Персия Вулли - Гвиневера. Дитя северной весны

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гвиневера. Дитя северной весны"
Описание и краткое содержание "Гвиневера. Дитя северной весны" читать бесплатно онлайн.
Трилогия о Гвиневере рассказывает о полной чудес и приключений рыцарской эпохе короля Артура. Повествование ведется будущей королевой Гвиневерой, женой славного короля Артура. Вы унесетесь в волшебный мир древних королевств, отважных рыцарей, в мир придворных интриг, старинных религиозных обрядов.
В первой книге трилогии юная Гвиневера встречает столь же юного Артура. Их брачный союз — важный поворот в истории рыцарства. Отныне Они вместе будут бороться за воплощение своей мечты — создание ордена Круглого Стола.
День кончался, когда мы ехали по дороге на горном склоне, направляясь к отдаленному поселению пастухов на развалинах крепости Харднот. От побережья катились облака, сулящие дождь и туман, и пронзительный ветер грозил бурей. Горы печально известны своей непредсказуемостью, если речь идет о погоде, и, сбившись как можно плотнее, мы заторопились к убежищу.
Эту ночь мы провели у пастушьего костра, завернувшись в плащи и прижавшись друг к другу, а резкий ветер свистел в разрушенных каменных стенах.
Я проснулась на рассвете с ощущением, что кто-то окликнул меня по имени. Никто не шевелился, тем не менее я не могла избавиться от чувства, что меня звали. Я медленно выбралась со своего места между Нонни и Бригит, натянула капюшон плаща и вышла наружу.
Крепость прилепилась к плечу мира в месте, от которого веет мощью и которое внушает страх своей уединенностью. Пастуший пес, с подозрением отнесшийся к появлению стольких незнакомцев на охраняемой им земле, осторожно шел за мной к кромке головокружительных склонов, уходящих вниз к северу.
Обновленная после дождя земля сверкала ослепительной красотой. Из темных лесистых долин внизу поднимались клочья тумана. В такое время можно ощутить присутствие богов, и я примостилась на вывалившемся камне, всматриваясь в горные склоны Скафел в верхнем конце Эксдейла. За скалистыми отрогами этих гор лежало святилище.
Моя душа постепенно расставалась с телом, пока мне не стало казаться, что я парю в пустоте, где понятия времени и пространства ничего не значат. Прокатился отдаленный гром, и странные призраки собирались и рассеивались внутри хрустальной бездны. Яркая молния сверкнула вдоль лезвия меча, простертого высоко в небе; клубы дыма окутали его, и вверх вырвалось пламя, ревя и потрескивая, как костры праздника Белтейн. Величественная фигура неясно замаячила в тумане, и на мгновение мне показалось, что это мой отец, выполняющий королевское обещание в центре горящего костра. Но фигура не танцевала, а стояла недвижимо в судьбоносном пламени, и я тщетно пыталась разглядеть, кто это. Слезы страха и благоговения слепили меня, и силу охвативших меня чувств описать словами было невозможно.
Видение медленно растаяло, и я снова обрела дыхание, измученная и потрясенная. Повернувшись, чтобы освободиться от непонятной силы гор, я стала смотреть на запад, на остров Мэн, плывущий почти на горизонте серебряного моря. Говорят, что это дом духов, ожидающих, когда можно будет призвать к себе человеческую жизнь, и я неожиданно поняла, что там моя мать, унесенная отливом в место смеха и песен. Она, конечно, могла защитить меня в этом мире, ставшем странным и необъяснимым. Я протянула к ней руки, смеясь и плача одновременно.
Пастуший пес скулил и лизал мои пальцы, тоже напуганный и желающий, чтобы его успокоили. Это заставило меня очнуться и посмотреть на него — он беспомощно заглядывал мне в лицо. Его тревога тронула меня, потому что он тоже, без сомнения, чувствовал присутствие бога.
Пес подошел ближе, я почесала у него за ушами, и он прижался к складкам моего плаща. Мы вместе стали смотреть на море и отдались охватившим нас чарам.
— Силы небесные, дитя, ты замерзнешь до смерти, — предупредила меня жена пастуха, испуганно вглядываясь в мое лицо. — С тобой все в порядке?
Я кивнула и только тогда почувствовала, что по щекам у меня по-прежнему катятся слезы. Я не могла объяснить ей, что меня переполняли не печаль и не радость, а что-то большее. Я вымученно улыбнулась, и женщина, казалось, успокоилась. Повернувшись, она пошла назад в сарай, а пес увязался за ней.
Когда ветерок высушил мои слезы, я присоединилась к домашним, чувствуя себя легко и спокойно, но понимая, что во мне что-то изменилось. Я никому не рассказала о своей встрече, но ощущение, что мать находится рядом, не оставляло меня весь день, пока мы спускались к побережью.
Рейвенгласс — красивое место с насыпями из мягкой рыжей земли, огораживающей дельту в том месте, где при впадении в море сливаются три реки.
Стены крепости содержались, конечно, в полном порядке, потому что ирландцы все еще совершали набеги на наше побережье. Но когда мой отец держал здесь свой двор, его свита всегда жила в банях, построенных в живописном лесу с видом на дюны, разделявшие морс и лагуну. Мне больше нравилось жить в банях, чем в казармах, потому что из моей комнаты было видно, как за пестрыми силуэтами деревьев светится прибрежная полоса воды.
К вечеру того же дня отец и его сопровождающие вернулись из святилища, и был созван совет.
Новости распространились по долине, и, когда с едой было покончено, к нам стали присоединяться крестьяне, рыбаки и вольные люди. Когда прибыли все, Эдвен вынул арфу и исполнил необычную и чудесную балладу. Из Карлайля Артур пошел на север, остановившись сначала в могучей крепости Дамбартон, где властитель Стрэтклайда принимал его с королевскими почестями. Оттуда он поехал по лесистым горным долинам, предлагая заключать договоры и объединяя всех мелких королей. Пришло время если не мира, то перемирий, и после посещения всех вождей, и малых и больших, он вернулся в святилище, где бодрствовал вместе с новой жрицей, феей Морганой.
Сочтя, что Артур достаточно подготовлен, Владычица разослала гонцов по разным землям собирать кельтских королей к Черному озеру. Они приехали отовсюду, привезя с собой, как приказала Владычица, только по одному воину и барду. И каждый спрашивал у других: «Почему мы здесь?» — но никто не мог ответить.
Луг на западном берегу священного озера был усеян шатрами и штандартами, и неподалеку стояли стреноженными самые лучшие скакуны Британии. Были устроены игры и состязания, и после трапезы барды по очереди пели для собравшихся, пересказывая древние предания, столь любимые кельтами, хотя каждый старательно избегал рассказов о недавних сражениях, чтобы не тревожить еще свежие раны. И по-прежнему было неясно, зачем все они понадобились Владычице.
Когда сгустились долгие сумерки и все наконец прибыли, Владычица приказала зажечь факелы и созвала совет на каменистом берегу Черного озера. На ней были белые одежды жрицы, распущенные черные волосы доходили до бедер. Когда жрица подняла руки в обращении к богам, сверкнули золотые браслеты, и она с неторопливой царственностью открыла совет и пригласила великую богиню в это мрачное и таинственное место.
— Люди Альбиона, — воскликнула верховная жрица, — знатные и великие кельты — кумбрийцы, скотты и пикты, я призываю вас быть свидетелями величайшего обряда. Вы удостоились чести присутствовать при важном историческом моменте, и позже вы сможете вернуться к своим людям и рассказать им о деянии богини.
Владычица стояла, окруженная северными королями; глаза ее сверкнули зеленым пламенем, когда она заговорила снова.
— Сейчас, наконец, пришло время исполнить требование богов, и я могу представить вам не только новый меч Британии, но еще и того, для кого он был создан.
Шепот удивления пробежал среди королей, а Владычица молча повернулась, величаво вошла в озеро и подошла к плоской скале, выступающей над поверхностью воды. Она взошла на нее и, наклонившись, взяла с уступа в задней части камня изумительный меч в ножнах.
Владычица подняла его над головой, чтобы все могли его видеть. Сверкнули богатые украшения ножен: их наконечник и головка эфеса были усеяны драгоценными камнями.
— Смотрите на меч Эскалибур, сделанный по секретам бога-кузнеца Госфаннона в его подземной кузнице.
Жрица вытащила меч, и конец лезвия, выйдя из ножен, зазвенел, как колокольчик.
Владычица медленно подняла меч над водой, и по его сверкающему лезвию заструилось отражение пламени факелов, пробежав "змейкой по металлу и сменившись серебряным блеском.
При виде загадочного Эскалибура вздох благоговения и восторга вырвался и у воинов, и у королей. Голос Морганы зазвучал победно:
— Выкованный в огне ветреной ночи, он непобедим! Закаленный в водах, освященных богами, он непобедим! Поднятый из сердца озера, он непобедим! Ни один клинок не может противостоять его удару!
Пораженные люди ахнули, когда верховная жрица подняла в другой руке ножны.
— Смотрите и на ножны, на которые я навела чары, помогающие излечению ран; они остановят кровь из ран человека, который будет носить эти ножны на поясе. Запомните хорошенько: это магическое оружие. Отныне и впредь меч станет символом кельтской судьбы, свидетельством истинной непреклонности его владельца, знаком, по которому люди будут определять, что человек этот — избранник богини. Эскалибур сделан только для одного человека, и это новый верховный король Британии.
Горы, окружающие темную воду, эхом повторили приветственные возгласы собравшихся вождей, и лишь когда крики отгремели и начали стихать, Владычица опустила меч, медленно и благоговейно вдела его в ножны и прижала к себе, как ребенка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гвиневера. Дитя северной весны"
Книги похожие на "Гвиневера. Дитя северной весны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Персия Вулли - Гвиневера. Дитя северной весны"
Отзывы читателей о книге "Гвиневера. Дитя северной весны", комментарии и мнения людей о произведении.