твоем месте я бы не очень рассчитывал на его скорую смерть. Кто знает, сколько жизней он прожил? Какими знаниями обладает? Кто его видел? И что нам вообще о нем известно?
Риэл молчала. Никому, кроме Кирча, не рассказывала она о том, что пришлось пережить ей в Кахантаре, и какая она, сила Ореб. Но когда вспоминала об этом, ее глаза темнели от боли, с которой сердце не могло справиться до сих пор.
Вечером они вышли к полю, что примыкало к самым стенам Мир-Нрона.
— Эх, — вздохнул Орвик, окидывая взглядом широкий зеленый простор, — по этой бы травушке — да босиком!..
— За чем же дело? — незлобно поддел его Кирч и вдруг переменился в лице. — Рилг, погляди повнимательнее, что ты видишь там, у стен?
Рилг долго всматривался в даль, потом выругался.
— Наемники! Чтоб им пусто было!..
— Сколько?
— Я насчитал двадцать два. Может, обойти их от реки?
— Двадцать три, — поправил его Кирч. — Не получится. Они сразу заметят корабль.
Он быстро соображал, что делать, время было дорого.
— Мы уведем их, — вдруг сказал Дарк.
Все посмотрели на него.
— Я и Рилг уведем их за собой, — повторил Дарк. — Ну, как тогда волков в горах.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Книга 2. Быль о Холодном Огне"
Книги похожие на "Книга 2. Быль о Холодном Огне" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Иней Олненн - Книга 2. Быль о Холодном Огне"
Отзывы читателей о книге "Книга 2. Быль о Холодном Огне", комментарии и мнения людей о произведении.