Джон Норман - Гладиатор Гора

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гладиатор Гора"
Описание и краткое содержание "Гладиатор Гора" читать бесплатно онлайн.
Джейсон Маршал — аспирант престижного Нью-йоркского университета — влюбился в Беверли Хендерсон с первого взгляда. Когда ее похитили и продали в рабство на варварскую планету Гор — двойник Земли, — он последовал за ней.
Джейсон не знал, что ему придется пройти через ужасы горианского рабства, стать непобедимым чемпионом гладиаторских боев, не раз взглянуть в глаза самой смерти и научиться выживать, несмотря ни на что, чтобы найти здесь, на Горе, ту, которую потерял на Земле.
Как чудесно, что такие красивые женщины являются рабынями! Я очень завидовал здешним мужчинам.
— Ты бы предпочел, чтобы меня заклеймили? — Дарлин сердилась, задавая вопрос.
— Нет, — повторил я, — конечно нет.
Но какой мужчина не предпочел бы, чтобы красивая женщина носила клеймо? Я заметил, что в этот раз Дарлин не назвала себя по имени. Было впечатление, что она сознательно удержалась от этого.
Она сердито смотрела на меня.
— Я просто удивлен, — смущенно оправдывался я. — Все девушки-рабыни, которых я встречал до этого, имели клеймо.
— Ну а у меня его нет, — сказала Дарлин.
— Я уже заметил это, — ответил я.
— Ты разговариваешь со мной как горианский дикарь? — Она пыталась своими маленькими руками натянуть ткань на бедра.
— Нет, — быстро отреагировал я. — Я не имел намерения оскорбить твои чувства. Мне очень жаль.
— Возможно, у меня клеймо слева внизу живота, — проговорила она. — Так иногда делается. Хотел бы взглянуть?
— Нет, конечно нет, — уверил ее я.
Злобно она разорвала та-тееру и раздвинула ткань.
— Там есть отметка? — спросила она.
— Нет! Нет! — воскликнул я.
Мне хотелось схватить ее, запустить руку в дыру на ее одежде и, приподняв, сильно прижать Дарлин спиной к стене, заставить ее заплакать, потом поставить на ноги и изнасиловать как рабыню.
— Пожалуйста, прости меня, — сказал я. — Мне очень жаль.
— Я прощаю тебя. Мне не следовало злиться, — Дарлин взглянула на меня, — можешь ли ты простить меня, Джейсон?
— Да не за что прощать, — сказал я.
— Все это потому, что я чувствительна, — оправдывалась она, — потому что моя красота так откровенно выставлена напоказ перед хозяевами.
— Я понимаю, — ответил я. — Ты действительно красива.
— Спасибо, Джейсон, ты очень добр.
— Ты красива, вполне красива, — уверил ее я.
— Я полагаю, это нетрудно установить, когда на мне одежда горианской рабыни, — заметила Дарлин.
— Да, это нетрудно, — улыбнулся я.
— Какие они дикари, одевают нас для своего удовольствия!
— По крайней мере, — заметил я, — тебе разрешают носить одежду.
— Да, — улыбнулась она.
В действительности часто в жилищах для рабов и в домах работорговцев женщины содержатся нагими, на них только ошейник. Это производит экономию в отношении стирки туник, а также считается хорошим дисциплинарным воздействием на девушек. Они усваивают, что даже набедренная повязка не дается просто так, ее тоже надо заслужить. Еще следует заметить, некоторые хозяева обычно содержат девушек нагими в собственных покоях. В большинстве случаев, однако, позволяют девушкам какую-то одежду, обычно короткую, без рукавов, сшитую из одного куска, — так называемую тунику для рабов. Это позволяет хозяину держать себя в руках. Кроме того, велико удовольствие щелчком пальцев заставить девушку снять тунику или разорвать ее на ней по своему капризу.
— В та-теере, — с горечью сказала она, — иногда чувствуешь себя более раздетой, чем когда раздета в действительности.
— Я это понимаю, — мягко сказал я.
Она промолчала.
Я продолжил:
— И все-таки в тунике ты чувствуешь себя более комфортно, чем просто в ошейнике.
— Правда, — Дарлин улыбнулась, — немного лучше, чем просто в ошейнике.
Я снова испытал зависть к горианским дикарям.
— Я не заклеймена, — пояснила она, — потому что мои хозяева думали, что клеймо может испортить мою красоту.
Я был не готов спорить об этом, но удивился. Судя по тому, что я видел, клеймо делало женщину в сотни раз более красивой и возбуждающей. Оно подчеркивало прелесть той, на чьей плоти было выжжено.
— Мне не нужен пиджак, — сказал я.
— Пожалуйста, Джейсон, ради меня, — взмолилась Дарлин.
Она была удивительно хороша в эту минуту!
— Ну ладно, — согласился я и надел пиджак.
— Теперь пальто.
— Но уж пальто мне точно не нужно, — возразил я.
— О, пожалуйста, пожалуйста, Джейсон! — умоляюще воскликнула она.
Я надел и пальто.
— Ты чудесно выглядишь, — сказала Дарлин. — Как давно я не видела красивого мужчину из моего мира, да еще шикарно одетого.
— Я чувствую себя дураком, — заявил я. — Земная одежда нелепа в этом мире. К тому же она кажется неуклюжей и неуместной, грубой и дикарской в сравнении с линиями и простотой горианских нарядов.
— Нет-нет, — уверила Дарлин. — Она превосходна!
— Ну, если тебе нравится…
— Ты был так добр! Какие прекрасные воспоминания ты разбудил во мне!
— Не стоит благодарности, — сказал я. На самом деле это был, конечно, пустяк, но Дарлин казалась чрезвычайно благодарной. Вероятно, земная одежда много значила для нее.
— Может быть, теперь ты покажешь мне выход, чтобы я попытался убежать отсюда?
— Поторопись, — проговорила девушка, проскользнув впереди меня к приоткрытой двери камеры.
— Осторожнее, — предупредил я. — В зале могут быть стражники.
— Нет, — возразила Дарлин. — Время для обхода еще не пришло, но скоро наступит. Мы должны поторопиться.
Я быстро последовал за ней прочь из клетки, оставив ошейник незастегнутым на полу. Цепи валялись около кольца. С большой радостью я покидал место своего заточения, быстро следуя за девушкой через тускло освещенный коридор.
Я думал, что нам очень повезло: стражников мы не встретили. Дарлин хорошо знала дорогу. Один раз до нас донесся еле слышный удар гонга.
— Что это? — спросил я.
— Сигнал для стражников, — ответила девушка. — Наступило время обхода.
— Быстрее, — поторопил я.
Дарлин двигалась впереди меня. Какую смелость проявила она, рискуя ради того, кто был всего лишь человеком с ее планеты. Какая благородная и чудесная девушка! Внезапно она остановилась перед большой тяжелой дверью и, едва дыша, повернулась, чтобы посмотреть мне в лицо.
— Это та самая дверь? — спросил я.
— Да, — прошептала Дарлин.
Я обнял ее.
— Ты должна идти со мной. Я не могу оставить тебя тут.
Она покачала головой.
— Я не могу идти. Оставь меня! Беги!
— Ты должна идти со мной — повторил я.
— Я только полураздетая рабыня, в та-теере и ошейнике. Меня сразу же схватят. Иди же!
— Пожалуйста, пойдем со мной.
— Ты знаешь, каково наказание для сбежавшей девушки-рабыни? — спросила Дарлин.
— Нет, — с испугом ответил я.
— Однажды я уже пыталась бежать. В этот раз мне отрубят ногу, если поймают.
Я содрогнулся.
— Пожалуйста, поторопись. Каждый миг промедления увеличивает опасность.
— Ты самая лучшая и самая смелая девушка, какую я когда-либо знал, — сказал я.
— Поторопись, — прошептала Дарлин.
Я нагнулся к ней, чтобы поцеловать, но Дарлин опять отдернула голову.
— Не забывай, что я — женщина с Земли.
Я продолжал держать ее в объятиях. Почувствовав прикосновение моих рук, она подняла глаза.
— Наши отношения были прекрасными, Джейсон. Пожалуйста, не порти их.
— Прости. — Я отпустил ее.
Дарлин открыла дверь и выглянула наружу. За дверью было темно. Девушка обернулась и с улыбкой посмотрела мне в лицо.
— Желаю всего хорошего, Джейсон.
— Я тоже желаю тебе всего хорошего, — ответил я.
— Поторопись.
— Я никогда тебя не забуду, — сказал я и скользнул в дверь.
Мои руки тут же оказались крепко прижатыми к бокам. Я услышал позади себя женский смех.
— Зажгите факелы, — приказал другой женский голос, в котором я узнал голос леди Таймы.
Вспыхнул свет.
Я оказался на полукруглой сцене, к которой спускалось что-то вроде амфитеатра. Двое огромных дикарей, стражники, которых я видел раньше, держали меня за руки. В зале звучал смех, женщины кольцом окружили меня и показывали в мою сторону пальцами.
Слева и справа горели факелы, так что я был хорошо освещен. Я не видел ярусы четко, но в полумраке понял, что они заполнены женщинами в покрывалах.
Тщетная попытка вырваться вызвала еще больший смех.
Я увидел, как девушка, назвавшаяся именем Дарлин, снимает с горла ошейник при помощи ключа. Она отдала ключ и ошейник помощнику, здоровому парню с ножом, заткнутым за пояс. Тот протянул ей белую мантию, и девушка накинула ее на себя, застегнув пряжку на шее. У нее также имелся хлыст. Она щелкнула им. Звук оказался пугающим.
Я вгляделся в ярусы и вспомнил слова толстяка, сказанные им на Земле: «Я знаю маленький рынок, где ты можешь вызвать интерес».
Я застонал.
Хлыст леди Таймы приподнял мой подбородок. Она была одета в короткий кожаный костюм. На поясе висели ключи и нож.
— Добро пожаловать на рынок Таймы, — произнесла она.
Я в отчаянии взглянул на нее. Леди Тайма подала знак, и помощник ударил в гонг молотком. Это был тот же звук, который я раньше слышал в коридоре. Теперь я понял его значение.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гладиатор Гора"
Книги похожие на "Гладиатор Гора" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Норман - Гладиатор Гора"
Отзывы читателей о книге "Гладиатор Гора", комментарии и мнения людей о произведении.