» » » » Густав Шпет - Комментарий к роману Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»


Авторские права

Густав Шпет - Комментарий к роману Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»

Здесь можно скачать бесплатно "Густав Шпет - Комментарий к роману Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая документальная литература, издательство Независимая газета, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Густав Шпет - Комментарий к роману Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»
Рейтинг:
Название:
Комментарий к роману Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»
Автор:
Издательство:
Независимая газета
Год:
2000
ISBN:
5-86712-050-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Комментарий к роману Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»"

Описание и краткое содержание "Комментарий к роману Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»" читать бесплатно онлайн.



Комментарий Густава Шпета к роману Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба», составленный в 1934 г., не утратил своего историко-литературного значения и по сей день, ибо, задавшись целью ввести своих соотечественников в художественный мир Диккенса, широчайше эрудированный философ и полиглот создал уникальный путеводитель по Англии первой трети XIX столетия. На судьбе Комментария сказалась трагическая участь автора, расстрелянного в 1940 году. Переиздание Комментария — дань памяти замечательного ученого, но вместе с тем и «открытие» бессмертного произведения великого английского классика современному читателю.






Тристрам Шенди 31

Тростниковая свеча IX Сапожник

Тьюксбери 51

Тэвисток-сквер 56

«Тюремные границы» см. «Каноны»

Тюрьма Королевской Скамьи 42, 55

Тяжелые времена 5, 6, 51, 56

У

Уайткросс-стрит IX Юноша

Уайтхед Чарльз 10,12, 31

Уайтхолл 31, 56

Уайтчепл 54

Уилкс Джон 55

Уокер IX Уэллер Сэмюел

Уолтон, Полный удильщик IX Пиквик

Уоррен 3, IX Уэллер Тони

Уорреновская вакса см. Уоррен

Уосель 61

Уотермен IX Томми

Уполномоченные 43, IX Пелл

Уэсли Джон 47

Уэстгет-Хаус 47

Ф

Фабричная система 18, 29

Факты, собранные в естественной истории IX Джингль Фауст 31

Фернивалс-Инн 52

«Феррингдонский отель» 29, 53

Феррингдон-стрит 53

Фиакр 59

Фидеикомис 43

Физ 11, 49

Физкин-Лодж 46

Филдинг 1, 9,12, 27, 31, 42, 48, 49, 50, 51, 58, IX Джингль, IX Джон, слуга

Фиц IX Джингль

Флит, приток Темзы 53, 57

Флит-маркет (Флитский рынок) 29, 53

Флитская тюрьма (Флит) 29, 31, 42, 47, 52, 54, 57

Флит-стрит 52, 53, 56

Фокс Гай 31

Форстер Джон 1, 12, 15, 57, IX Пиквик, IX Уэллер Тони, IX Даулер

Форт Питта 44

Фосфорные спички 29

Французская кровать 54

Фрименс-Корт 54

Фримены 25, 33, 46

Фрэнклин Эндрус 31

X

Habeas corpus 20, 21, 31, 35, 42, 52

Хаггис IX Мак

Хайгет 57

Хай-стрит, Боро 55

Хангерфордов спуск 3

Хартфордшир 54

Хаундс-дич 54

Хаунсло-Хит 31

Хафем 2

Херес 61

«Хмелевая Жердь» 51

Хогарт Джордж 13

Хогарт Кэтрин 13

Хок 61

Холборн 52, 54

Холборн-Корт 52

Холируд 50

Холл 46

Холмы клифтонские 50

Холодный дом 8, 27, 38, 42, 43, 51, 56

Хон Уильям 31, 49, 56, 61, IX Мордлин

Хорнср Джек IX Джо

Хорнси 31,57

Хот-Уэллс 50

Хронология в «Пиквике» 28

Хук Т.-Э. 12,27

Хэзлитт У. 30

Хэмстед 31, 57

Хэнсом (кэб) 59

Ц

Церемониймейстер Бата 49

Ч

Чансери-лейн 52, 57

Чаринг-кросс 56, 57

«Чарли» см. Стражник

Часы мистера Хамфри 11, 15, 26

Челси 57

Чемсфорд 47

Чепмен (и Холл) 10, 12, 31, IX Пиквик

Черная Бесс 31

Черного дерева трость 49

«Черный парень» 47

Черри-бренди 61

Честертон 4, 15, 30, 61

Четем 1,2,44

«Чет и нечет» (игра) IX Бардль Томми

Четыре Георга 49, 61

«Чижи» (игра) IX Бардль Томми

Чиновник лондонских шерифов см. Судебные исполнители

Чипсайд 53, 54

Чосер 30

Ш

Шарики (мраморные) IX Бардль Томми, IX Крипс

Шезы 60

Шекспир 30, 31, 45, 49, 51, 52, 55

Шериф 42

Шесть актов 18, 21

Ширнесс 1

Шотландские вожди 2

Шпион-осведомитель см. Информатор

Шпор Людвиг 31

Шутерс-хилл 57

Щ

Щеголь (beau) 46, 49

Э

Эбенизерское общество трезвости 27, 47, 61

Эбернети Джон IX Пелл

Эвелина 30, 31, 50

Эвридика 49

Эдельфи 56

Эджуорт М. 12

Эдинбург 22, 28, 50

Эдинбургская темница 27, 58

Эйнсуорт 31

Экарте (карточная игра) 46

Эксетер-Холл 47

Эллис и Блэкмор 7, 8, 28, 52, 57

Эль 61

Эмилия 42, 48

Эрендель IX Кларк

Эсквайр 32

Я

«Ярмарка» («Варфоломеевская ярмарка») во Флитской тюрьме 53


1

Перевод А. В. Кривцовой и Е. Ланна. (Прим. ред.)

2

Перевод Н. Хуцишвили. (Прим. ред.)

3

В нумерации глав арабская цифра обозначает главу настоящего сокращенного издания, а римская — полного. (Прим. ред.)

4

В настоящем издании приведены все. (Прим. ред.)

5

Нимрод. по библейскому преданию, внук Ноева сына Хама. Он «начал быть силен на земле; он был сильный зверолов пред Господом», — отсюда это имя стало нарицательным для охотников.

6

См. главы XXIX и XLIX полного издания. (Прим. ред.)

7

И потому так интригует нас его Сэм Уэллер, который индивидуально-психологически вполне «правдоподобен», но трудно допустить, чтобы в порядке социально-психологическом он был коридорным или лакеем (см. ч. 31).

8

Сам Диккенс в момент названной беседы «планов мистера Пиквика» явно не знал: в предварительном объявлении о «Записках» говорилось, что их герой, восторженный поклонник «полезных изобретений», «глубокою зимою» совершит путешествие в Бирмингем, но вынужденная поездка в этот город мистера Пиквика (гл. 45. L) по делу Уинкля, очевидно, не есть осуществление указанного замысла.

9

В то время это была открытая площадь, излюбленное место странствующих балаганщиков, о чем Диккенс упоминает в «Лавке древностей» (гл. 19). В настоящее время это застроенный квартал, пересекаемый улицей Эксмет-стрит, а от прежних «полей» остался только небольшой Уилмингтон-сквер, разбитый в 1818 г.

10

Диссентеры — протестантские секты, отделившиеся от англиканской церкви. (Прим. ред.)

11

Русский переводчик «Капитала» перевел выражение Swing-Aufstände — просто «бурные восстания».

12

Однако новый закон не формулировал эти нормы как принцип, а только поименно перечислял в специально приложенных списках (A. B. C.) города, которые лишались представительства которым впервые предоставлялось право посылать одного или двух представителей.

13

Название тори и виги не отражало существа или идеи соответствующих партий. Это — случайные клички, данные друг другу противниками. Вероятное происхождение наименования тори — от ирландского toiridhe, как назывались в XVI и XVII вв. поставленные вне закона бродяги исповедовавшие роялистские убеждения. Первоначально эта кличка закрепилась за сторонниками Якова II (1688 г.) и вообще Стюартов. Виги — от вышедшего из употребления шотландской Wiggamore — прозвание шотландских пресвитериан в XVII в.; в XVII — начале XVIII в. переносится на партию, относившуюся терпимо к пресвитерианам и носившую во времена революции название круглоголовых. Виги отстаивали верховенство парламента, выступали против прерогатив королевской власти и власти епископов; в XVIII в. партия вигов поддерживала Ганноверскую династию: аристократическая по составу, она выражала интересы мануфактурной и промышленной буржуазии.

14

Мы не останавливаемся на характеристике реформы приходского призрения бедных, так как эту тему Диккенс, целиком сохраняя для своего «Оливера Твиста», не развивает в «Пиквике».

15

Перевод Н. Галь. (Прим. ред.)

16

Перевод Т. Озерской. (Прим. ред.)

17

Перевод М. Беккер. (Прим. ред.)

18

Недаром в плане издания, включавшего сатирические статьи об организации правосудия, Диккенс предполагал давать их в виде хроники «некоей никогда не существовавшей страны» (ср. ч. 15).

19

Four English Humorists of the Nineteenth Century by W. S. Lilly, Lnd., 1895,p. 14.

20

Не имея возможности справиться с 1-м изданием «Пиквикского клуба», не можем утверждать, что эта описка или опечатка допущена Диккенсом с самого начала.

21

Происходит от собственного имени Симона Волхва, обладавшего большими познаниями в греческой философии, соперника апостола Павла в истолковании первоначального христианского учения. Христианская церковь признавала его родоначальником церковных ересей. Его имя упоминается в «Деяниях апостолов» в связи с инцидентом, который и дал повод к возникновению термина симония. «Симон волхвовал и изумлял народ Самарийский», но затем принял крещение; увидев, как апостолы Петр и Иоанн путем возложения рук низводили Дух Святой на крещеных, предложил им продать их тайну, говоря: «Дайте и мне власть сию, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святого» (гл. VIII).

22

О Суинге есть упоминание также в «Очерках Боза» («Рассказы», гл. 8), где странный одноглазый субъект рассуждает: «Не Суингом ли тут попахивает, а? — и его единственный глаз стал бродить по комнате, как будто в поисках потайного фонаря или коробки фосфорных спичек. — Только ведь он законник, наш мэр, и застрахован как надо. Если вы злы на него, то не поджигайте его дом. Бьюсь об заклад, вы оказали бы ему этим величайшую услугу». (Фосфорные спички были изобретены в 1833 г. и уже в 1834 г. получили широкое распространение.)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Комментарий к роману Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»"

Книги похожие на "Комментарий к роману Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Густав Шпет

Густав Шпет - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Густав Шпет - Комментарий к роману Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»"

Отзывы читателей о книге "Комментарий к роману Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.