» » » » Джульет Маккенна - Огонь с юга


Авторские права

Джульет Маккенна - Огонь с юга

Здесь можно скачать бесплатно "Джульет Маккенна - Огонь с юга" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, Люкс, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джульет Маккенна - Огонь с юга
Рейтинг:
Название:
Огонь с юга
Издательство:
АСТ, Люкс
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
5-17-026922-6, 5-9660-0891-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Огонь с юга"

Описание и краткое содержание "Огонь с юга" читать бесплатно онлайн.



Варварские королевства далекого архипелага.

Здесь не страшатся ни боя, ни гибели, ни увечья — но как чумы боятся МАГИИ и КОЛДОВСТВА.

Здесь верят в судьбу — и ее знамения, толковать которые — почетное право вождей.

Но теперь на острова движется мощная армия южан, которым помогают МОГУЩЕСТВЕННЫЕ маги. И лучшему из вождей северян — не знающему поражений Кейде — становится ясно: чтобы победить магию, нужна МАГИЯ. Магия, которая, по слухам, еще живет где-то в глуши Севера…

Джульет Э. Маккенна, автор знаменитого цикла «Игра воровки. Удача игрока. Клятва воина. Кинжал убийцы», приглашает читателей в НОВОЕ путешествие по своему миру!






Союз с Чейзенами — правильный выбор, если я хочу защитить свой народ… Или я просто позволяю, чтобы меня несло течение, из которого следовало бы выбраться, а не то как бы не разбиться о скрытый под водой риф? На Чейзенов напали лишь потому, что они южнее всех на Архипелаге, или есть некая более темная причина несчастья, свалившегося на Сарила?

— Теперь прогорело достаточно, не так ли? — Голос второго вождя вырвал Кейду из раздумий.

Он не без удивления увидел, как скоро угас огонь.

— Если мы наденем перчатки… — осторожно заметил он. Телуйет вручил ему пару, которую снял с пояса: тяжелая кожа, укрепленная металлическими пластинами, чтобы отразить удар разлетевшегося в замахе клинка.

— У меня их нет. — Сарил поглядел на свои руки, после чего огляделся, словно ожидая, что появится его пропавший раб и тоже что-нибудь ему подаст.

— Я первый. — Кейда без сожалений воспользовался представившейся возможностью. — Можешь потом взять мои.

Натянув толстые перчатки, он зачерпнул две горсти черных угольков и перистой золы с кромки еще дотлевающего костерка. Миг ушел у него на то, чтобы оценить свойства ветра, после чего он метнул пепел широкой дугой. Уголком глаза он видел, что всякая деятельность на берегу прекратилась.

Чейзен Сарил попятился. Кейда сорвал печатки и бросил ему.

— Ты должен бросить, а затем настанет время искать знаки.

Вождь Чейзенов нехотя натянул перчатки.

— Полагаю, мы это сделаем оба.

Кейда вперил в него тяжелый взгляд.

— Это само собой разумеется, ты не думаешь?

Сарил собрал в ладонях угасающие угли. Тяжело вздохнув, он метнул почерневшие останки топлива наискось через белый песок. Лицо его застыло в напряженном и тревожном ожидании.

— Ну? И что ты видишь?

Кейда медленно обошел рассеянный по песку пепел, ища знакомые очертания, какие-либо образы или тени.

— Это меч?

— Скорее ты просто хочешь его увидеть, — с сомнением ответил Сарил. — Не может ли это быть лук?

— Нет, черта слишком прерывиста, — с сожалением ответил Кейда.

Сарил начал медленно обходить участок для гадания, наклоняясь время от времени, чтобы вглядеться пристальней. Вернувшись к Кейде, он покачал головой, одновременно завороженный и готовый дать отпор.

— Ничего не могу толком разобрать. Должно быть, я слишком устал, слишком ошеломлен всем, что стряслось, чтобы подобающе настроиться и видеть знамения.

Кейда все еще намеревался продолжить изучение пепла.

— А не может это быть змея? Или морской змей? — Он сел на корточки, чтобы обвести пальцем образ, который, кажется, усмотрел. Сарил бросил туда небрежный взгляд.

— Под этим углом совершенно не похоже.

— Мы должны здесь что-то увидеть. — Кейда в отчаянии поглядел на Сарила. — Какие-то представления о небесных телах, символы поры года и причины, сокровенные образы различных владений. Скажи мне, что ты видишь, — потребовал он.

— Неразбериху, — медленно ответил Сарил.

— Где? — Кейда поглядел вниз, на рассеянный пепел и песок. — Для нас всех? Или только для Чейзенов?

— Я не имею в виду предвестия неразберихи и неудачи в бою. — Сарил вперил в песок пристальный взгляд, лицо его вытянулось от испуга. — Только и вижу, что неразбериху. Не могу проследить никаких узоров, не воспринимаю никаких указаний. Это просто… — Он пожал плечами. — Бессмысленно.

— Нет. — Кейда сжал челюсти. — Здесь есть знамение, нам нужно только угадать его.

— Что есть знамение? — внезапно спросил Сарил.

— Примета, исходящая из того, что есть и было, которая может направить нас в будущее. — Кейда не смог удержаться от усталой, но ядовитой насмешки.

— Чейзен Шас учил меня думать о лесном дереве, которое может упасть, уже все прогнившее — но его сломанные ветви вдруг пускают корни, и оно питает новые побеги. Он говорил, что все знамения укоренены в прошлом и расцветают в наших руках, чтобы мы могли увидеть семена будущего. — Сарил с затравленным видом посмотрел на лицо Кейды. — Но никогда еще на памяти кого-либо из моего владения не пускалось в ход волшебство. Записи наших наблюдательных башен уходят в прошлое на сотню обращений самых отдаленных небесных самоцветов — тех, что годы и годы проходят меж одной и другой дугами неба. Как может прошлое поведать нам о будущем, если мы столкнулись с тем, что никогда не было частью нашего прошлого и не оставило в нем следа? — И как раз когда Кейда подумал, что исступление вот-вот охватит вождя с юга, Сарил резко умолк и, пораженный ужасом, воззрился на него. — Полагаю, что-то еще примешало сюда свое воздействие. Твой отец не предостерегал тебя, как основательно волшба разрушает естественный порядок вещей? Я здорово боюсь, что миазмы уже заволокли наше поле зрения. Потому-то мы здесь ничего и не видим.

— Тогда как мы узнаем, что вернее всего делать? — вскричал Кейда, прежде чем успел сдержать себя. Затем медленно вздохнул долгим вздохом. — Неважно. Мы просто должны идти на юг, как я уже говорил. Нам надо увидеть, что нам грозит, своими собственными глазами.

Глава 4

Цветом эта вода больше похожа на речную, чем на морскую. Здесь даже нет волн, вода так стеснена в этом лабиринте ила и скал… О, чего бы я не отдал за глоток чистого соленого воздуха вместо этого удушающего зловония.

Кейда поспешно подавил эту мысль, пока не вступил ненамеренно в сомнительную сделку с будущим.

— Каи когда-либо прежде ходил этим путем?

— Никто из нас никогда, не бывал в этих водах. — Джатта покачал головой, сосредоточив взгляд на проливе-провале меж двух пыльных островков, лежащих впереди и южнее. — Мы порядочно отошли от обычных торговых путей. — Красная путевая книжица корабельщика была при нем, рассеянно зажатая в руке.

Кейда взглянул вперед, где перед носом «Скорпиона» маячила корма быстрой триремы Сарила «Рогатой Рыбы» — точно в длинах двух кораблей впереди, благодаря умениям и мудрости Джатты.

— Это свидетельство особого доверия, что нам показывают тайные окольные пути?

— Чейзену почти нечего терять, — уклончиво произнес Джатта. — Я предупрежу тяжелые триремы, чтобы были готовы следить за нами, если мы попытаемся пройти здесь еще раз после того, как Сарил опять очутится у себя на дворе.

— Однако ты оставишь себе заметки об этих морских путях? — невинно осведомился Кейда.

— Я бы пренебрег своим долгом перед владением Дэйшей, если бы этого не сделал. — Недобрая улыбочка Джатты противоречила его возвышенному тону. — И маленькая лодчонка в лунную ночь, как правило, способна найти спокойное русло, по которому проскользнет мимо тяжелой триремы.

— Что может принести пользу при каком-нибудь ином обороте небес, — признал Кейда.

Если не нам, то, возможно, Сиркету в непредвиденном будущем. Помни, что говорил тебе Дэйш Рейк, будучи почти такого же возраста, как ты теперь. «Никогда не предполагай, что положение останется таким, как было, и неважно, как долго вещи противостояли превратностям судьбы, сохраняя неизменность»… Мы действительно вот-вот столкнемся здесь с чародейством, как и ожидали?

Джатта повернул сосредоточенное лицо к вождю.

— У нас есть корабли, готовые преследовать суда Чейзенов, если те воспользуются смятением как поводом выследить наши морские пути?

— Прежде чем мы покинули скалу Хид, я разослал свои знаки и отправил четкие распоряжения для Джанне Дэйш. — Кейда бросил взгляд назад, за корму «Скорпиона» — на тяжелые триремы Атуна, которые вели два судна Сарила. — Кроме того, если мы сможем с молниеносной быстротой отвоевать для Чейзенов хотя бы клочок земли в его собственных владениях, у его людей не останется выбора, кроме как вернуться в свои воды.

— Нам известно, сколько захватчиков удерживает эти места? — Джатта изучал остров, который как раз представал их глазам. Тот был невелик, но мог похвастаться высокой, правильной формы огненной горой, крутая и серая вершина которой вздымалась над покрытыми густыми лесами склонами. Узловатые деревья тянулись к воде и простирали над ней ветви, твердый участок суши окаймляли заболоченные берега с перепутанными серыми корнями, по которым лениво шлепали волны.

— Судя по всему, что смог понять Атун, лишь небольшая сила забралась так далеко на восток. Чейзен Сарил говорит, что они, конечно, будут держаться за этот остров. Это единственный кусок суши в здешнем направлении, где весь год бьют родники.

Искренне надеюсь, что заверения Чейзенов правдивы. Особенно доклад о том, что здесь вокруг нет подозрений на волшебство.

— Кормчий Чейзена Сарила хорошо знал, куда нас ведет, — Джатта с неодобрением поглядел на мешанину островков и островочков. — Некоторые из здешних проливов так узки, да еще и мелки, что косяк настоящих рогатых рыб проплывет по ним только гуськом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Огонь с юга"

Книги похожие на "Огонь с юга" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джульет Маккенна

Джульет Маккенна - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джульет Маккенна - Огонь с юга"

Отзывы читателей о книге "Огонь с юга", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.