» » » » Инесса Ципоркина - Мир без лица. Книга 2


Авторские права

Инесса Ципоркина - Мир без лица. Книга 2

Здесь можно скачать бесплатно "Инесса Ципоркина - Мир без лица. Книга 2" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Мир без лица. Книга 2
Издательство:
неизвестно
Год:
2010
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мир без лица. Книга 2"

Описание и краткое содержание "Мир без лица. Книга 2" читать бесплатно онлайн.








— Тот, кто не долюбил, становится рабом покойной возлюбленной, — раздается голос Морка. — Рабом мертвой женщины… или мертвого мужчины. В нем навсегда засядет жало несложившейся любви.

— Мертвые не меняются, — глухим голосом продолжает Мулиартех. — Они остаются такими, какими были в момент смерти. И мы вечно помним их и себя другими… свободными от жестокой власти времени.

Мы, дети стихий, с нашей длинной-длинной жизнью доподлинно знаем вкус жертвоприношения смерти. За столетия, проведенные в иллюзорно человеческом теле, стольких приходится хоронить, разрывая узы привязанности, но не освобождаясь от них, никогда не освобождаясь…

Синьора Уия улыбается. Мы тоже улыбаемся и глядим друг на друга понимающе, будто соучастники преступления.

— Жизнь слишком жестока ко мне, чтобы я отдавалась ей без оглядки на свои потери! — заключает Помба Жира. — И вы не вправе требовать от меня этой жертвы.

— Вправе, — раздается голос за спиной Гвиллиона.

Марк, позабытый в ходе битвы, брошенный нами на произвол непредсказуемых уз Синьоры, выходит на середину комнаты.

Он страшен. Пусть тело Марка не изменилось ни на йоту, оно светится мертвенным светом, от которого кожа кажется прозрачной, а сквозь нее проступает, точно сквозь стенки хрупкого сосуда, переливающаяся внутри жестокая сила. И все вокруг видят: перед нами уже не Марк. Ему тесно в границах живого существа, слабого и недолговечного, как все живые. Ему тесно, но он держится — до поры до времени, пока мы выполняем его волю, пока мы глядим на мир его глазами, пока выполняем его волю, повинуясь не разумом, не телом, а всем существом своим, всеми душами, живущими в нас и в наших стихиях…

— Я вправе требовать от тебя всего, чего захочу, — произносит тот, кто раньше был Марком. — Ты — мое порождение, отпечаток моей руки, отзвук моего голоса. И если я велю тебе умереть, исполнив мой приказ, ты умрешь. Помнишь ли ты об этом?

— Она помнит, Бон Дьё, она помнит! — вскрикивает Фрель голосами Легбы и Каррефура — обоими разом. Горло его трепещет, из последних сил воспроизводя дуэт духов. — Она повинуется, не гневайся!

— Я не гневаюсь, — безучастный голос Марка теряет даже подобие знакомого тембра. Он говорит так, словно рот его — гигантская пещера, где нёбо теряется в полумраке, а горло сокрыто в непроглядной мгле за горизонтом. — Я сожалею. Сожалею о своей участи.

— О СВОЕЙ участи? — вырывается у меня. Морк, Мулиартех и Гвиллион косятся на меня с ужасом: с чего это я вздумала встревать в диалог местных богов? И не пора ли меня, болтушку, вывести вон, пока боги не обратили на меня свое опасное внимание?

— Я создаю миры и отдаю их вам. А потом лишь смотрю на то, как вы, мои дети, мои орудия, мои поверенные, управляетесь с сотворенными для вас вселенными. Я сам устанавливаю правила и давным-давно запретил себе вмешиваться в ваши дела. Но я могу спросить с себя: где я ошибся, сотворив ВАС?

— Ты сотворил и смерть тоже! — дерзит Помба Жира.

Несмотря на зеленоватую бледность, заливающую ее щеки, голова Синьоры высоко поднята, а волосы, вставшие дыбом от ужаса, похожи на взъерошенную шерсть зверя, готового к схватке. К своей последней схватке.

— И я могу служить той, которую ты создал!

— Можешь, — философски соглашается Марк. Нет — Добрый Бог, создатель и палач в одной сущности. — Можешь, служить и ей… тоже. Чтобы напомнить людям, как драгоценна жизнь, ты и создана отдельной от любви, самодостаточной в буйстве своем. Ты наделена волей вести людей к саморазрушению, в жадную пасть Тласолтеотль и сотен ей подобных. Но если ты не смиришься с сестрой своей Иеманжой, если не станешь помогать ей в деле зарождения новой жизни, ты и сама не заметишь, как губы Тласолтеотль сомкнутся за твоей спиной. Помни об этом, дочь моя.

Марк неожиданно зажмуривается и трет глаза руками. Потом обводит нас диким взглядом только что проснувшегося человека:

— До чего же башка болит… А что случилось-то?

В ответ ему раздается истеричный хохот Фреля.

— Молчать! — командным тоном бросает моя прабабка. — Что же теперь делать? — спрашивает себя Мать Мулиартех, в надежде обрести ответ оглядывает нашу притихшую компанию и единственный глаз ее останавливается на мне: — Ну, тихоня, что ты надумала, говори!

Я открываю рот, чтобы заартачиться: а почему я-то? — и тут же осознаю: Мулиартех права. Говорить надлежит мне и никому другому. Так сложилось, что это Я несу клубок Ариадны через весь лабиринт, пройденный нами по земле, созданной Добрым Богом в лице Марка, я разматываю его с той минуты, как ступила на заброшенный пляж среди селитряных пустошей, а сейчас у меня в руках — самый конец нити, и дальше нужно идти наугад, потому что возвращаться по собственным следам не получится.

— Нам придется спуститься туда, — едва слышно произношу я и неловко тычу пальцем в пол, — в подземные миры. Помба Жира, которую мы считали причиной болезни этого мира — она только… симптом. Она действует не по своей воле. Делает то, что ей кажется выгодным, блюдет свои интересы… и не видит дальше собственного носа. В принципе, она так же несвободна, как все мы. Ее заперли на острове, окруженном гибельным обманом, мертвой водой лжи, ей дали иллюзию всевластья, чтобы занять все ее мысли надеждой на великую победу, на всемогущество. Самое покорное орудие — то, которое надеется стать всемогущим… И теперь мы должны найти ее хозяев и встретиться с любовью, которую породили они, во тьме подземных миров. С любовью, которая готова наброситься на наш мир и поглотить его без остатка. С любовью — прислужницей смерти…

— Ты — мое отродье! — с гордостью заявляет Мулиартех. — Видите, мужчины, каковы женщины моего рода! Морк, понимаешь теперь, кого судьба отдает тебе в жены?!

— Чудовище она мне отдает, — с нежностью отвечает Морк. — Чудовище, на которого не действует никакой морок. С кем еще мне придется сразиться по слову твоему, жена моя?

— Со смертью, — сухо роняет Гвиллион. — По слову твоей жены мы вынуждены идти на смерть. Ну что ж! — он медленно-медленно опускает веки и его красные огненные глаза гаснут в полутьме комнаты. — Пора.

Всё правильно. И все правильные. Правильные спасители мира, мы готовы лезть в преисподнюю, сами не понимая, за каким чертом. Но, несмотря на неизбежность нашего следующего — нет, нашего ПОСЛЕДНЕГО шага, что-то язвит меня, что-то мучает… Ну да. Конечно. Глаза Синьоры Уия горят нескрываемым, огромным, обжигающим торжеством.

* * *

— Этого делать нельзя! — Нудд категоричен и зол, как может быть зол мужчина, у которого на плече висит усталая женщина и ноет, что у нее ножки болят и что пора бы ему — мужчине — прибегнуть к магии, облегчающей жизнь, если она — женщина — ему не совсем безразлична. — Если я дам Видару возможность построить небесный мост до Йернвида, мы через час будем на месте.

— И что?! — возмущаюсь я. — Ты запрограммирован бродить по Утгарду до морковкиных заговин, а я тебе не позволяю? Тебе здешние леса и местная кухня кажутся упоительными? — меня передергивает от отвращения.

Мы можем говорить откровенно — чертов божок дрыхнет без задних ног. И не в соседней комнате, а километрах в двух отсюда. Нудд под предлогом гигиенических процедур утащил меня к водопаду. Здесь нас никто не подслушает — вода грохочет, словно сотня тамтамов на слете безумных шаманов.

Я сижу на камне и мерзну. По моей спине змеятся ледяные струйки воды, стекая с мокрых волос, ноги мои коченеют на скользком камне, моя потрепанная одежда заскорузлым тюком отмокает в луже. Полный набор радостей походной жизни. Молодость вернулась.

— Послушай… — Сын Дану устало потирает переносицу. Интересно, проклятому сильфу так же холодно, как мне? Мне бы хотелось, чтобы ему было ЕЩЕ холоднее. — Представь: если мы приведем Видара к Фенриру таким, каков он сейчас, что будет?

— Не знаю! — ору я, в сотый раз пытаясь отжать волосы досуха. — Заставим его прикончить эту образину — и домой!

— Заставим! — усмехается Нудд. — Тебе кажется, что в руках у нас слабое и бесхитростное существо, что мы сможем им распоряжаться, как в реальном мире ты распоряжалась подсобными рабочими? Ты вообще-то понимаешь, против ЧЕГО мы пошли?

— Против инфантильного божества, у которого конфликт с папашей и несоразмерные амбиции, вот он и ввязался в дурную компанию… — бормочу я. — Кстати, ты не знаешь, что это за компания, о которой говорила Фригг? Я думала, она ётунов имеет в виду, но они не больно-то за Видара вступились…

— Фригг говорила о вещах куда более важных, чем чья бы то ни было компания, — резко обрывает мои рассуждения Нудд. — Она говорила о пророчестве. Согласно пророчеству, миру придет конец не по воле богов, а по воле тех, кто выше.

— Выше богов? — изумляюсь я.

— Вот именно. Над божествами стоит природа. Природа этого мира. Мир, в котором ты родилась и выросла, изменяется постепенно. Но иногда и ему приходится изменять себя с помощью катастрофы. Когда все живое гибнет и приходит время для возрождения другой, доселе невиданной жизни. А здесь, — Нудд обводит рукой притихшую долину, — катастрофы в порядке вещей. Мы стоим на пороге изменения реальности. Мы пошли против желания этого мира измениться. Он себе надоел, понимаешь? Он избрал несколько существ — а может, сил природы — своими орудиями. Он себя перекраивает, он уже в процессе метаморфозы. И мы — двое придурков с хилым запасом магических трюков — норовим ему помешать!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мир без лица. Книга 2"

Книги похожие на "Мир без лица. Книга 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Инесса Ципоркина

Инесса Ципоркина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Инесса Ципоркина - Мир без лица. Книга 2"

Отзывы читателей о книге "Мир без лица. Книга 2", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.