Галина Бахмайер - Отпуск в тридевятом царстве
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Отпуск в тридевятом царстве"
Описание и краткое содержание "Отпуск в тридевятом царстве" читать бесплатно онлайн.
Не фэнтези! Эльфов нет! Однажды дозор у приграничного форта ловит в лесу странную шпионку, оказавшуюся пришелицей из далекого будущего параллельного мира и агентом особой спецслужбы. Странная гостья поведала о том, как ее завербовали, обучали, и историю своего нелегкого служебного романа. Собравшись в обычный отпуск, она попала непонятно куда, и теперь никак не может вернуться.
Риймонс изваянием застыл у окна. Бенвор разглядывал его четкий профиль, гадая, что нужно от него этому непонятному человеку. Если допрос не имеет смысла, то зачем его привели сюда?
— А правду говорят, что ты волшебник? — спросил он. Колдун чуть улыбнулся и вернулся к столу.
— Конечно, правду. А ты не веришь?
— Нет. Но если прямо сейчас сотворишь чудо, могу и усомниться.
Риймонс смерил юношу презрительным взглядом.
— Да кто ты такой, чтобы я тебе что-то доказывал? — фыркнул он.
— Я так и знал, — хмыкнул Бенвор. — Ты не можешь. Ты не волшебник, ты мошенник, поразивший воображение Альберонта красивыми фокусами.
Улыбка Риймонса померкла.
— Не говори о том, чего не знаешь, мальчишка. Тебя еще на свете не было, когда я благодаря своему мастерству стал здесь полноправным хозяином. И я останусь им, когда тебя уже не будет. Очень скоро, кстати.
— Мошенничество — тоже в своем роде мастерство, — заявил Бенвор. — А магии не существует.
— Да ну? — прищурился Риймонс и указал рукой на стол. — А чем же тогда, по-твоему, я занимаюсь?
— Мне повторить, или ты расслышал с первого раза? — спокойно ответил Олквин. Вопреки его ожиданиям, колдун не разозлился.
— Просто смешно, — пробормотал он, наконец-то открыв один из ящичков. — Мое тонкое мастерство ставит под сомнение какой-то полуграмотный офицер. Хотя нет, ты ведь воспитывался в обители Кампа… Разве там не учили проявлять почтение к старшим?
— К старшим — учили, — легко согласился Бенвор. — К мошенникам — нет.
— Тебе не удастся вывести меня из себя, — невозмутимо проговорил Риймонс, извлекая из ящичка странный сосуд. Сквозь прозрачные, как тонкий лед, стенки было видно, как на донышке плещется темная жидкость.
— Значит, магии нет… — посмотрев сквозь сосуд на свет, произнес колдун. — Ладно. Что же тогда есть?
— Есть законы природы, — припомнил Бенвор слова Джелайны. — И люди, использующие их в своих интересах.
Впервые за все время Риймонс взглянул на капитана с заметным любопытством.
— Никак в Кампа теперь заправляет новый настоятель? Давно ли там начали учить хоть чему-то вразумительному?
Олквин промолчал, да от него и не ждали ответа.
— Ну, допустим, — неожиданно оживился колдун, — что магии и в самом деле нет. Но ведь до вас тоже дошла молва о моем мастерстве. Возможно ли много лет дурачить столько людей одними лишь фокусами, как ты считаешь?
— Надо же, тебя интересует мое мнение? — усмехнулся Бенвор. Риймонс на секунду поджал губы и отвернулся.
— Не интересует, — сухо бросил он. — Вопрос был риторическим.
Колдун неторопливо раскладывал на столе какие-то мелкие предметы и странного вида инструменты из второго ящика. Поначалу он казался целиком поглощенным своим занятием, но потом стало ясно, о чем он продолжал думать.
— Значит, ты не боишься магии? — отрывисто спросил он, покосившись на капитана.
— Я никогда с ней не сталкивался, — напряженно наблюдая за непонятными приготовлениями, ответил Бенвор. — Зато много раз видел, как люди причиняют друг другу вред вполне материальными способами. И если некоторые из этих способов мне пока незнакомы, это еще не значит, что они имеют сверхъестественную природу.
Риймонс повернул голову, внимательно слушая юношу.
— Пока? — удивленно выделил он. Олквин окинул взглядом содержимое стола и вздохнул.
— Похоже, что я вот-вот узнаю нечто принципиально новое.
Колдун медленно подошел к нему.
— Ты действительно не боишься?
— Не боится только тот, кто еще ни о чем не подозревает, — возразил Бенвор. — Я не знаю, что ты задумал, но уверен — мне это не понравится.
Риймонс надолго задумался. Потом сверкнул на капитана единственным глазом и спросил:
— Почему Майрон изгнал тебя? Чем ты ему не угодил?
— Никто меня не изгонял, — тут же ответил юноша. — Я просто сопровождал брата.
Колдун досадливо поморщился.
— Так я и поверил. Послам хватило бы и обычной охраны. Небось, Одиллу опять поймали с задранным подолом? Да? Не отворачивайся, меня не обманешь. Не ты первый…
Он прошелся туда-сюда, открыл дверь и выглянул в коридор. У капитана возникло ощущение, что колдун проверяет, не подслушивает ли кто. И тут Риймонс вдруг заявил:
— Ты хочешь сохранить свою жизнь?
— Странный вопрос, — осторожно проронил Бенвор. — Кто же в здравом уме желает смерти?
— За последние несколько лет, — поравнявшись с ним, вполголоса произнес Риймонс, — мне впервые попадается хоть один в меру толковый молодой человек. И как назло, из вражеского лагеря. Тебя изгнали из Хорверолла — молчи, раз я говорю, значит, так оно и есть. Вернуться уже не получится. Даже если я отпущу вас с братом, Майрон все равно обвинит выживших в измене. Я хорошо его знаю.
Бенвору стало не по себе. Ланайон сейчас на пути в Норвунд…
— Оставайся в Анклау, — предложил Риймонс. — Его величеству не привыкать к разносортным наемникам. Я хочу присмотреться к тебе получше.
— Зачем?
Колдун присел на стул напротив.
— Чтобы выяснить, сгодишься ли ты в ученики. Похоже, что мозги у тебя в нужном мне месте, а это уже немало.
— А здесь тебя что, окружают сплошные болваны? — насмешливо спросил Бенвор. — Брать в ученики врага… Или ты рассчитываешь, что сохранив жизнь, купишь этим мою преданность?
— Думаю, к тому времени этого и не потребуется, — нисколько не смутился Риймонс. — Ты сам сможешь по достоинству оценить предоставленную возможность. А о начальной цене твоей преданности, уверен, мы столкуемся. У каждого она своя. Кого-то интересуют только деньги. Кого-то — благополучная жизнь детей, жены… У тебя ведь есть возлюбленная, а, Олквин?
Чувствуя, как от последних слов сердца коснулся лучик знакомого тепла, Бенвор молча кивнул.
— И она осталась там, — констатировал колдун. Юноша отвел взгляд и промолчал. Риймонс хмыкнул.
— Это поправимо, — доверительным тоном добавил он.
— Тебе до нее не добраться, — разочаровал его Бенвор.
— Ты меня недооцениваешь, — самодовольно заметил Риймонс. — Конечно, вывезти жомеросуинскую герцогиню будет нелегко… — ему не дали закончить. Капитан не сдержался и рассмеялся.
— Та-ак, — задумчиво протянул колдун. — Очень интересно.
Кто-то без стука вошел в дверь. Риймонс резво поднялся.
— Холмуш, я занят.
Бенвор похолодел. Вот и смерть, подкралась мягкими шагами.
— Барон все же как-то сбежал, милорд, — отрывисто сообщил Виркен. — Нигде в замке его нет. Я высылаю отряд к границе.
— Пусть уходит, — небрежно бросил Риймонс. — Отзови своих людей, он мне больше не нужен.
— Да, милорд, — в голосе Виркена слышалось плохо скрываемое недовольство. — Кстати, палач уже прибыл.
Повисла неприятная пауза. Бенвор спиной чувствовал сверлящий взгляд.
— Милорд, если вы не собираетесь допрашивать…
— Да-да, Холмуш, — подхватил колдун. — Отправляй палача обратно. Здесь его услуги не требуются.
Виркен обошел стул и уставился на юношу.
— Да ты, никак, подрос, щенок? — неприязненно бросил он. — А все такой же смазливый, как уличная девка.
— А ты, смотрю, жиреть начал, — едко парировал Бенвор. — Теперь, небось, только кланяться и тренируешься.
Виркен сжал кулаки и шагнул вперед, но Риймонс властным жестом остановил его.
— Ступай, Холмуш. Меня больше не беспокоить.
— Милорд! — в голосе начальника стражи прорезалось возмущение. — Вы обещали его мне!
— Я передумал, — спокойно сказал колдун. — Ты ведь упустил старшего? Я остался без подопытного.
— Утром казнили пятерых, — сдерживая ярость, процедил Виркен. — Вы могли выбрать любого из них.
— Мог, — невозмутимо согласился Риймонс. — Но не выбрал. Ступай.
В дверь постучали.
— Сэр Холмуш! — взволнованно позвали Виркена. — В крепости посторонний.
— Что значит — посторонний? — взревел обозленный из-за упущенной добычи рыцарь. — Кто пропустил?! Что за охрана сегодня, черт вас возьми?! Один запросто ушел, другой пришел…
— Никого не пропускали, сэр. Но кто-то свободно ходит по замку. Уже убил троих.
Бенвора захлестнуло волной противоречивых чувств — тревога и облегчение.
— Посторонний здесь уже давно, — предположил Риймонс. — Кто-то же освободил их из тюрьмы?
Он перевел пристальный взгляд на пленника. Как ни старался, юноша не смог удержаться от ехидной улыбки.
— Похоже, ты все знаешь, — уверенно промолвил колдун. — Кто сюда проник?
— Да откуда ж мне знать? — с издевкой ухмыльнулся капитан. — Может, жомеросуинская герцогиня?
Риймонс помрачнел. Заметив перемену его настроения, Виркен с готовностью подобрался:
— Милорд?
— Потом, Холмуш, — отрезал колдун. — Найди мне этого лазутчика. Возьмешь его живым — получишь Олквина.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Отпуск в тридевятом царстве"
Книги похожие на "Отпуск в тридевятом царстве" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Галина Бахмайер - Отпуск в тридевятом царстве"
Отзывы читателей о книге "Отпуск в тридевятом царстве", комментарии и мнения людей о произведении.